編輯推薦
《世界十大文學名著:安娜·卡列尼娜(套裝上下冊)》是俄國大作傢列夫·托爾斯泰的代錶作,書中的主人公安娜·卡列尼娜是俄羅斯文學中動人的婦女形象之一。對一位上流社會的貴族女性,來說,背夫棄子是多麼令人不齒的事情,然而安娜·卡列尼娜為什麼還要這麼做呢?她織成的“網”能捕獲她所追求的愛情嗎?讓列夫·托爾斯泰來告訴你答案吧。
內容簡介
《世界十大文學名著:安娜·卡列尼娜(上下冊)》小說由兩條平行的綫索構成:一條是安娜追求愛情幸福的悲劇,她根本不愛瞭無生氣的官僚丈夫卡列寜,而與風流倜儻的年輕軍官伏倫斯基一見鍾情和他離傢齣走,因此遭到上流社會的鄙棄,後與伏倫斯基齣現感情危機,最終徹底絕望而臥軌自殺。這裏揭露瞭19世紀俄國上流社會的虛僞、冷酷和腐朽;另一條是外省地主列文經曆種種波摺終於和所愛的貴族小姐吉娣建立瞭幸福的傢庭,以及他麵臨農村破産而進行的經濟改革。
作者簡介
列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(ЛевНиколаевич Толстой)(1828~1910) 19世紀末20世紀初俄國偉大的文學傢,也是世界文學史上傑齣的作傢之一,他的文學作品在世界文學中占有重要的地位。代錶作有長篇小說《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復活》以及自傳體小說三部麯《幼年》《少年》《青年》。其它作品還有《一個地主的早晨》《哥薩剋》《塞瓦斯托波爾故事集》等。他也創作瞭大量童話。他以自己一生的辛勤創作,登上瞭當時歐洲批判現實主義文學的高峰。
托爾斯泰思想中充滿著矛盾,這種矛盾正是俄國社會錯綜復雜的矛盾的反映,是一個富有正義感的貴族知識分子在尋求新生活中,清醒與軟弱、奮鬥與彷徨、呼喊與苦悶的生動寫照。托爾斯泰的作品縱然其中有反動的和空想的東西,但仍不失為世界進步人類的驕傲,他已被公認是全世界的文學泰鬥。列夫·托爾斯泰被列寜稱為“俄國革命的鏡子”
精彩書評
《安娜·卡列尼娜》(上下冊)反映瞭農奴製改革後俄國農村的發展動嚮。托爾斯泰肯定瞭列文的探索,而對安娜是既同情又譴責的,宿命論的結尾則反映瞭作者思想的矛盾性。閱讀經典,減少浮躁,沉潛曆史,受益無窮。
——王濛
讀過十大名著,猶如擁有一筆財富!
——莫言
讀十部偉大的書,做一個高貴的人。
——周國平
每當閱讀文學經典的時候,我就非常興奮,仿佛自己將麵對一個很盛大的節日,非常的愉悅!
——王安憶
經典的光芒穿越時空,永遠照耀文學的後來者。
——蘇童
什麼是經典作品?那就是不同時代、不同民族和不同文化的讀者,都可以在這些作品裏讀到自己的感受,好比是在彆人的鏡子裏看到自己的形象。
——餘華
目錄
上
第一部
第二部
第三部
第四部
下
第五部
第六部
第七部
第八部
附錄:《安娜·卡列尼娜》各章內容概要
精彩書摘
奧勃朗斯基憑著一點小聰明,在學校裏書念得不壞,但他常常偷懶,又喜歡淘氣,因此畢業時名次還是排在末尾。他生活放蕩,年資不高,卻在莫斯科官廳裏擔任一個體麵而且俸金優厚的官職。這個位置他是通過妹妹安娜的丈夫阿曆剋賽·阿曆山德羅維奇·卡列寜的關係謀得的。卡列寜在部裏身居要職,奧勃朗斯基的官廳就隸屬於他那個部。不過,即使卡列寜不給他的內兄謀得這個位置,奧勃朗斯基通過其他許多親戚——兄弟、姐妹、從錶兄弟、從錶姐妹、叔伯、舅父、姑媽、姨媽等等——的關係,也可以弄到這個或其他類似的位置,每年約莫有六韆盧布俸金。他需要這筆進款,因為他的妻子雖說有大宗財産,他自己經營的事業卻總是很不順手。
奧勃朗斯基的親戚朋友極多,莫斯科和彼得堡幾乎有一半人認識他。
他生於炬赫的官宦世傢。官場裏上瞭年紀的人,有三分之一是他父親的朋友,從小就認識他;另外三分之一是他的知交;再有三分之一是他的老相識。這樣,地位、租金、租賃權等塵世福利的支配者都是他的朋友,他們是不會把一個自己人忘記的。因此,奧勃朗斯基要弄到一個肥缺並不太費力。他隻要不固執己見,不妒忌,不同人吵架,不發火就行,而他生性隨和,素來沒有這些毛病。要是人傢說,他不能得到他所需要的肥缺,他會覺得可笑,再說他也沒有什麼非分的要求。他所要求的隻是領取跟他的同年人一樣的俸金,因為他任這類官職絕不比彆人差。
凡是認識奧勃朗斯基的人都喜歡他,不僅因為他善良樂天,誠實可靠,還因為在他的身上,在他英俊健康的外貌上,在他閃閃發亮的眼睛,烏黑的眉毛、頭發和白裏透紅的臉上,有一種招人喜愛的生理上的力量。“哦!斯基華!奧勃朗斯基!是他來瞭!”誰遇見他都會這樣笑逐顔開地叫起來。即使有時同他談話並不特彆有趣,但到瞭第二天或者第三天,遇見他還是很高興。
奧勃朗斯基主管莫斯科那個官廳已有三年,他不僅獲得同僚、下屬、上司和同他打過交道的一切人的好感,而且受到他們的尊敬。奧勃朗斯基贏得他的同事普遍尊敬的主要原因是:第一,他由於知道自己的缺點,待人接物極其寬大;第二,他的自由主義不是從報上學來,而是天賦的,因此很徹底,本著這樣的自由主義思想,他對人一視同仁,不問他們的身分和頭銜;第三,也是最重要的一點,他對職務總是很隨便,從來不賣力,也從來不犯錯誤。
奧勃朗斯基到瞭官廳,在畢恭畢敬的看門人陪同下,挾著公事包走進他的小辦公室,換上製服,這纔走到辦公大廳裏。全體文書和公務員紛紛起立,快樂而恭敬地嚮他鞠躬。奧勃朗斯基照例走嚮自己的位子,一路上跟同事們——握手,然後坐下來。他先講幾句笑話,講得很有分寸,接著開始辦公。辦公時應保持多少自由、隨便和禮節,纔能使大傢愉快地工作,這一層奧勃朗斯基比誰都懂得。秘書像其他官員那樣,愉快而恭敬地拿著公文走過來,並且用奧勃朗斯基所提倡的沒有拘束的親昵語氣說:“我們終於拿到奔薩省的報告瞭。這就是,你要不要……”“終於拿到瞭?”奧勃朗斯基用一隻手指按住公文說,“哦,各位……”辦公就這樣開始瞭。
“他們不知道,我這個長官半小時前還像一個做錯事的孩子呢!”他一麵煞有介事地低下頭聽報告,一麵想,但眼睛裏含著笑意。辦公要持續到兩點鍾,這以後纔能休息和進餐。
不到兩點鍾的時候,辦公廳的大玻璃門突然打開瞭,有一個人闖進來。坐在沙皇像和守法鏡下辦公的全體官員,看到有機會鬆散鬆散都很高興,紛紛嚮門口迴過頭去。但看門人立刻把闖進來的人趕瞭齣去,隨手把玻璃門關上。
等秘書讀完公文,奧勃朗斯基站起來,伸瞭個懶腰,按照時髦的自由主義作風,就在辦公廳裏掏齣一支煙,往他的小辦公室走去。他的兩個同僚——老資格的官員尼基丁和侍從官格裏涅維奇跟著他走去。
“吃過飯還來得及辦完。”奧勃朗斯基說。
“當然來得及!”尼基丁說。
“福明那傢夥是個十足的騙子手。”格裏涅維奇說到同他們正在辦的案件有關的一個人。
奧勃朗斯基聽瞭格裏涅維奇的話皺皺眉頭,錶示不該過早地下判斷,但一句話也沒有說。
“剛纔闖進來的是誰?”他問看門人。
“大人,有個人趁我一轉身,問也不問就鑽瞭進來。他要見您。我說,等官員都走瞭,再……”“他在哪裏?”“大概在門廳裏,剛纔還在這兒走來走去呢。哦,就是他。”看門人指著一個體格強壯、肩膀寬闊、蓄有鬈麯大鬍子的男人說。那人也不脫下羊皮帽,就沿著石級磨損的颱階矯捷地跑上來。一個瘦小的官員挾著公事包正好往下走,就站住瞭,不以為然地望望這個跑上來的人的兩隻腳,然後用詢問的目光對奧勃朗斯基瞟瞭一眼。
奧勃朗斯基站在颱階頂上。他一認齣跑上來的人是誰,他那張被製服的綉花領子托住的和顔悅色的臉就更加容光煥發瞭。
“哦,原來是你!列文,你到底來啦!”他打量著迎麵走來的列文,帶著友好而嘲弄的微笑說。“你怎麼屈駕到這鬼地方來找我呀?”奧勃朗斯基說。他不以握手為滿足,又吻瞭吻他的朋友,“你來好久瞭嗎?”“我剛到,很想看看你。”列文一麵迴答,一麵羞怯而憤怒地嚮周圍望望。
“嗯,到我的辦公室去吧。”奧勃朗斯基知道這位朋友自尊心很強,容易惱羞,就說。他挽住列文的胳膊,拉著他走,仿佛帶著他經過什麼危險的地方。
凡是相識的人,奧勃朗斯基差不多都“你我”相稱;不論是六十歲的老人還是二十歲的青年,是演員還是大臣,是商人還是侍從武官,他都一視同仁,因此在社會最上層和最下層,他都有許多老朋友。這些處於社會兩極的人,要是知道通過奧勃朗斯基的關係,他們之間也有共同的東西,準會感到驚奇的。他會跟隨便什麼人一起喝香檳酒,凡是同他喝過香檳酒的人,他都同他們“你我”相稱。因此,如果有下屬在場,他遇見一些不體麵的“你”——他就這樣戲稱他的許多朋友,——他也會憑他的機靈衝淡下屬不愉快的印象。列文並不是一個不體麵的“你”,但奧勃朗斯基憑他的機靈感覺到,列文以為他也許不願在下屬麵前暴露同他的親密關係,因此連忙把他領到他的小辦公室裏去。
列文跟奧勃朗斯基的年齡不相上下,他們彼此“你我”相稱也並非隻是因為香檳酒的緣故。列文從小就是他的同伴和朋友。他們盡管性格不同,誌趣各異,卻像一般從小就熟識的朋友那樣感情深厚。不過他們也像一般行業不同的朋友那樣,對對方的工作,口頭上也會談論並錶示贊成,心底裏卻總是鄙薄的。他們各人都以為自己所過的是唯一正確的生活,而彆人卻在虛度年華。奧勃朗斯基一看見列文,就忍不住露齣嘲弄的微笑。他看見列文從鄉下來到莫斯科不知有多少次瞭。列文在鄉下忙忙碌碌,但究竟在忙些什麼,奧勃朗斯基從來不很清楚,而且也不感興趣。列文每次來莫斯科,總是情緒激動,慌慌張張,手足無措,又因自己這種窘態而惱怒,而且對各種事物往往抱著人傢意料不到的新觀點。奧勃朗斯基對他的這種態度又是嘲笑,又是欣賞。同樣,列文心裏也瞧不起朋友這種城市生活方式和他的職務,認為他辦的公事根本沒有意思,因而經常加以嘲笑。所不同的隻是,奧勃朗斯基做著一般人都在做的事,笑得很自在,很淳樸,而列文卻笑得不自在,有時還有點氣憤。
……
前言/序言
世界十大文學名著:安娜·卡列尼娜(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式