基本信息 书 名:猎人日记
作 者:(俄)屠格涅夫 译者:黄裳
出版社:上海书店
丛书名: 出版日期:2012年8月
版 次:第1版
页 数:423
ISBN :9787545806298
定价:
38 元 本店价:
30.4 元
折扣:【80】 节省:7.6 元
分类: →
货号:1332135
图书简介 《猎人日记》是屠格涅夫的成名作。全书以一个猎人的行猎线索,串起二十四篇自成起讫的故事,如一曲曲独立的乐章,奏响在俄罗斯广袤深沉的土地上:夜气未散的森林清晨,星空穹隆的沉默草原,空气中饱合苦艾的新鲜苦味和荞麦甘香,桦树笔直金黄,白色尖顶教堂,小屋里闪着燃烧柴火的红光,门后传出带着睡意的人声……
《猎人日记》不仅描绘出一幅充溢油画质感的俄罗斯风情画卷,展示大自然的深邃与伟大的安息,永久的和解同无穷的生命;同时作为故事讲述者的屠格涅夫,老练甚至超然,用不多的人物、简单的情节,刻画出俄国独特而敦厚的世情民风,为读者打开极为辽阔的视野,同时使人感到深久的感动与悲哀。
译者黄裳学识渊博,笔触细腻,尤擅散文,以流畅文笔译述风物景色,如诗如画,以灵动文字逻译人物话语,如响如唱,堪称经典。
《猎人日记》是屠格涅夫的成名作,是一部通过猎人的狩猎活动,记述十九世纪中叶俄罗斯农村生活的随笔集。书中揭露了农奴主的残暴,农奴的悲惨生活,作者还因此被放逐。随着屠格涅夫充满优美调的叙述,俄罗斯的大自然风光、俄罗斯人民的风俗习惯、地主对农民的欺凌、农民的善良淳朴和智慧,像一首首抒怀歌曲在我们面前缓缓流淌出来,汇成一部色彩斑斓、动人心魄的交响诗。对二十一世纪的读者来说,本书仍是一部给人以无限美好的艺术享受和富有教益的不巧之作。
译者黄裳学识渊博,笔触细腻,尤擅散文,以流畅文笔译述风物景色,如诗如画,以灵动文字逻译人物话语,如响如唱,堪称经典。 作者简介 屠格涅夫(1818—1883),俄国小说家,散文家。生于俄罗斯奥廖尔省一个贵族家庭。先后入莫斯科大学、彼得堡大学读书。留学德国,长期侨居法国,一生反对农奴制。著作丰富,长篇小说有《罗亭》、《贵族之家》、《前夜》、《父与子》等,中篇有《阿霞》、《初恋》等,散文集有《猎人笔记》、《文学与生活回忆录》、《散文诗集》等。他是俄罗斯语言大师,对俄罗斯语言规范化作出了重要贡献。
黄裳,原名容鼎昌,一九一九年生,山东益都人。曾做过记者、编辑、编剧。二十世纪四十年代开始散文创作,并熟于版本目录学。结集有《锦帆集》、《关于美国兵》、《旧戏新谈》、《过去的足迹》、《榆下说书》、《银鱼集》、《翠墨集》、《清代版刻一隅》等,辑有《黄裳文集》六卷,译有《猎人日记》等。 目 录 “名家名作名译”系列丛书出版说明
为友人题初版《猎人日记》(代序)
赫尔和卡林尼基
叶莫来与磨坊主妇
草莓泉
地方医生
我的邻居雷第洛夫
小地主奥甫斯扬尼克夫
里郭甫
白静草原
美人米也恰河的卡西扬
帐房
办公房
狼
两位乡下绅士
列别甸
塔第雅娜·鲍丽索芙娜和她的侄儿
死
歌手
庇奥托·配绰维奇·卡拉塔耶夫
幽会
斯齐格利县的哈姆雷特
契尔特普—汗诺夫和尼多普士金
契尔特普—汗诺夫的结局
活尸
车轮的响声
树林和原野(代跋) 插图和节选 【 前言 】
此书原有耿济之旧译,连载于《小说月报》中,后单行出版。上世纪五十年代初文化生活出版社出版丰子恺译本,号称据俄文原著译出,平明出版社邀余重译此书,所据为加奈特夫人英译本也。丰译改题“笔记”,余则仍耿译旧题“日记”。时颇从事译事,有旧俄长篇小说两种及此书,而以此本为最浃意。友人见者亦多喜之。此册尚是初版,陆灏兄得之,颇干净,如新书。嘱题数语卷嵩。
辛卯四月廿七日黄裳记
【 节选 】
随便是谁,只要有机会经过鲍尔贺夫斯基县到西斯群斯基县去,很可能会对奥里尔省的土著和卡鲁加省居民之间的显著差异留下深刻的印象的。奥里尔的农民的身材并不高大,身体佝偻,外表显得阴沉而多疑;住在白杨木搭起的破旧小屋子里,象奴隶似地在地里工作着,没有经营任何副业的机缘,吃得好苦,穿着树皮制成的拖鞋。卡鲁加的佃农住在宽阔的松木房合里;他长得高,显得勇敢,神情愉快,外表雅洁;经营着奶油和焦油的副业,在假日里就穿起靴子来。奥里尔省的村庄(我们现在谈的是本省的东部)总是位于一片耕地的中央,靠着一条已经变成污水池塘的水道的。
除了有限的几株给过路人方便的杨柳,和两三棵瘦小的桦树之外,一俄里以内你就看不到一棵树木;小屋一间挤着一间,房顶照例铺着烂草……卡鲁加的乡村,正相反,四周总是围绕着森林的;房子安置得自然得多,端正得多,有着木板的房顶;门关得紧紧的,篱笆既未倒塌也没有东倒西歪;没有留下让过往的猪儿钻进来的破洞……而对一个猎人说来,卡鲁加省也是要比较好得多的。在奥里尔省,再过五年,树木与灌木丛的遗迹就会不复存在,也没有剩下任何沼地的踪迹;在卡鲁加正好相反,沼地和森林是几十俄里几百俄里地扩展开去,同时那种可爱的鸟儿、松鸡,这里也还不少见;平易近人的大沙雏这里也有的是,翅子拍得异常响亮的鹧鸪在它们突然起飞的当口,往往会使猎人和他的狗受惊而又高兴起来。
在到西斯群斯基县去行猎的路上,在野地里我遇见并且认识了一个叫泡鲁提金的卡鲁加省的小地主。他是一个热心的猎人;因此,他也就成了一个出色的人物。自然,他也有一些缺点的;举例来说,他向省里每一个未婚、有钱的小姐都求过爱,等到他被拒绝了,连门都不许上、人也不许见了以后,伤透了心的他就向所有的朋友与相识者倾吐他的忧愁,同时还一直不断地把他家园子里出产的酸桃子和别的果子向小姐的亲眷们大批地送礼,他喜欢一次次地重复述说着同样的一桩故事,而这个,不管泡鲁提金先生会感到多大的兴趣,在旁人当然是不会引起任何趣味的;他赞扬阿金姆·纳西磨甫的作品和小说《比娜》;他口吃;他管他的狗叫“天文家”;说起“阿达那柯(然而)”的时候,永远变成了“阿达那契”;他在家里建立了一套法国派的烹饪方式,照他的厨子所说,那秘诀就是把每一样菜的原味都整个地变换过来;在“艺术家”的手里,肉得做成鱼的味道,鱼就得变成蘑菇,通心粉成了火药;为了完成这样的计划,就连一块胡萝卜,不切成菱形或是不等边四边形也是不能往汤里放的。不过,除了这些有限而细微的缺陷之外,泡鲁提金先生,象我们上面已经说过的那样,是一个出色的人物。
我刚认识泡鲁提金先生的那一天,他就邀我当夜在他家里留宿。
“到我家还有五俄里路,”他又说;“路不近呢;我们还是先到赫尔那里去吧。”(读者千万要原谅我在这里省略了他的口吃。)
“赫尔是哪一个?”
“是我的一个庄户。他离开这里很近。”
我们就朝着他那里走去。赫尔的那所孤零零的房子就矗立在森林中间一块开辟得很整齐的空地上。这所房子包括了几间松木屋子,四周围着厚木板的栅栏;正房前面有一条走廊,是用细长的柱子架起来的。我们走了进去。我们遇见了一个二十岁的年青小伙子,人长得高而漂亮。
“啊,斐迪亚!赫尔在家吗?”泡鲁提金先生问他。
“不在。赫尔进城去了,”那个小伙子回答,笑着露出一口雪白的牙齿来。“把小马车给您驾起来吧?”
“是的,我的孩子,就是那辆小马车。再给我们带点淡啤酒来。”
我们走进了屋子。干净的木墙上一张廉价刺眼的画片都没有贴;墙角里,在笨重的镶银框的圣像前面,点着一盏油灯;菩提木的桌子刚刚刨过擦光;梁木中间和窗棂的裂缝里没有好动的普鲁士甲虫跑来跑去,也没有隐伏着阴郁的蟑螂。那个年青小伙子很快就又回来了,带来了一大白壶上好淡啤酒和装在木盘里的一大块小麦面包跟一打咸胡瓜。他把这些食物都放在桌子上,然后就背靠着门带着笑脸向我们望着。还没等我们吃好饭,车轮的声音已经在门口响起来了。我们就走了出去。一个满头鬈发、双颊殷红、十五岁的孩子坐在马车上面驾车,正在吃力地扯着一匹喂得肥肥的斑马。围着马车站着六个小胖子,彼此十分相象,和斐迪亚也长得差不多。
“这全是赫尔的孩子!”泡鲁提金说。
“这一批全是赫尔克(即野猫),”跟在我们后面走到台阶上的斐迪亚插进来说;“可是这还不齐呢:鲍泰浦在树林里,希特跟着老赫尔进城去了。留心啊,瓦西亚,”他朝着车夫又接下去说;“赶得象风一样快;你现在是替老爷们赶车呢。过路沟的时候可要留心,慢着点;别翻了车把老爷们弄得翻肠倒肚的!”
另外几个赫尔克听了斐迪亚的俏皮话都笑了。“把天文家抱进来!”泡鲁提金先生庄严地说。斐迪亚并非毫无兴趣地把狗举了起来,它是带着一种勉强的笑容的,举到半空里,然后才将它安置在马车底层。瓦西亚赶起了马。我们就离开了这里。“我的事务所就在这儿,”泡鲁提金先生突然向我说,一面指着一座矮小的房子。“我们要不要进去?”“好吧。”“已经关掉了,”他说着就走了进去;“可是,还是值得看一下的。”事务所一起包括了两间空房子。看房子的,一个独眼的老人,从后院跑了出来。“你好,敏聂奇,”泡鲁提金先生说;“给我们弄点水来。”独眼老人离开了,马上就带回来一瓶水和两只杯子。“尝一尝,”泡鲁提金向我说;“这是出色的泉水。”我们每人喝了一杯,老人深深地鞠着躬。“来吧,我看现在我们可以走了!”我的新朋友说。“就在这个事务所里,我卖给商人艾里略夫四亩森林,卖了挺好的价钱。”我们在马车上坐下来,半小时以后,我们进入了庄园的庭院。
“请告诉我,”晚餐的时候我问泡鲁提金;“为什么赫尔不和你其余的庄户住在一起?”
“嗯,就是为了这个嘛;他是个机伶的庄户。二十五年以前他的屋子被烧掉了;于是他就来找先父说:‘尼古拉·考资米奇,’他说,‘答应我住在你的森林里的沼泽旁边。我会出你很高的租金的。’‘可是你为什么要住在沼泽旁边呢?’‘嗯,我要嘛;只要,您老,尼古拉·考资米奇,慈悲一下别再派我干活,而照您的意思定下一个租金的数目来。’‘五十卢布一年!’‘就是这样。’‘可是我不许有拖欠的,留神!’‘当然,不欠帐;’于是他就住在沼泽旁边了。从此以后,他们就管他叫赫尔(就是说野猫)。”
“嗯,后来他有没有阔了起来呢?”我问。
“是啊,他是阔起来了。现在他就付我整整一百的租金,我还想再加租呢,我敢说。我不止一次地跟他说过,‘赎回你的自由去吧,赫尔;来吧,赎回你的自由去吧!……’可是他说,这个流氓,他办不到;没有钱,他说……就好象真有那么回事似的……”P1-5
传世时方新用妙用 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式