内容简介
《英语谚语文化意象词典(英汉对照)》共收录了4000多条英语谚语,通过英汉对照的方式进行编排。本词典中大量的同义谚语和反义谚语立意新颖独特,内容丰富有趣,从正反两个方面诠译英语谚语的表象内容和深刻内涵。英语谚语的汉语译文突出中华传统文化意象,让读者体验西方文化精髓的同时品味中华传统文化之神韵。本词典适合英语专业工作者及广大英语、汉语自学者使用,也可作为英语教师的教学参考用书。
内页插图
目录
Preface
序
凡例
《英语谚语文化意象词典》索引
《英语谚语文化意象词典》正文
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
前言/序言
许多学习英语的中国人常感到英语学习效率不高。英语阅读理解不到位,英语口头表达和书面表达不地道。原因是多方面的。笔者在几十年的英语教学实践中,发现英语学习者往往看到的是语言符号,而不是语言背后的文化;他们表达的是一定规则下语言符号的集合,而不是意义的形象化和具体化;他们脑子里缺少音形义相统一、基本句型与趣味性相统一、思维与表达相统一的基本模式。结果导致两种情况:一是想要表达的与实际表达的脱节,甚至南辕北辙,二是所表达的过于机械,缺乏生动性。例如,用英语表达“乱七八糟”,他们发现“七”和“八”不是生词,“乱”可以用英文单词“rness”。可真要表示“乱七八糟”就有点犯难了。有些人能把它表达为“as rrlessy as seven and elght”,说明英语水平已经相当不错,但与英语实际地道的表达相差太大。又如,要表达“天有不测风云,人有旦夕祸福”,一般来说,英语学习者会感到不知所措。如果翻译为“The heaven has unpredictabfe wind and clOud.and the man rlas sudden acciderIts and happiness”,就会给人以不伦不类的感觉。再如,要用英语表达“把握时机”,许多的汉语为母语的英语学习者并不会感到太难,稍有英语基础的都可以有“grasp the opportunity”、“grasp the charice”等诸如此类的表达。
英语谚语文化意象词典(英汉对照) 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式