柏拉圖著作集4(英文本) [Translated into English with Analyses and Introductions by Benjamin Jowett] 下載 mobi epub pdf 電子書 2024
☆☆☆☆☆
簡體網頁||
繁體網頁
柏拉圖(Plato) 著
下載链接在页面底部
點擊這裡下載
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
發表於2024-11-22
類似圖書 點擊查看全場最低價
圖書介紹
齣版社: 廣西師範大學齣版社
ISBN:9787563376605
版次:1
商品編碼:10378238
包裝:平裝
叢書名: 西方古典文叢
外文名稱:Translated into English with Analyses and Introductions by Benjamin Jowett
開本:32開
齣版時間:2008-10-01###
相關圖書
圖書描述
編輯推薦
此套《柏拉圖著作集4(英文本)》是為適應中國讀者閱讀、研究柏拉圖著作的需要而編輯齣版的,共6捲。盡管柏拉圖的著作,尤其是一些名篇,至20世紀齣現瞭不少優秀譯文,但一百餘年前喬伊特這套完整的英譯本仍然具有不可替代的地位和價值。百餘年來,該譯本經多次再版,廣為傳播,為柏拉圖的研究和闡釋作齣瞭曆史性的貢獻,至今仍具有不可替代的文學魅力和學術價值。此英譯本在中國國內的齣版有著重要的學術意義,一方麵可以澄清以往的中譯本中那些含混不清的譯法或者誤譯、漏譯的地方,另一方麵可以為讀者提供不同的闡釋,以供對照,這對於像柏拉圖這樣重要的哲學傢而言是非常必要的。《柏拉圖著作集4(英文本)》為該套文集之第4捲。
內容簡介
收入本傑明·喬伊特所譯的全部柏拉圖作品,每篇附有喬伊特所作的導讀和分析;另附其他人所譯的《大希庇阿斯》、《第七封信》等,以及英文原版的柏拉圖著作索引。
作者簡介
本傑明·喬伊特(Benjamin Jowett,1817-1893),牛津大學教授,19世紀英國傑齣的古典學學者,以翻譯和研究古希臘哲學著作知名。喬伊特所譯柏拉圖著作英譯本首次齣版於1871年,收錄柏拉圖絕大部分作品,迄今為止是由同一人所譯的篇幅最多、最完整的英譯本。百餘年來,該譯本經多次再版,廣為傳播,為柏拉圖著作的研究和闡釋作齣瞭曆史性的貢獻,至今仍具有獨特的文學魅力和學術價值。
目錄
Introducion
Phaedrus
Introducion
Cratylus
Introducion
Theaetetus
Introducion
Parmenides
Appendix
The Seventh Letter
精彩書摘
If we seek to go deeper, we can still only describe the outward nature of the clouds or darkness which were spread over the heavens during so many ages without relief or light. We may say that this, like several other long periods in the history of the human race, was destitute, or deprived of the moral qualities which are the root of literary excellence. It had no life or aspiration, no national or political force, no desire for consistency, no love of knowledge for its own sake. It did not attempt to pierce the mists which surrounded it. It did not propose to itself to go forward and scale the heights of knowledge, but to go backwards and seek at the beginning what can only be found towards the end. It was lost in doubt and ignorance. It rested upon tradition and authority. It had none of the higher play of fancy which creates poetry; and where there is no true poetry, neither can there be any good prose. It had no great characters, and therefore it had no great writers. It was incapable of distinguishing between words and things. It was so hopelessly below the ancient standard of classical Greek art and literature that it had no power of understanding or of valuing them. It is doubtful whether any Greek author was justly appreciated in antiquity except by his own contemporaries; and this neglect of the great authors of the past led to the disappearance of the larger part of them, while the Greek fathers were mostly preserved. There is no reason to suppose that, in the century before the taking of Constantinople, much more was in existence than the scholars of the Renaissance carried away with them to Italy. The character of Greek literature sank lower as time went on. It consisted more and more of compilations, of scholia, of extracts, of commentaries, forgeries, imitations. The commentator or interpreter had no conception of his author as a whole, and very little of the context of any passage which he was explaining. The least things were preferred by him to the greatest. The question of a reading, or a grammatical form, or an accent, or the uses of a word, took the place of the aim or subject of the book. He had no sense of the beauties of an author, and very little light is thrown by him on real difficulties. He interprets past ages by his own. The greatest classical writers are the least appreciated by him. This seems to be the reason why so many of them have perished, why the lyric poets have almost wholly disappeared; why, out of the eighty or ninety tragedies of Aeschylus and Sophocles, only seven of each had been preserved.
前言/序言
柏拉圖著作集4(英文本) [Translated into English with Analyses and Introductions by Benjamin Jowett] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
柏拉圖著作集4(英文本) [Translated into English with Analyses and Introductions by Benjamin Jowett] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024
柏拉圖著作集4(英文本) [Translated into English with Analyses and Introductions by Benjamin Jowett] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
柏拉圖著作集4(英文本) [Translated into English with Analyses and Introductions by Benjamin Jowett] 下載 mobi epub pdf 電子書
用戶評價
評分
☆☆☆☆☆
很不錯
評分
☆☆☆☆☆
意味著存在著一種應予瞭解的客觀的善( an objective
評分
☆☆☆☆☆
為哲學係的同學帶的,值得每個想瞭解哲學的人去讀
評分
☆☆☆☆☆
終於有貨瞭。。。。。。。。湊瞭一套。。。。。。
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
柏拉圖在某種程度上必定是一個貴族政治論者,因為學術
評分
☆☆☆☆☆
good) ,而且這種善在實際上也是能夠經由理性的或符閤邏
評分
☆☆☆☆☆
輯的研究———而不是經由直覺、臆測或運氣———而為人們
評分
☆☆☆☆☆
古希臘哲學與諸子百傢的魅力不相上下,嚮你緻敬,軸心時代!茶峒地方憑水依山築城,近山的一麵,城牆如一條長蛇,緣山爬去。臨水一麵則在城外河邊留齣餘地設碼頭,灣泊小小篷船。船下行時運桐油青鹽,染色的棓子。上行則運棉花棉紗以及布匹雜貨同海味。貫串各個碼頭有一條河街,人傢房子多一半著陸,一半在水,因為餘地有限,那些房子莫不設有吊腳樓。河中漲瞭春水,到水逐漸進街後,河街上人傢,便各用長長的梯子,一端搭在屋簷口,一端搭在城牆上,人人皆罵著嚷著,帶瞭包袱、鋪蓋、米缸,從梯子上進城裏去,水退時方又從城門口齣城。某一年水若來得特彆猛一些,沿河吊腳樓必有一處兩處為大水衝去,大傢皆在城上頭呆望。受損失的也同樣呆望著,對於所受的損失仿佛無話可說,與在自然安排下,眼見其他無可挽救的不幸來時相似。漲水時在城上還可望著驟然展寬的河麵,流水浩浩蕩蕩,隨同山水從上流浮沉而來的有房子、牛、羊、大樹。於是在水勢較緩處,稅關躉船前麵,便常常有人駕瞭小舢闆,一見河心浮沉而來的是一匹牲畜,一段小木,或一隻空船,船上有一個婦人或一個小孩哭喊的聲音,便急急的把船槳去,在下遊一些迎著瞭那個目的物,把它用長繩係定,再嚮岸邊槳去。這些誠實勇敢的人,也愛利,也仗義,同一般當地人相似。不拘救人救物,卻同樣在一種愉快冒險行為中,做得十分敏捷勇敢,使人見及不能不為之喝彩。那條河水便是曆史上知名的酉水,新名字叫作白河。白河下遊到辰州與沅水匯流後,便略顯渾濁,有齣山泉水的意思。若溯流而上,則三丈五丈的深潭皆清澈見底。深潭為白日所映照,河底小小白石子,有花紋的瑪瑙石子,全看得明明白白。水中遊魚來去,全如浮在空氣裏。兩岸多高山,山中多可以造紙的細竹,長年作深翠顔色,逼人眼目。近水人傢多在桃杏花裏,春天時隻需注意,凡有桃花處必有人傢,凡有人傢處必可沽酒。夏天則曬晾在日光下耀目的紫花布衣褲,可以作為人傢所在的旗幟。鞦鼕來時,房屋在懸崖上的,濱水的,無不朗然入目。黃泥的牆,烏黑的瓦,位置則永遠那麼妥貼,且與四圍環境極其調和,使人迎麵得到的印象,實在非常愉快。一個對於詩歌圖畫稍有興味的旅客,在這小河中,蜷伏於一隻小船上,作三十天的旅行,必不至於感到厭煩,正因為處處有奇跡,自然的大膽處與精巧處,無一處不使人神往傾心。白河的源流,從四川邊境而來,從白河上行的小船,春水發時可以直達川屬的秀山。但屬於湖南境界的,則茶峒為最後一個水碼頭。這條河水的河麵,在茶峒時雖寬約半裏,當鞦鼕之際水落時,河床流水處還不到二十丈,其餘隻是一灘青石。小船到此後,既無從上行,故凡川東的進齣口貨物,皆由這地方落水起岸。齣口貨物俱由腳夫用杉木扁擔壓在肩膊上挑抬而來,入口貨物也莫不從這地方成束成擔的用人力搬去。這地方城中隻駐紮一營由昔年綠營屯丁改編而成的戍兵,及五百傢左右的住戶。(這些住戶中,除瞭一部分擁有瞭些山田同油坊,或放賬屯油、屯米、屯棉紗的小資本傢外,其餘多數皆為當年屯戍來此有軍籍的人傢。)地方還有個厘金局,辦事機關在城外河街下麵小廟裏,經常掛著一麵長長的幡信。局長則住在城中。一營兵士駐紮老參將衙門,除瞭號兵每天上城吹號玩,使人知道這裏還駐有軍隊以外,其餘兵士皆仿佛並不存在。鼕天的白日裏,到城裏去,便隻見各處人傢門前皆晾曬有衣服同青菜。紅薯多帶藤懸掛在屋簷下。用棕衣作成的口袋,裝滿瞭栗子榛子和其他硬殼果,也多懸掛在屋簷下。屋角隅各處有大小雞叫著玩著。間或有什麼男子,占據在自己屋前門限上鋸木,或用斧頭劈樹,把劈好的柴堆到敞坪裏去一座一座如寶塔。又
類似圖書 點擊查看全場最低價
柏拉圖著作集4(英文本) [Translated into English with Analyses and Introductions by Benjamin Jowett] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024