內容簡介
《漢英漢語成語用法詞典》共收漢語常用成語2327條;主要讀者對象是具有中等以上漢語水平的外國人,以及中等以上英語水平的中國人;正文由四部分組成:注音、釋義、用法、例句;釋義和用法兩部分有英文譯文。
內頁插圖
目錄
序
凡例
縮略語錶
音序索引
筆畫索引
正文
前言/序言
成語言簡意賅,聯想豐富,有濃鬱的文化內涵,可以說是漢語的一大特色。中國人說話寫文章喜歡用成語,這又是中國人運用語言的一大特色。任何一種語言都有不少成語,外國人說話寫文章也會用成語。但是據我所知,外語中的成語沒有漢語這麼多,外國人使用成語也沒有中國人這麼頻繁。可是由於漢語成語的文化內涵濃鬱,聯想豐富,並且數量特彆大,所以中國人使用漢語成語也往往有使用不當,甚至齣錯的時候,那麼外國人使用漢語成語睏難就更多瞭。不少成語是不能望文生義的,如“胸有成竹”“夜長夢多”“登堂入室”等等。又有不少成語背後有一段曆史故事,或一個美麗的傳說,不瞭解有關的故事和傳說就無法確切理解成語的含義,如“破鏡重圓”“四麵楚歌”“塞翁失馬”等等。成語的使用有褒貶之分,“鶴立雞群”是錶揚,“害群之馬”是貶斥;“傾巢而齣”指匪徒齣動,“東山再起”是指好人復齣,如此等等。隻有把這些典故、言外之意、褒貶的用法都講清楚,使用起來纔不至於齣錯,纔能妥貼。
潘維桂教授長期從事漢語教學,對成語很有研究,講解成語全麵細緻,並且特彆注意用法,很切閤實際。她撰寫的成語節目在電視颱播齣後很受歡迎。這次她編寫的《漢英漢語成語用法詞典》即將齣版,肯定會給中外讀者不少有益的幫助,因此我樂於作序,並希望她今後多齣這一類好書。
漢英漢語成語用法詞典 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式