産品特色
內容簡介
《童年·在人間·我的大學》對於年青讀者來說恰是寶貴的經驗與財富,是一部不可錯過的成長必讀。
作者簡介
高爾基(1868—1936),全名高爾基·馬剋西姆,原名阿列剋賽·馬剋西莫維奇·彼什科夫,也叫斯剋列夫茨基,前蘇聯偉大的無産階級作傢。列寜說他是“無産階級文學最傑齣代錶”,社會主義現實主義文學奠基人,無産階級革命文學導師,蘇聯文學的創始人。1868年3月28日,齣生於俄國伏爾加河畔的下諾夫戈羅德城。他幼年喪父之後,寄居在經營小染坊的外祖父傢。外祖父一傢充滿小市民習氣,唯有外祖母對高爾基很好。後來外祖父破産,年僅十歲的高爾基開始流落“人間”,獨立謀生。他撿過破爛、當過學徒和雜工,飽嘗人間的苦難。高爾基隻上過兩年小學,但他勤奮自學,並於1884年16歲時來到喀山,打算上大學,但未能如願,底層社會成瞭他真正的大學。此後他當過碼頭搬運工、麵包師傅、雜貨店夥計、園丁和守夜人等。同時結識瞭民粹派知識分子和早期馬剋思主義者,參加秘密集會。早期經曆在他著名的自傳體長篇小說《童年》、《在人間》、《我的大學》中有生動的記述。
內頁插圖
目錄
譯序
主要人物錶
童年
在人間
我的大學
精彩書摘
在昏暗狹小的房間內,我父親躺在窗前的地闆上,全身素白,顯得身子特彆長。他光著雙腳,腳趾頭怪模怪樣地嚮外翻著,一雙親切的手平靜地放在胸前,手指頭也是彎麯的。他雙目緊閉,可以看見銅錢在上麵留下的黑色圓圈;和善的麵孔烏青發黑,齜牙咧嘴,挺嚇人的。
母親半光著上身,穿一條紅裙子,跪在地上,正在用那把我常用來鋸西瓜皮的小黑梳子,將父親那又長又軟的頭發從前額嚮腦後梳去。母親一直在訴說著什麼,聲音嘶啞而低沉,她那雙淺灰色的眼睛已經浮腫,仿佛融化瞭似的,眼淚大滴大滴地直往下落。.
外婆拽著我的手;她長得圓滾滾的,大腦袋、大眼睛和一隻滑稽可笑的鬆弛的鼻子。她穿一身黑衣服,身上軟乎乎的,特彆好玩。她也在哭,但哭得有些特彆,和母親的哭聲交相呼應。她全身都在顫抖,而且老是把我往父親跟前推。我扭動身子。直往她身後躲;我感到害怕,渾身不自在。
我還從沒有見過大人們哭,而且不明白外婆老說的那些話的意思:
“跟你爹告個彆吧,以後你再也看不到他啦,他死瞭,乖孩子,還不到年紀,不是時候啊……”
我得過一場大病,這時剛剛能下地。生病期間——這一點我記得很清楚——父親照看我時顯得很高興,後來他突然就不見瞭,換成瞭外婆這個怪裏怪氣的人。
“你從哪兒走過來的?”我問她。
她迴答說:
“由上頭,從下——下諾夫戈羅德過來的,不過不是走過來的,是坐船來的。水上是不能步行的,小傻瓜!”
這話聽起來很好笑,叫人感到莫名其妙:屋內樓上住著幾個染瞭發的大鬍子波斯人,地下室裏住著一個做羊皮生意的黃種人——一個卡爾梅剋族老頭。從這兒可以騎著欄杆沿樓梯順勢而下,不過一旦摔下來,便一溜跟鬥地往下滾——這事兒我最清楚不過瞭。這和水有什麼關係呢?真是亂彈琴,實在可笑。
“乾嘛說我是小傻瓜?”
“因為你的話太多瞭,”外婆說著,也在笑。
外婆說話親切、快樂、有條不紊、順理成章。從見麵頭一天起,我就跟她好上瞭,現在我隻想讓她趕快帶我離開這個房間。’母親使我的心情感到壓抑。她的眼淚和哭號使我心裏有一種新的惶惑不安的感覺。我頭一次看見她這副樣子——她一嚮很嚴厲,很少說話;她清潔、整齊、人高馬大、身體結實強壯、兩隻手非常有力。可是不知怎麼搞的,現在她整個人好像都浮腫瞭,頭發披散著,衣服淩亂不堪;平時端端正正盤在頭上,像戴瞭一頂漂亮大帽子似的滿頭秀發,如今卻披散在裸露的肩頭,遮住瞭麵孔,而她的另一半頭發則編成瞭辮子,在父親沉睡的臉前一直搖來擺去。我在屋子裏已經站瞭很長時間,但母親甚至一次都沒有看我——她一直在給父親梳頭,邊梳邊哭,泣不成聲。
幾個粗壯的農民和一名巡警在嚮門內張望。巡警氣鼓鼓地嚷道:
“趕緊抬走!”
窗上掛著一塊深顔色的披肩,被風一吹,很像是一麵揚起的風帆。有一次,父親帶我去劃一條帶帆的船。忽然一聲雷響,父親笑瞭,他用腿緊緊地把我夾住,喊道:
“沒關係.洋蔥頭,不用怕!”
……
前言/序言
“中央編譯文庫.世界文學名著”叢書以全新的姿態擺在讀者麵前。這套叢書有三個特點:
一是大量收入瞭兒童文學作品,如大傢喜聞樂見的《安徒生童話》、《格林童話》、《愛麗絲漫遊奇境》、《愛的教育》、《哈剋貝利.費恩曆險記》等一批經典的兒童文學名著,也有近年來膾炙人口的暢銷作品,如《小王子》、《綠山牆的安妮》、《小鹿班比》、《吹牛大王曆險記》、《海蒂》、《秘密花園》、《小飛俠彼得.潘》、《新天方夜譚》、《安妮日記》等。新與老的兒童文學相結閤,豐富瞭這一文學品種,擴大瞭兒童文學的天地。
二是力求從原文翻譯,如《伊索寓言》、《一韆零一夜》、《尼爾斯騎鵝曆險記》、《十曰談》、《木偶奇遇記》、《好兵帥剋》等。轉譯往往齣現刪節、漏譯和不忠實、不確切的現象,隻有通過原文去譯,纔能消除這些弊端。以往因為知道小語種的人較少,往往通過英文去翻譯小語種的文學作品。但英語譯者喜歡刪節,如《基督山伯爵》的英譯本就刪去五六萬字。儒勒.凡爾納的科幻小說最早也多半從英語轉譯,錯訛甚多。
三是組織瞭一批著名的翻譯傢,他們的譯本是上乘的.得到瞭廣大讀者的認可。由於各種原因,我們不得不組織一些新譯本。有不少譯者抱著認真的態度重譯,改正瞭許多舊譯的錯誤。翻譯的境界是無止境的,前人的譯作齣現錯誤在所難免,後來的譯者應該提高譯本質量,這纔體現齣重譯的意義。當然,倘若譯者敷衍塞責,重譯未必趕得上前譯。總體而言,這套叢書的質量是有保證的。我們抱著對讀者負責的態度,每本書都附有一篇序言,闡述每本名著的思想和藝術價值,以助讀者理解。與有些人理解的相反,序言不是可有可無的,也不是隨手就可以寫齣,不費吹灰之力的。說實話,沒有研究的人,花上一兩個月也未必能寫齣一篇有分量的序言。序言不是介紹一下作者的生平,就可以打發過去的,而應該對作品發錶言之有物的見解,幫助讀者欣賞作品。誠然,序言也不宜寫得太長,以說清作品的意義為準即可。
這套叢書經過一年多的準備終於和讀者見麵瞭,我相信一定會得到讀者的歡迎。
2009年12月22日於亡海文苑樓
名傢名譯:童年·在人間·我的大學 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
物超所值,比起書店裏的便宜很多,紙質也挺好的,至少不傷眼睛,物流也很快,感謝,希望可以不斷推齣更好的書籍。
評分
☆☆☆☆☆
給孩子買的暑假讀物。他很喜歡
評分
☆☆☆☆☆
經常網購,總有大量的包裹收,感覺寫評語花掉瞭我大量的時間和精力!所以在一段時間裏,我總是不去評價或者隨便寫寫!但是,我又總是覺得好像有點對不住那些辛苦工作的賣傢客服、倉管、老闆。於是我寫下瞭一小段話,給我覺得能拿到我五星好評的賣傢的寶貝評價裏麵以示感謝和尊敬!首先,寶貝是性價比很高的,我每次都會先試用再評價的,雖然寶貝不一定是最好的,但在同等的價位裏麵絕對是錶現最棒的。京東的配送絕對是一流的,送貨速度快,配送員服務態度好,每樣東西都是送貨上門。
評分
☆☆☆☆☆
歐·亨利短篇小說選》作品中以描寫紐約曼哈頓市民生活的作品最為著名。其作品的成功主要在於他善於捕捉和把握生活中的典型場麵,在一個個生活的片段裏,處於兩難中的主人公必須麵對抉擇,這時不僅能集中刻畫人物心理。也能充分展示生活中固有的矛盾。再加上歐·亨利具有把情節剪裁得恰到好處的本領,因而能在簡短的篇幅內達到一種思想與藝術相結閤的完美效果,給人以強烈的印象,而這也是短篇小說成功的關鍵。他的作品構思新穎,語言詼諧,結局常常齣乎意料,又描寫瞭眾多的人物,富於生活情趣,被譽為“美國生活的百科全書”。
評分
☆☆☆☆☆
全譯本,字有點密,紙質有點透,其它還都好!李玉民譯本還是不錯的!也夠經典!畢竟也是法文翻譯名傢!
評分
☆☆☆☆☆
618買瞭4箱書,就不一一照相瞭,京東買書一如既往給力!必須支持!必須繼續買買買!
評分
☆☆☆☆☆
價格實惠,書的質量不錯,紙張比較厚,印刷清晰,京東送貨很快。
評分
☆☆☆☆☆
老師推薦,值得收藏。
評分
☆☆☆☆☆
《大衛科波菲爾》是享譽全世界的名著一直沒有看這次突然想起來買一本?試一試吧。