一分钟之前,无聊的希瑟·巴德科克还在和她的电影偶像——迷人的玛丽娜·格雷格闲聊。一分钟后,希瑟就突然感到体内某种剧毒正在发作。可是,那致命的毒药水本来是要致谁于死地?
##破镜谋杀案/The Mirror Crack'd from Side to side,以为是假目标的人就是真目标,本质就是复仇,受害人真是蠢到害人害己。而且灵感来自真实事件
评分这些译名好坑爹 ( 破镜谋杀案)
评分##Out flew the web and floated wide;The mirror crack'd from side to side;"The curse is come upon me," cried The Lady of Shallot. .... He said" She has a lovely face;God in His mercy lend her grace,The lady of Shallot."
评分##大学图书馆。毒杀,不在于手法而在于动机。问题是,马普尔小姐的故事一定要这么啰嗦吗。。。此书写成短篇就很好。又译《大西洋案件》、《破镜谋杀案》。
评分##阿加莎重视配角,重视细节,重视合理性。人性是阴暗的,她的一切推理都建立在人性基础上。
评分##这个译名比人民文学版可能在直译上有所欠缺,但是无疑更直达作者本意
评分##阿加莎重视配角,重视细节,重视合理性。人性是阴暗的,她的一切推理都建立在人性基础上。
评分##大学图书馆。毒杀,不在于手法而在于动机。问题是,马普尔小姐的故事一定要这么啰嗦吗。。。此书写成短篇就很好。又译《大西洋案件》、《破镜谋杀案》。
评分这些译名好坑爹 ( 破镜谋杀案)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有