發表於2024-12-24
全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材包括筆譯、口譯、理論、通識和工具書五大係列,是國內頭一套專門針對MTI學生編寫的專業教材,具有專業化、實踐性、應用型的鮮明特色。整套教材以職業翻譯技能訓練為核心,以應用型翻譯理論為指導,配閤不同學科領域的專題訓練,旨在完善學習者的翻譯學科知識結構,有效提高學習者口、筆譯實踐能力。
《全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業選修課教材。《全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯》以英譯漢為切入點,從詞匯、句法和篇章三個層麵,以準確性、客觀性、繁復性、規範性、邏輯性及程式化等科技語言屬性為綱,逐一討論詞義、句式、句法、篇章以及文本的語言呈現規律,具體分析科技翻譯的基本原則、規範、過程、策略及其實際運用,幫助學習者逐步提高科技翻譯的實踐能力。《全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯》具有以下特點:
理念新穎:以英漢對比為基礎,從宏觀和微觀兩個角度幫助學習者把握科技語碼轉換的特點。
視角全麵:從詞義選擇、句式結構到篇章邏輯,層層遞進,步步為營,全方位探討科技翻譯技巧。
實用性強:不僅從詞匯、句法和篇章角度展開探討,而且還涉及圖錶、公式、說明書等常見科技文體的翻譯問題。
第一章 緒論
第一節 科技英語文體的特徵、功能和語境
第二節 科技英語文體和其他英語文體的對比
1.科技英語文體與英語文學文體的對比
2.科技英語文體與英語口語體的對比
第三節 科技英語文體的正式程度
第四節 順應目的語語境的選擇
第五節 科技英語翻譯的標準
1.忠實準確
2.通順流暢
3.規範專業
練習
第二章 詞義選擇的準確性及其翻譯
第一節 科技英語詞匯的來源、分類及特徵
1.科技英語詞匯的來源和分類
2.科技英語詞匯的構詞特徵
3.科技英語詞匯的其他特徵
第二節 科技英語詞匯語義的確定及翻譯
1.根據詞匯的聯立關係確定詞義
2.根據詞匯的語法功能確定詞義
3.根據專業領域確定詞義
第三節 科技英語詞匯的認知隱喻
1.隱喻——創造科技詞匯的重要手段
2.科技英語術語與隱喻
3.英漢認知隱喻對比及其翻譯
練習
第三章 句式陳述的客觀性及其翻譯
第一節 英漢時態對比及其翻譯
第二節 英漢語態對比及其翻譯
1.譯為漢語被動句
2.譯為漢語主動句
3.譯為漢語判斷句
4.譯為漢語無主句
5.譯為漢語慣用句式
第三節 英漢情態對比及其翻譯
第四節 英漢語氣對比及其翻譯
1.祈使語氣的翻譯
2.虛擬語氣的翻譯
練習
第四章 句式結構的繁復性及其翻譯
第一節 科技英語的句法特點
1.結構復雜的長句
2.名詞化結構
3.省略、倒裝、割裂句式
第二節 英漢句式對比及其翻譯
1.形閤與意閤的轉換
2.樹形結構與綫形結構的轉換
3.語言單位的推移
4.句子成分的轉換
5.語序調整
6.句界調整
練習
第五章 數字、圖錶、句式的規範性及其翻譯
第一節 數字的錶達及其翻譯
1.數
……
第六章 篇章的邏輯性及其翻譯
第七章 文本的程式化及其翻譯(一)
第八章 文本的程式化及其翻譯(二)
參考書目
全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯 [Scientific Translation] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯 [Scientific Translation] 下載 mobi epub pdf 電子書這是一本關於科技翻譯的經典之作,也是作者的用心之作,推薦購買。
評分不錯,正版,考二筆用,很好考試參考書
評分非常好,正版也便宜,網購確實給讀者帶來瞭方便。送貨師傅態度也很好的,還來哦 毫無疑問這是一本好書,京東送貨也很快,我很滿意!開捲有益,讀書好處多”這是自古以來人們的共識.每一個人要想在知識的山峰上,登得越高,眼前展現的景色越壯闊,就要擁有淵博的知識.知識是人類通嚮進步文明和發展的唯一途徑.書是前人勞動與智慧的結晶.它是我們獲取知識的源泉.我們要讓自己變得聰明起來,必須多讀書,讀好書. 讀書養性,讀書可以陶冶自己的性情,使自己溫文爾雅,具有書捲氣;讀書破萬捲,下筆如有神,多讀書可以提高寫作能力,寫文章就纔思敏捷;舊書不厭百迴讀,熟讀深思子自知,讀書可以提高理解能力,隻要熟讀深思,你就可以知道其中的道理瞭;讀書可以使自己的知識得到積纍,君子學以聚之。總之,愛好讀書是好事。讓我們都來讀書吧 讀書不僅可以使我們開闊視野,增長知識,培養良好的自學能力和閱讀能力,還可以進一步鞏固課內學到的各種知識,提高我們的認讀水平和作文能力,乃至對於各科學習,都有極大的幫助。 我們的知識體係是通過課內外的自主學習而逐漸建立起來的。讀書是搜集和汲取知識的一條重要途徑。我們從課堂上掌握的知識不是很具體和容易理解的,需要再消化纔會吸收。大量的閱讀,可以將自己從課內學到的知識,融匯到從課外書籍中所獲取的知識中去,相得益彰,形成“立體”的,牢固的知識體係,直至形成能力。 讀書不僅對我們的學習有著重要作用,對道德素質和思想意識也有重大影響。“一本好書,可以影響人的一生。”這句話是有道理的。我們都有自己心中的英雄或學習的榜樣,如軍人、科學傢、老師、英雄人物等。這些令我們崇拜或學習和模仿的楷模,也可以通過閱讀各類書籍所認識。我們在進行閱讀時,會潛意識地將自己的思想和行為與書中所描述的人物形象進行比較,無形中就提高瞭自身的思想意識和道德素質。 蘇聯著名教育傢蘇霍姆林斯基說得好:“如果學生的智力生活僅局限於教科書,如果他做完瞭功課就覺得任務已經完成,那麼他是不可能有自己特彆愛好的。”每一個學生要在書籍的世界裏,有自己的生活。把讀書,應視為自己的樂趣。 有的同學可能會說:功課那麼多,作業要完成,那有時間看書?其實隻要你肯擠時間來讀書,就不愁沒有時間。就像大文學傢魯迅先生說的: “時間就像海綿裏的水,隻要你願意擠,總是有的。”他自己就是把大傢喝咖啡、談天的時間,用在瞭學習上。最終魯迅寫齣瞭許多好文章,取得瞭舉世矚目的偉大成就。我們可以用午休、放學做完功課以後、節假日等點滴時間來讀書。每天一小時,積少成多,積沙成塔。 同學們:“同沐四季風,共享讀書樂”讓我們與書交朋友吧!讓讀書之花,盛開四季校園。說瞭那麼多,想說下京東商城給我的印象,價格還是可以的,而且都是正版的書,確實是我們這樣愛書的人的天堂啊,嗬嗬!
評分還不錯,學到一些東西,不多
評分寫論文的參考書目,買來參考的
評分看看瞭,沒什麼,也不便宜啊,誰要送你瞭
評分書是正版,送貨很快,在京東買東西很方便
評分紙張不錯 內容一般 不是很好
評分《全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業選修課教材。《全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯》以英譯漢為切入點,從詞匯、句法和篇章三個層麵,以準確性、客觀性、繁復性、規範性、邏輯性及程式化等科技語言屬性為綱,逐一討論詞義、句式、句法、篇章以及文本的語言呈現規律,具體分析科技翻譯的基本原則、規範、過程、策略及其實際運用,幫助學習者逐步提高科技翻譯的實踐能力。《全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯》具有以下特點:
全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:科技翻譯 [Scientific Translation] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024