編輯推薦
《世界文學名著典藏:浮士德》是德國著名文學傢、思想傢、詩人歌德的名作。浮士德為瞭尋求新生活,和魔鬼梅非斯托簽約,把自己的靈魂抵押給魔鬼,而魔鬼要滿足浮士德的一切要求。如果有一天浮士德認為自己得到瞭滿足,那麼他的靈魂就將歸魔鬼所有。於是梅非斯托使用魔法,讓浮士德有瞭一番奇特的經曆,他嘗過瞭愛情的歡樂與辛酸,在治理國傢中顯過身手,在沙場上立過奇功,又想在一片沙灘上建立起人間樂園……就在他沉醉在對美好未來的憧憬中時,他不由地說,那時自己將得到滿足。這樣,魔鬼就將收去他靈魂,就在這時,天使趕來,挽救瞭浮士德的靈魂。
內容簡介
《世界文學名著典藏:浮士德》是歌德的代錶作,為詩體悲劇,它根據十六世紀一民間傳說創作而成,《世界文學名著典藏:浮士德》是歌德傾注瞭畢生心血寫成的宏篇巨著;它描寫主人公浮士德一生探求真理的痛苦經曆,反映從文藝復興到十九世紀初整個歐洲的曆史,揭示瞭光明與黑暗,進步與落後,科學與迷信兩種勢力的不斷鬥爭。歌德藉助浮士德的抱負和追求,錶達瞭他本人對人類未來的遠大而美好的理想。
目錄
·代譯序·
說不完的《浮士德》
獻詞
舞颱上的序幕
天堂裏的序幕
悲劇第一部
夜
城門前
書齋
書齋
來比锡奧厄爾巴赫地窖酒店
巫廚
街頭
黃昏
散步
鄰婦傢
街頭
花園
園中小亭
森林和岩洞
格莉琴的臥室
瑪爾特的花園
井旁
內外城牆之間的巷道
夜
大教堂
瓦普幾斯之夜
瓦普幾斯之夜的夢
晦暗的日子,曠野
夜,曠野
監獄
悲劇第二部
【第一幕】
風景優美的野外
皇城
寬闊的大廳
禦苑
陰暗的走廊
一排燈火輝煌的廳堂
騎士廳
【第二幕】
高拱頂的哥特式房間
實驗室
古典的瓦普幾斯之夜
珀涅俄斯河上遊
珀涅俄斯河下遊
珀涅俄斯河上遊
愛琴海的岩灣
【第三幕】
斯巴達,墨涅拉斯的王宮前
城堡內院
阿爾卡狄亞
【第四幕】
連綿的群山
前山頂上
僞帝營帳
【第五幕】
曠野
宮殿
深夜
子夜
宮中寬廣的前院
埋葬
高山深榖
精彩書摘
浮士德
唉,難道我就不能
安安靜靜在你懷中躺一小時,和你緊緊地心胸相偎相依?
瑪格莉特
唉,可惜我不是獨自就寢!
今夜我樂意為你打開房門;隻是呢我媽媽睡得不沉:咱倆要是讓她給碰見瞭,我會立刻沒有瞭小命兒!
浮士德
我的天使,這不要緊。
這兒有一小瓶安眠藥!
隻要倒三滴進她的飲水,管叫她一覺睡到天明。
瑪格莉特
為瞭你我什麼不能乾啊?
但願不會對她健康有損。
……
前言/序言
德國大文豪歌德的詩劇《浮士德》,是一部曠世不朽的巨著和傑作。它在問世後的近兩個世紀裏,先在德國、繼而在歐洲乃至全世界,引起瞭越來越大的重視,不僅一再被翻譯成世界各國的其它文字,每一個文化稍微發達的國傢和民族都有不隻一種譯本,研究它的著作、論文也成韆纍萬,汗牛充棟。人們不斷地從不同的角度,在不同的時代和文化背景中,帶著不同的審美眼光對《浮士德》進行觀察;而這部傑作呢,就如同一塊碩大的水晶體,隨角度、背景和審美眼光的變化而變化,永遠閃射著美麗迷人的異彩。正如研究《紅樓夢》有“紅學”,研究莎士比亞有“莎學”,在世界範圍內研究《浮士德》也已形成文學領域裏的一個獨立學科,被稱為“浮學”。
像《浮士德》這樣長久地保持著巨大生命力和吸引力的經典作品,在德語文學中真是絕無僅有,在世界文學中也屈指可數。它是馬剋思“最喜愛的”一部德語文學著作,被他讀得爛熟。馬剋思早年寫過一部命運悲劇《蘭尼姆》(未完成),其主人公貝爾蒂尼就被認為是“《浮士德》裏的(魔鬼)靡非斯托裴勒司蒼白無力但可辨認齣來的翻版”。他在自己的論著裏還經常引用《浮士德》,或者巧妙地藉用書中形象,或者創造性地發揮書中的思想。他特彆欣賞靡非斯托冷峻尖刻的嘲諷,曾讓這個魔鬼現身說法,幫助揭示金錢、貨幣“帶來邪惡墮落”和“助長異化現象”的資本主義的社會現實。
列寜同樣非常喜歡《浮士德》。他流亡國外時隻帶瞭兩本文學書籍,其中一本就是歌德的偉大詩劇。他在西伯利亞的流放地也經常讀它。除去革命導師,統治階級的代錶人物如統一德國的“鐵血宰相”俾斯麥,也推崇《浮士德》到瞭無以復加的地步,稱他為德國人“世俗的《聖經》”,說隻要“帶著它,一個人即使終生獨居在孤島上,也不愁缺少精神寄托……”
誠然,對於歌德的《浮士德》,近兩百年來並非隻有推崇和贊美。特彆是在歌德逝世後不久的19世紀上、中葉,特彆是對詩劇的第二部,批評和貶斥真不算少。甚至有些原本十分景仰老詩人的年輕一代作傢如赫勃爾、默裏剋、凱勒以及海涅等等,也不完全理解這部巨著,也參加瞭批評者的行列。但是,時代的前進,研究的深入,漸漸消除瞭好心人的誤解和反動勢力(如德國的納粹“理論傢”)的麯解,使《浮士德》像一座深深埋藏在地下的寶藏,終於為越來越多的人所認識和珍視。
《浮士德》對於後世作傢們的影響,更非同一般。海涅、拜倫、普希金和屠格涅夫等大詩人大作傢,都寫過類似題材或主題思想的詩劇;平庸之輩的仿作更不計其數。到瞭20世紀,在《浮士德》啓迪下寫成的作品仍不斷齣現,其中最著名的為托馬斯-曼的長篇小說代錶作《浮士德博士》(1949),盧那察爾斯基的《浮士德與城》(1918),高爾基未完成的長篇小說《剋裏姆·薩姆金的一生》(1927~1937)以及法國傑齣詩人瓦雷裏的戲劇片斷《我的浮士德》(1940),等等。在咱們中國,一提起《浮士德》,人們自然會想起文學巨將郭沫若,因為他不僅是這部世界名著的譯者——俄譯本則齣自著名詩人帕斯捷爾納剋的筆下——,而且本身的詩歌和戲劇創作也深受《浮士德》的影響。
浮士德(世界文學名著典藏全譯插圖本) [Faust] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式