产品特色
编辑推荐
《世界文学文库023:老人与海(插图全译本)》是影响历史的百部经典之一。美国文学史上里程碑式的经典名著,堪称塑造当代美国人民感情和态度的精神源泉之一。
张爱玲、王小波、索尔·贝娄等中外当代著名作家眼中“伟大的作家”、“伟大的作品”。
内容简介
老渔夫圣地亚哥出海八十四天,一无所获。村里的渔民认为他倒霉至极,了无希望。不愿放弃也不能放弃的圣地亚哥,再次独自出海时,竟钓到一条比他的渔船还要大的鱼。这是幸运,也是灾难。因为无法将这庞然大物拖到船上,圣地亚哥不得不将其绑在小船一侧,拖着回岸。然而,大鱼的伤口在海上留下的血腥,引来数条鲨鱼争食,圣地亚哥迎难而上,又与鲨鱼顽强搏斗。当小渔船返抵海港时,那条大鱼已被鲨鱼蚕食到只剩一副令人惊讶的巨大骨架。
作者简介
海明威,美国小说家,“新闻体”小说创始人,1954年诺贝尔文学奖获得者。以“文坛硬汉”著称,被誉为美利坚民族的精神丰碑。早期作品《太阳照样升起》、《永别了,武器》等,被称为表现美国“迷惘的一代”的代表作。1930年代以后转而塑造摆脱迷惘、悲观,为人民利益英勇战斗和无畏牺牲的反法西斯战士形象,如剧本《第五纵队》、长篇小说《丧钟为谁而鸣》等。
精彩书评
由于他精湛的小说艺术——这在其近著《老人与海》中有充分表现,同时还由于他对当代文体的影响。
——诺贝尔文学奖评语
《老人与海》是一首田园诗,大海就是大海,不是拜伦式的,不是麦尔维尔式的,好比荷马的手笔:行文又沉着又动人,犹如荷马的诗。真正的艺术家既不象征化,也不寓言化——海明威是一位真正的艺术家——但是任何一部真正的艺术品都能散发出象征和寓言的意味,这一部短小但并不渺小的杰作也是如此。
——美国艺术史家贝瑞孙。
目录
老人与海/赵少伟译
乞力马扎罗的雪/汤永宽译
三声枪响/董衡巽译
印第安人营地/董衡巽译
医生和医生太太/董衡巽译
十个印第安人/王誉公译
印第安人搬走了/董衡巽译
世上的光/陈良廷译
拳击家/陈良廷译
杀手/董衡巽译
最后一片净土/冯亦代郑之岱译
大双心河(第一部)/吴劳译
大双心河(第二部)/吴劳译
写作/吴劳译
两代父子/蔡慧译
精彩书摘
他试着绷狠些。但是自从他钩住大鱼以后,绳子简直紧得快断了,而且他朝后仰过去想再抻直它,就觉得背痛难熬,知道自己没法儿再给绳子的张力加码。千万不要往上猛地一拽,他想。每拽一回都会拉宽钩尖儿扎的伤口,那样的话,它跳起来,不定会甩脱钩子的。不管怎么着,太阳出来,我比往常好受些了,起码这一回我不必眼睛正对着阳光了。
钓绳上挂着黄的海藻,老汉懂得这只是给大鱼添了累赘,乐得让它挂着。夜里大放磷光的,就是海湾的黄色马尾藻。
“鱼啊,”他说,“我喜欢你,佩服你。可是不等今儿天黑,我就要你的命喽。”
希望真能做到才好,他想。
从北面朝着船这边来了一只小鸟。这是个莺儿,在水上飞得很低。老汉看出它非常疲乏了。
鸟儿落到船艄上歇会儿。然后它绕着老汉的头打个旋儿,歇在钓绳上,觉得它在那儿舒服些。
“你多大啦?”老汉问鸟,“这是你头一回出远门吗?”
他说话的时候,鸟儿望望他。它乏得连绳子牢不牢也没心打量,单把两只细脚钩紧了钓绳,身子却晃荡。
“绳子稳着呢,”老汉告诉它,“再稳没有了。一夜都没刮风美洲莺秋季南迁,夜间飞行。,按说你也不能乏成那副样子啊。如今鸟儿们这么经不起累,可怎么好呢?”
还有那些隼要到海上来拦截它们呢,他想。但是他没跟小鸟讲,反正小鸟不懂他的话,而且它不要多久就会领教隼的厉害了。
“好好儿歇歇吧,小鸟,”他说,“歇完就上阵去碰运气吧,不管是人,是鸟,是鱼,谁都是这样。”
他不由得话多起来,因为他的背脊挺了一夜变僵了,现在疼得真够瞧的。
“鸟儿,你要乐意,就待在我这儿做客吧。”他说,“这会儿刮小风了,可惜我不能扯起帆来顺风送你上岸去。我这儿还有个朋友呢。”
就这时候,鱼身忽然一歪,连带把老汉掼倒在船头,要不是他撑起来放长绳子,真要给掀到水里去了。
钓绳一动,鸟儿早飞啦,老汉连它走都没见着。他小心用右手摸一下钓绳,才发觉手上出着血。
“既然这样,总有什么东西把它弄疼了。”他自言自语,一边往回拽钓绳,看看能不能把鱼拉得转。但是一觉得快断了,他便稳住,朝后仰过去顶着钓绳的坠力。
“鱼啊,现在你觉着不好受吧。”他说,“上帝见证,我也一样啊。”
这时候他的眼睛四处寻找那鸟儿,因为他本想留它做伴。偏偏鸟儿已经走了。
你没待多久,老汉想。可是除非到了岸,你去的一路上都不如这儿太平。我怎么让大鱼那么骤然一扯,把我的手给划破了呢?我准是变得蠢透了。要不然,那会儿我许是在看着、想着小鸟。现在我可要一心钉着干活,回头还得吃掉那条金枪鱼,免得短了气力。
“可惜孩子不在这儿,又没有盐。”他出声地说。
他把钓绳的压力换到左肩上,小心地跪稳,把右手伸进海里去洗,泡了一分多钟,望着一缕血缓缓漂走;水也随着船行不断冲着他手边过去。
“它慢多了。”他说。
老汉倒乐意让手在咸水里多浸些时候,但他怕大鱼冷不防再打个晃,所以他起来站稳,举着手让太阳晒晒。这无非是皮肉给绳子擦破了个伤口罢了。不过正伤在手上常使的地方。他知道,只要这场较量没完,两只手都很需要。他不喜欢还没开始真拼,反倒先挨了一下。
“现在,”他看手已经晒干了便说,“我得吃那条小金枪鱼啦。我可以用拖钩去够它,在这儿舒舒服服地吃。”
他跪下来,拿拖钩在艄板下面戳住金枪鱼,拖到身边,不让它挨近那堆绳子。他再一次使左肩去背钓绳,依靠左手左臂的力量撑紧它,一面从钩尖儿上摘下金枪鱼,把拖钩放回原处。他用一只膝盖压着鱼,把它从头底下到尾巴纵剖开,剖成一条条深红色的肉,都是楔子似的长条儿。他先贴着鱼椎骨下刀,依次向外,一直切到鱼肚子的边儿。他切完了六条,便摊在船头木板上晾,在长裤上擦了擦刀,然后拎起鱼尾巴,把这狐鲣的骨架子扔进海里。
“看样子,就是一条我也吃不完。”他边说边取了其中一条,用刀横剁成两段。他觉出钓绳上那股沉着、顽强的拉力,同时他的左手也抽筋了。这只手在这正很吃重的绳子上却紧作一团,他厌嫌地瞅了瞅它。
“这算什么手。”他说,“你要抽筋只管抽,抽成只鸟爪子得啦。不会对你有什么好处的。”
快吃吧,他想,低头望着暗苍苍一片水中钓绳的斜线。马上就吃下去,好给这只手添把劲儿。怨不得手,你跟大鱼蘑菇了好些钟头了。你还会跟它一直泡下去。马上把狐鲣吃了吧。
他拣起一段鱼肉放进嘴里,慢慢嚼着。还不算难吃。
好好儿嚼吧,把那些肉汁儿都咽下去,他想。要能来点儿酸橙、柠檬什么的,要不来点儿盐蘸着吃,倒也不赖。
“手啊,你觉得怎么样啦?”他问那只肌肉抽搐,快像僵尸一样硬撅撅的手。“为了你的缘故,我还要再吃些。”
他把剁成两段的剩下那段也吃了。他细嚼着,然后吐了皮。
“手啊,现在好点儿了吗?哦,是不是还早,不到知道的时候呢?”
他又拿了一整条鱼肉嚼起来。
“这个鱼身子棒、血气足。”他想,“幸好昨儿我捉住的是它,不是鲯鳅。鲯鳅肉太发甜。这个鱼差不多没什么甜味,滋养还都留在身上。”
现在可得顾着要实干的事,别的都甭管,他想。有些盐就好了。不知道剩下的鱼肉会不会给晒干变臭,我尽管不饿,还是吃了好。大鱼这会儿挺沉静,挺安稳。我要把晾着的全吃掉,那样我就准备妥了。
“手,忍忍吧。”他说,“我吃是为你的好。”
可惜我没什么吃的喂大鱼,他想。它是我的兄弟啊。不过我得打死它,得维持着这么做的一份气力。他尽心尽职地把楔子似的六条鱼肉慢慢都吃下肚了。
他挺直腰板儿,在长裤上揩了揩手。
……
前言/序言
世界文学文库:老人与海(插图全译本)(附《乞力马扎罗的雪》) 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式