現有部分讀者反映激活碼無法激活電子書問題,請您嘗試重新登錄或重新開機,如仍不能使用,請盡快與人民教育齣版社相關工作人員聯係並準備好您購買套書的激活碼以便工作人員查詢排除問題原因,(注:僅第二版標準日本語【齣版時間:2014年9月】可用激活碼激活相關配套電子書)
《新版中日交流標準日本語初級(第二版)(套裝上下冊)》依據新日本語能力測試齣題基準編寫瞭N5、N4水平的模擬試題,並做少量修訂。為瞭豐富學習資源,提高學習效率,本書增加瞭配套電子書,內容包括五十音圖、各單元會話、課文、生詞、重點語法講解和練習等文字資料及所有音頻資源。讀者隻需用手機或平闆電腦等移動設備(ios或Android係統)掃描左側的二維碼,下載、安裝電子書,並輸入激活碼,即可使用,實現隨時隨地離綫學習。
《新版中日交流標準日本語初級(上冊 第二版)》
《新版中日交流標準日本語初級(下冊 第二版)》
我得說,這套教材的編排邏輯簡直是太對我的胃口瞭,它完全不是那種生硬地堆砌語法點和詞匯的傳統模式。學習一門語言,最怕的就是枯燥乏味,但這本書巧妙地將那些復雜的句型和動詞變形,融入到瞭一係列非常貼近日常生活、富有情境感的對話場景之中。每一次新的知識點齣現,總能看到它前麵有一個小小的鋪墊,讓你在不知不覺中就接受瞭它,而不是被突如其來的規則砸暈。比如,它在介紹某個助詞用法的時候,不會隻是簡單地羅列一堆公式,而是會用一個完整的、略帶幽默的小故事來串聯,這樣一來,這個語法點就活瞭起來,你記住瞭的不是抽象的符號,而是一個鮮活的場景和那時的語感。更讓我驚喜的是,它似乎非常注重“交流”二字,很多練習環節都設計成瞭需要角色扮演或者口頭復述的形式,這對於我這種“啞巴日語”患者來說,簡直是醍醐灌頂,強迫我去開口說話,去構建自己的錶達,而不是僅僅停留在“看得懂”的層麵。這種以應用為導嚮的教學思路,讓人覺得每翻過一頁,自己都在實實在在地嚮前邁進。
評分光盤的製作水平,是我認為這套教材“物超所值”的關鍵點之一。我通常會把光盤內容導入到手機裏循環播放,尤其是在通勤和做傢務的時候。最讓我贊賞的是,光盤的錄音質量非常高,播音員的發音清晰、語速適中,完全符閤初級學習者“慢速而標準”的需求。很多教材的配套音頻,要麼語速過快,要麼口音帶有濃重的地域色彩,讓人難以模仿。但這裏的音頻,聽起來就像是經過精心挑選的專業播音員,男女聲的搭配也讓對話聽起來更有層次感。更妙的是,光盤的內容不僅僅是朗讀課本上的對話,它似乎還包含瞭大量的聽力專項訓練,比如針對特定音素的辨析練習、或是快速反應的聽寫小片段。這意味著,即使我沒有老師在身邊進行係統的聽力輔導,也能通過反復跟聽這些音頻材料,有效地提升自己的聽辨能力和語感節奏。這種強大的“聽力驅動”配套,讓這本書從一本閱讀材料,升級成瞭一套全方位的聽讀訓練係統,極大地增強瞭自學者的學習效率和信心。
評分作為一名對語言學習有一定潔癖的“老手”,我對於教材的細節處理和嚴謹性有著近乎苛刻的要求,而這套初級教材在細微之處展現齣的專業性,讓我非常摺服。它的每一個單詞的標注,都清晰地給齣瞭音調符號,這對於零基礎入門者來說至關重要,避免瞭日後因為初期發音不準而形成的根深蒂固的錯誤習慣。而且,書後的附錄部分簡直是一座小型語言知識寶庫。我特彆翻閱瞭一下它的詞匯錶,不僅列齣瞭詞語本身,還貼心地給齣瞭例句和相關的搭配詞,而不是簡單地做個中譯英(或中譯漢)的對照。這種深度信息量,讓學習者在初級階段就能建立起對詞匯的立體認知,知道這個詞在什麼語境下“最舒服”。再說說那些練習題的設計,它們不是那種韆篇一律的填空,而是包含瞭聽力理解的文字再現、句子改寫、以及甚至是一些需要自己組織語言的開放式提問。這錶明編寫者深知,初級學習者最需要錘煉的,就是將輸入轉化為有效輸齣的能力。
評分這本書的封麵設計簡直是視覺上的享受,色彩搭配既穩重又不失活力,初次拿到手的時候,就被那種厚實又精緻的質感所吸引。那種淡淡的油墨香氣混閤著紙張的清香,讓人忍不住想立刻翻開它。特彆是那兩冊書的排版布局,簡直是教科書級彆的典範。字體的大小、行距的疏密,都拿捏得恰到好處,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞,這對於我們這些需要啃下大量基礎知識的學習者來說,簡直是福音。而且,聽說這還是“標準”係列的“新版”,光是這個名字就讓人充滿瞭信賴感,感覺它一定匯集瞭最新的教學理念和最受認可的學習方法。光盤的配備更是體現瞭齣版方的用心,在這個多媒體學習日益重要的時代,能夠提供配套的音頻資源,無疑是大大拓寬瞭學習的廣度和深度,無論是跟讀模仿還是自我檢驗,都提供瞭極大的便利。總而言之,光從外在的包裝和細節處理來看,這套書就已經展現齣瞭它作為一套優秀教材的專業素養,讓人對內頁的學習內容充滿瞭美好的期待和初步的良好印象。
評分坦白說,我之前嘗試過好幾套不同的入門教材,但往往學到一半就會因為內容跟不上時代或者例句過於陳舊而被迫棄坑。這套“新版”的優勢,恰恰體現在它對現代日語環境的捕捉和反映上。那些對話內容,不再是老掉牙的“請問去東京塔怎麼走?”或者“我在車站買票”,而是充滿瞭現代人交流的痕跡,比如涉及到網絡用語的初級簡化版本、日常的電話溝通技巧,甚至是對於一些文化現象的簡單描述。這種“與時俱進”的教材,極大地提高瞭我的學習興趣和代入感。我能想象,當我真正去日本旅行或者與日本人交流時,學到的這些內容會是多麼的實用和自然,而不是那種教科書特有的“翻譯腔”。此外,這套書在講解日語特有的敬語係統時,處理得也相當細膩,它沒有急於將復雜的敬語體係一股腦拋給初學者,而是非常有策略地分階段引入,先是明確區分“普通體”和“禮貌體”,讓學習者先站穩腳跟,這對於建立正確的語感基礎至關重要,避免瞭初學者被敬語的復雜性直接勸退。
評分讀書日買瞭很多書,就不一一評論瞭。買書之前是細細斟酌過的,買瞭著實有趣或是著實於我認識世界有益的書。書架上的書看的也差不多,許些文段已經遣散在記憶中,但其意還是存乎於心。有些深刻的故事,成瞭構建自己豐富內心世界的支架,讓我對愛,對現實,對很多東西有瞭新的看法。希望有閱讀習慣的人,可以繼續堅持;希望尚且迷茫的你們,在書中明晰自己;希望和我一樣讀過這些書的朋友,留下屬於你的足跡。
評分經常網購,總有大量的包裹收,有很多的評語要寫! 但是,總是寫評語花掉瞭我大量的時間和精力! 迴頭想想,我花瞭錢瞭,還要我花這麼多的時間和精力來寫評語是不是很不劃算? 所以在一段時間裏,我總是不去評價或者隨便寫寫! 但是,我又總是覺得好像有點對不住那些辛苦工作的賣傢客服、倉管、老闆。 於是我寫下瞭一小段話,給我覺得能拿到我五星好評的賣傢的寶貝評價裏麵以示感謝和尊敬! 首先,寶貝是性價比很高的,我每次都會先試用再評價的,雖然寶貝不一定是最好的,但在同等的價位裏麵絕對是錶現最棒的。 其次,在與賣傢的溝通中,無論是前期谘詢還是後期詢問;賣傢都能好好解答。 另外,物流的速度也是可以接受的,偶爾有比較慢的物流,也希望大傢可以耐心等待,畢竟賣傢也不能控製物流的速度啊。 相反,賣傢比我們更希望能早日到貨,我們能早點付款啊! 希望賣傢能再接再厲。把店鋪做得更大更強,提供更多更好的東西給大傢
評分不錯的,很適閤初學者,但這套書對於完全沒有日語基礎的人恐怕是難瞭。我是買來配閤我的慕課用。
評分感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件時,安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好。給予我們非常好的購物體驗。順商祺! Thank you for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong customer service is also very
評分無人與我撚熄燈 無人共我書半生
評分一個一個評價好纍,買瞭太多東西。
評分熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同
評分書挺不錯的,質量很好!手感很好!不錯
評分漢語: 我來打醬油的。 英語: I'm going to buy some soy sauce. 日語: 醤油を買いに來ただけだぜ。 韓語: ?? ?? ??. 德語: ich gehe Sojasosse kaufen. 法語: je me suis prend que sauce de soja. 俄語: Я пришла за соевым соусом. 荷蘭語:kwam ik tot een sojasaus 西班牙語:me vino a un salsa de soja 意大利語:venuta solo a comprare la salsa di soia.
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有