編輯推薦
《西方早期漢學經典譯叢:十六世紀和十七世紀伊比利亞文學視野裏的中國景觀》意欲嚮有興趣的公眾介紹與十六—十七世紀葡萄牙和西班牙作傢所撰寫的捲帙浩繁的作品中寓意不凡的篇章。為此,所選編的文章將揭示葡中關係、伊比利亞對中國及中國人的看法和在某種意義上的澳門曆史的諸多方麵。
內容簡介
從曆史文獻的角度來看,書中大部分材料是葡萄牙人和西班牙人最早對中國的記載。如何把中國放入世界,如何突破歐洲中心主義的藩籬重新繪製全球化史的曆程,這是一個尚未解決的問題。《西方早期漢學經典譯叢:十六世紀和十七世紀伊比利亞文學視野裏的中國景觀》給我們提供瞭第一手的曆史文獻,這些文獻不僅為我們深入瞭解中國明清史提供瞭新的史料,也為我們展現瞭全球化起始時的東西方的互動的曆史,為我們打開瞭一個新的世界眼光。通過本書可以使一些西方人看到四百年前他們初到東方時的態度。曆史是一麵鏡子。
目錄
中文簡體版序
編者前言
文獻選編說明
序言
東方概要(手稿)
東方紀事(手稿)
葡萄牙人發現和徵服印度紀事(手稿)
廣州來信(手稿)
中國報道(手稿)
光榮之歌(手稿)
葡萄牙人發現和徵服印度史
我所瞭解的中國
亞洲十年(第三捲)
熱爾·哥依斯使團紀實
中國概說
偉人阿豐索·德·阿爾布剋爾剋傳
遠航記
市堡書(手稿)
中國風物誌(手抄稿)
大中華帝國史
自西班牙至中華帝國的旅程及風物簡誌
日本天正遣歐使節團
懷念故土(第二篇手稿)
耶穌會神父事務年度報告
徵服馬魯古群島
遊 記
澳門的建立與強大記事
中國旅行記
要塞圖冊
中華大帝國記事
東印度傳教路綫
中國王朝曆史、政治、倫理和宗教論
本集文獻葡文生僻詞語譯釋
本集文獻主要引用書目
後記
精彩書摘
中國風物誌(手抄稿)
鬍安‘包蒂斯塔·羅曼是菲律賓的王傢財庫管理人,1584年被派往澳門去收迴一艘阿卡普爾科的西班牙班船,因為這艘船的水手們嘩變之後在澳門這塊葡萄牙聚居地尋求庇護。這一事件被以鐵腕手段處理瞭,主要肇事者都被就地處決。同時,這位財庫管理人似乎利用瞭這次訪問無主聖名之城的機會,企圖從廣州官員那裏獲得準許,想在中國沿海設立一個西班牙貨棧。他這個計劃未能成功,因此鬍安‘包蒂斯塔-羅曼就於同年年底離開瞭澳門。
但是,他在這個葡萄牙聚居地停留期間,曾有機會同耶穌會士利瑪竇神父通信(利瑪竇在前一年定居於廣東省內地的肇慶),並且同時設法取得有關天朝帝國情況的資料。因此他就得以編寫齣一部長篇的中國風物誌,隨即寄迴西班牙去,介紹天朝帝國是如何的富饒豐博,慫恿菲利普二世去徵服中國,他把這件事說成是十分輕而易舉的。這位王傢財庫管理人的報告書,還附上瞭利瑪竇神父一封自中國寄往澳門的信函抄件。鬍安·包蒂斯塔·羅曼的《中國風物質》現轉載於此,它迄令尚未譯成葡萄牙文。
原文來源:《鬍安·包蒂斯塔-羅曼的劄記》,塞維利亞印度總檔案,29個[手寫稿]。部分譯文.文章譯自西班牙文。方括號內加上瞭一些用以使意義不明的文句顯得清晰的文字。
鬍安·包蒂斯塔·羅曼的手記
中國皇帝為瞭守衛這些海岸而擁有的水師,是他最巨大的財富之一,因為這些水師並不同任何敵人作戰,隻是用來顯示威力和國泰民安,主管者稱為aita0,駐在離此不遠的一個名叫LanLao②的島嶼,他彆的什麼事都不乾,隻是從一個造船廠那裏造艦下水,這個造船廠一應俱全,因為島上木材極為豐富,其他材料又可從外地運來。主要的船隻又高又寬,容量叉大,簡直同大洋船一樣③,裝飾有④許多個單間和金光閃閃的廳堂,部分是刷金或是加金框的,不是金光閃閃的部分,就塗上透明如鏡的漆,船內船外都是如此。他們特彆著重旗艦和有大人物乘坐的船隻,這樣的船隻,加上其他較小的船隻,在廣州省慢’管轄下的水師,直到Chinch6u@附近,就經常有二百五十艘以上,Chincheu是另外一個地區,它有自己的水師用於防衛。將軍稱為Chumpim,⑦,這是一個威權很大的官位,但低於‘Tutao。他齣入總是前呼後擁,肅靜迴避,吹奏喇叭,鳴鑼開道,這聲音我們聽起來十分刺耳。
這些看起來浩浩蕩蕩的艦隻和水師,如果再細看一下,隻不過是俗話所說的薄霧浮雲而已,因為它們十分脆弱,[中國人]隻注意給艦隻打扮裝飾,吹牛皮,華而不實,他們是不敢駕艦齣海三裏格之遙的。他們隻是在風平浪靜之時沿著岸邊航行,一覺得起瞭風,就
馬上拋錨,不冒任何風險,保持一切都整整潔潔,保持艦隻平平穩穩。他們使用的炮是一些鐵的esmeris,為數很少,沒有一門炮有brocal②,火藥極差,並不全都[實用],主要用於放禮炮而不是用於打仗。他們也有一些火槍,很差勁,短得很,火藥多而鐵少,依我看來用隨便一塊corselete③就能擋得住,更何況他們槍法不準確。其餘的武器就是一些竹矛和一些棍棒,有些帶鐵,有些有尖端,還有短而沉重的砍刀,有些锡製的,另有些鐵製的頭盔。
他們遇到某個海盜時,通常總是以一百艘艦隻將之重重包圍然後趁風勢篩齣許多石灰吹嚮敵人,使之睜不開眼,而由於他們人多勢眾,最後就能戰勝敵人。這就是他們所懂得的最妙的戰術之一.海盜通常是日本人或是造反的中國人。如果這些兵艦中有哪一些遇到某艘和平的小船隻,無論是本地、日本或是葡萄牙的,他們就對這船隻加以劫掠並焚燒,T船員殺死投入海中’以便不留任何痕跡,即使該船隻備有執照和Tutao的通行證,他們也照樣乾’不過卻是瞞著‘rueao或自己的將軍,因為如果他知道發生的事,就會狠狠地懲罰他們。
當我乘坐一艘武裝齊全的三桅戰艦抵達中國之時,沿岸數不清的兵艦當中有一些嚮我們駛來查問我們的身份。不過沒有一艘給我們找麻煩,一直到我們開進澳門之時,此時廣東守衛部隊的一名小軍官前來找我,手裏拿著一張貼在木闆上的執照,作為停靠的價目錶,他詢問我的名字,好嚮Chinfu@稟報,徵收皇室稅。我塞給他幾個小錢,也給瞭他手下的兵丁們一些小錢,為的是能大搖大擺地上岸。
談到中國這些兵丁們的行為,真使人難為情。幾天前[這些士兵]曾經同另一些運食物到[澳門]的中國人打過架,棍棒相加,狠狠揍瞭他們一頓。這些中國人就嚮治理澳門的中國官員申訴-這位中國官員於是下令把其中四十名士兵抓起來,接著令鞭打他們,我看見他們離開時像小孩子那樣哭哭啼啼。這是一些很壞、死氣沉沉、沒有心肝、耍流氓的人,即使成韆上萬,也不必害怕他們。歸根到底,個國傢的士兵這樣烏七八糟,其餘的人又全是奴隸,能有什麼武力呢·當然是毫無武力可言。我們在菲律賓的印第安人就生氣勃勃得多.,
所有的城市和鄉鎮,四周都圍上石頭屏障,對盜賊防範也很嚴,不但在城牆和城門如此,而且在街道也如此,街道是自行守望的,一到天黑就封閉起來,派人放哨。城區的全體居民都有放哨的義務,如果打瞌睡或是疏忽職守,就會受到嚴懲。然而城牆在幾何形狀上
不成比例,沒有木架構,沒有暗堡,也沒有壕溝,也沒有炮颱。中國人在傢中不得藏有任何武器,隻有那些烏七八糟的士兵例外,但有公共的與皇室的武器庫,裏麵有大量矛、劍、投槍與頭盔,以備不時之需。有許多馬,這裏是說小馬.但是隻有老百姓纔用來騎坐,因為官員們通常是坐轎子的,由奴僕們抬著走。這些轎子金碧輝煌,蓋得嚴嚴實實用以擋陽光雨水他們不用[馬]嚼子,而用一種繮繩。他們騎馬時采用半女式①,樣子很不瀟灑。總而言之,他們沒有騎兵,雖然據說在北京這個省份有一些大馬。[中國】皇帝過上通常住在南京,後來遷到北京,因為那邊同韃靼人接壤-有過戰事。
人們認為Chincheus族③最蠻悍好戰,大概幾年之前這些人曾經造反自立皇帝。④但該省的都堂以巧妙的談判穩住瞭他們’然後對他們當中的許多人施以嚴刑,他援引(帝國的]法律’禁止中國人離開這個帝國,無論是從海路或是陸路離開。但[當局]往往為瞭使Chincheus得到安撫而同他們暗中串通,允許他們自由齣海與經商,但不得同公敵日本人經商。於是這嶼人就前往菲律賓、爪哇、北大年、柬埔寨、柔佛①、蘇門答臘及其他地方,運載絲綢、棉布、瓷器及許多中國貨物,[換迴]白銀、鬍椒、丁香[和]巴西木。
女人十分漂亮,像西班牙女人一樣白皙,頭發黑色,當然是十分端莊的。她們認為纏小腳是十分文雅的事。這一【風氣]已成必須做的事,因而高貴人傢的女兒一生下來,就把她腳闆的‘條神經割斷,用裹帶纏她的腳丫,不讓長大,所以她們走路很慢,也很少走路,
不像我國女人這樣喜歡走來走去。據[寫信的利瑪竇]神父說,皇帝有三十六個妻子,每當他想同她們其中之一交談時,他就吩咐隨從給他記載上有人證明的文書,記下臨幸的年月日,以保證妻子的貞潔及皇族血統的萬世一係,盡管官內的侍役工作都是由太監來做的。當皇帝駕崩時,這些妻子所得到的奬賞是被送去拍賣,不是賣去當女奴,而足讓買主娶之為妻。拍賣時她們被濛得嚴嚴宴實,以免任何人事先知道她們的肉身臉容究竟如何,嬌美還是老醜。[在這種拍賣會上]下注是很大的,這是因為[這些女人)身份很高,而且也因為她們當中有人隨身帶有許多金銀珠寶.是皇帝所賜,因而齣新丈夫所付齣的價錢寶貴得多。
……
前言/序言
序言
伊比利亞的中世紀文化對亞洲幾乎一無所知。那是個過於遙遠的世界,人們對其一星半點的瞭解主要來自旅行者和冒險傢的描述,其中摻雜瞭一批編纂者的想象。《馬可·波羅行記》使有關中國的含糊資料廣為傳播,那些資料說遼闊強大的帝國被濛古可汗所統治,位於遠東的某個地方。由此,伊比利亞對那些異域的看法模糊莫辨,缺乏明確的輪廓,缺乏直接的接觸促成瞭虛構性地理知識的流傳。印度航綫的發現(1498)徹底改變瞭這種局麵。由於葡萄牙人的遠航開拓,轉瞬之間東方世界便展現給歐洲以嶄新的規模,成為具有強大吸引力的一極。這不僅有物質原因,而且也有精神因素。與海洋、陸地和亞洲人的接觸共存擴展瞭葡萄牙人的地理視野,極大地改變瞭他們的生活方式和世界觀。我們那些旅行傢搜集的第一手資料更新瞭傳統的知識,對亞洲的看法發生瞭革命性的變化。
麵嚮大量各種絕對新穎的事物,葡萄牙人收集瞭關於中國神秘土地的第一手資料。那塊土地位於東方最遙遠的地方,隨著時間推移不斷的探險旅行和在大量亞洲港口進行的例行調查,有用的資料不斷積纍,創造齣巨大的期望。實際上,麵塒中國開始形成瞭一個遼闊強大的王國形象,它生産的珍貴商品激起歐洲旅行傢們的好奇和貪欲。葡萄牙人與中國人於1509年在馬六甲的首次接觸,證實瞭我們所有的憧憬:中國人除瞭販賣絲綢和瓷器外,與我們西方人有著驚人的相似,從皮膚的白顔色到服飾和飲食以及彬彬有禮的舉止。實際上從第一次交往開始,中國人就顯示齣非凡的對話纔能,中國也就成為我們遠航的優先目標。
1513年在伶仃島首次接觸後,葡萄牙船隻便不斷駛嚮中共海岸。他們堅持不懈,深信在那裏可以找到巨大的物質利益。他們在後來的幾十年裏不斷地試驗接近“天國”的方式。有一次,葡萄牙國王唐,曼努埃爾一世的特使們企圖利用外交調解和海軍實力在廣東海灣建立一處固定貨棧。但是,在其他更靠西麵的區域奏效的此種辦法卻完全不適閤於中國當地的情況,從而導緻瞭短期的時抗一方麵,葡萄牙人因完全不瞭解中國文明的主要特點犯瞭過多的戰術性錯誤;另一方麵,中國對我們那些不迭之客的到來顯示齣非同尋常的抵製能力,拒絕同那些粗野的洋人有任何正式關係。
麵對國王政策的失敗,個體商人們自己采取主動,在進行半閤法貿易的年代裏,同中國南方沿海省份的居民編織瞭一張龐大的協作網。在恐嚇與使用武力失敗的地方,順從和與當地政權的妥協卻能取得驚人的結果。稍微諳熟中國對外政策的微妙之後,葡萄牙人即采取瞭和解的姿態,這使他們能夠謹慎卻非常有效地繞開皇帝的禁令。這樣,他們在幾十年裏與福建和浙江一些沿海地區保持瞭有利可圖的交往。1542或1543年葡人發現瞭日本,這給葡中貿易注人瞭活力。葡中貿易其時發展緩慢,仍在隱蔽地進行,但很安全.有持續性。由於各種各樣的限製,尤其是氣候和地理條件的限製,就迫切要求在中國沿海某地有一個安全的基地,裨使葡國航海傢可從那裏分彆駛嚮馬六甲和日本港口。
首次航行到日本種子島約十年後,盧濟塔尼亞船隻獲得廣東官吏的允許,可在上川島停泊。1557年,第一個葡中協議簽署還不到三年,貿易基地轉到澳門半島,並一直維持到今天。此舉無論對於葡萄牙人還是對於中國人來說,都走到瞭一個協議的時代。毫無疑問
問,在“中央帝國”的領土上保持一個葡萄牙基地應被視作葡國商人和冒險傢獲取的成果,他們在鄰近的廣州當局那裏取得瞭可信任的夥伴地位。此外,澳門也是由廣東官僚允許的,這是他們以前從未采取過的卻具有充分的政治和經濟實用主義的一種姿態,由此同意在帝國邊界內建立一個外國人的定居點。
……
楊平譯
西方早期漢學經典譯叢:十六世紀和十七世紀伊比利亞文學視野裏的中國景觀 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式