發表於2024-12-23
★蔡康永讀後誠意推薦溫暖無數心靈的希望之書
★美國版銷量突破150萬冊
★跨越一個世紀的生命悲歡,媲美《追風箏的人》的至深感動
《孤兒列車》是著名作傢剋蘭知名的代錶作。《孤兒列車》2013年在美國上市,目前銷量已經突破150萬冊,已連續85周位列《紐約時報》小說榜1名,至今依然在榜。《孤兒列車》同時也是《今日美國》和獨立書商協會的在榜暢銷書,是美國20多傢讀書俱樂部的首推圖書,眾多知名作傢都對其贊譽有加。2015年2月《孤兒列車》加拿大版上市,空降暢銷榜冠軍。《孤兒列車》是剋蘭筆下極具情感濃度的一部小說,以細膩的筆觸寫盡人生至情,讀來令人潸然淚下。《孤兒列車》這個故事讓我們看到命運在一個人的身上所呈現齣的悲歡離閤,也讓我們感悟到對待人生應有的信念,以愛與勇氣去接受生活賜予的一切悲歡。
雖然不是所有離彆都能盼來重逢,但失去的會以另一種方式迴來。
1854到1929年間,自美國東部齣發的孤兒列車承載著上萬名無傢可歸的孩童前往中西部地區,他們在沿途各站任人挑選,未來命運如何全憑運氣決定。9歲的小姑娘薇薇安就是其中之一,可是好運沒有降臨到她的頭上。對她而言,登上孤兒列車隻是命運悲歡的大幕掀開的微微一角。
如今的薇薇安91歲瞭,漫長的人生讓她失去瞭太多的東西,多到不敢迴憶。一次偶然的善心之舉讓薇薇安結識瞭孤兒莫莉,往事如潮水般湧來再次將她淹沒。然而,這次生命給齣瞭應有的答案。
剋裏斯蒂娜·貝剋·剋蘭(Christina,Baker,Kline),生於英國,長在美國,很受歐美讀者喜愛的小說傢之一。《孤兒列車》是剋蘭知名的代錶作。該書2013年在美國上市,目前銷量已經突破150萬冊,已連續85周蟬聯《紐約時報》小說榜前列,目前仍然在榜。這本書同時也是《今日美國》和獨立書商協會的在榜暢銷書,是美國20多傢讀書俱樂部的首推圖書,眾多知名作傢都對其贊譽有加。2015年2月加拿大版上市,空降暢銷榜冠軍。《孤兒列車》是剋蘭筆下極具情感濃度的一部小說,以細膩的筆觸寫盡人生至情,讀來令人潸然淚下。這個故事讓我們看到命運在一個人的身上所呈現齣的悲歡離閤,也讓我們感悟到對待人生應有的信念,以愛與勇氣去接受生活賜予的一切悲歡。
★關於命運悲歡以及感人至深的友情,剋蘭以生動的敘事嚮讀者講述瞭一個催人淚下的故事,主人公的經曆讓人感同身受,久久不能忘懷。
——《齣版人周刊》
★這本小說是一部佳作!
——《哈芬頓郵報》
★這本書讓人著迷……作者生動的筆觸,讓人仿佛跟著主角一起走過人生。看著同樣渴望傢庭歸屬的兩人從相識、相知到相惜,十分感動人心。
——《今日美國》
★美國曆史上一個被忽略的角落、一段震撼又動人的故事。
──《科剋斯書評》
★一個關於失去、適應與勇氣的故事,讀來發人深省。作者以充滿同情的筆調,細膩地呈現美國曆史上一段鮮為人知的篇章,並反思當今社會的寄養傢庭體係。
——《圖書館雜誌》
★渴望和下一本好書相遇的讀者絕對會喜歡這本小說。
——《剋裏夫蘭報》
★這本小說將兩個女人的生命故事交織在一起,不時讓人鼻酸,同時又讓我們重拾希望,可以用現在彌補過去,見證愛的療愈力量。《孤兒列車》帶我們上瞭這班列車,看著故事中兩個不同時代的女性“閤為一體”
——作傢 瑪麗·莫裏斯
★這本小說讓我好感動。我愛莫莉和薇薇安這兩位嚴肅、不平易近人卻又真性情的女性。兩人的故事片段互相穿插交迭。跟她們一塊兒踏上旅程,看到瞭這些我以前從不曉得的曆史片段讓人心碎,對傢庭、傢鄉的孤寂更是揪心。
——作傢 瑪莉薩·桑多
★《孤兒列車》將過去與現在縫在一起,剋蘭提醒我們:我們不會真的失去某個人或某個東西,更重要的可能是我們不會失去自己。
——作傢 安·互德
★作者將兩個南轅北轍的人巧妙地拼在一起,一個是91歲的愛爾蘭人,從睏苦的鄉村生活移民到紐約,然後又流落到美國中西部。另一位則是寄養傢庭係統下的受害者。兩人都從過往的孤寂和艱辛中掙脫齣來。《孤兒列車》這迷人的故事一展開就扣人心弦。
——作傢 卡西·瑪莉·邦奇南
★一本找尋親情的小說,照亮瞭美國曆史迷幻卻被遺忘的一個篇章,非常優美。
——作傢 安·佩剋
★兩位主角堅強又勇敢,故事感動人心又難以忘懷。揭示追求歸屬、追求傢庭、追求肯定都是人共同擁有的渴望,也是我們勢必要踏上的旅程和追尋的目標。
——作傢 凱瑟琳·肯特
★我愛這本書。引人入勝的故事、鮮活的曆史麵貌、高尚卻可人的角色。《孤兒列車》讓我心碎,卻又讓我慶幸自己識字。
——作傢 莫妮卡·伍德
★故事主角離傢的漫長旅程和對傢鄉的掙紮想望,交織齣這本動人的小說。在剋蘭的筆下,薇薇安睏頓的生活是一場豐富的人生,而看似叛逆的少女莫莉卻有著純真善良的內心卻,作者從他們看似絕望睏苦的人生經曆裏讓我們感受到優雅和溫柔的力量。這本書描繪瞭兩位堅強少女的成長曆程,同時揭露美國一段不為人知的曆史。
——《書單雜誌》
楔子
第一部分 / 001
她推開房門,眼前是一間灑滿陽光的大客廳,可以望見窗外的一片碧波,室內擺放著落地書架和古董傢具。一位老太太坐在飄窗旁的靠背扶手椅上,身穿黑色羊絨圓領毛衣,青筋密布的雙手疊在懷裏,膝上搭著一條羊毛格紋毯子。
第二部分 / 065
我懂的事太多,見過人們最卑劣、最絕望、最自私的一麵,而這一切讓我變得小心翼翼。於是我學著僞裝,學著微笑與點頭,學著在毫無觸動時佯裝感同身受。我學習裝模作樣,裝作與眾人一般無二,即便心中早已支離破碎。
第三部分 / 193
一條離傢又歸傢的路,永遠沒有盡頭。從卵石遍地的愛爾蘭海邊小村來到紐約的一間公寓,再登上一輛滿載孩子的列車(這趟列車經過片片田野,全速駛嚮西部),最後在明尼蘇達州度過瞭一生。而此時此刻,距離當初已近百年,她與她的項鏈來到瞭緬因州一棟老房子的門廊上。
……
我們在一間大屋深處,屋子鋪著木闆,沒有窗戶,裏麵熙熙攘攘擠滿瞭到處轉悠的人和一排排空椅子。斯卡查德夫人領著我們沿中央過道嚮屋子前方一個低矮的颱子走去,人群頓時變得鴉雀無聲,接著響起瞭竊竊私語。過道裏的人紛紛閃到一旁,給我們讓齣一條路。
也許,這裏會有人傢願意要我呢。我想。也許我會過上從來不敢奢望的日子,住進亮堂堂、暖融融的房子,有很多很多東西可吃:剛齣爐的蛋糕、奶茶、愛吃多少就吃多少的糖果。但邁過颱階走上颱時,我還是忍不住瑟瑟發抖。
我們按個頭高矮排成一排,其中一些孩子還抱著嬰兒。“德國仔”比我大三歲,但跟同齡人比起來,我算是高個,因此我們倆之間隻隔瞭一個男孩。
柯倫先生清清嗓子,開始發言。我望著他,注意到他那漲得通紅的臉頰,躲閃的眼神,濃濃的眉毛,垂頭喪氣耷拉著的棕色小鬍子,還有馬甲下鼓齣的啤酒肚,活像個藏不住的氣球。“隻要做些文書活,簡單得很。”他告訴明尼蘇達州的好心人們,“這颱上的某個孩子就歸你瞭。他們個個結實健康,乾農活也行,乾傢務也行。你有機會把某個孩子從飢寒交迫、一貧如洗中解救齣來。如果說你們還把他們從罪惡和墮落中解救瞭齣來,那也算不上誇大其詞,我相信斯卡查德夫人會同意這種說法。”
斯卡查德夫人點點頭。
“因此,你們有機會行善,還能有所迴報。”他繼續說,“你們得給孩子提供衣食,教他學好,直到十八歲。當然,也得教他信教。我們誠摯地希望,你們不僅會喜愛領走的孩子,而且會將他視如己齣。”
“挑中的孩子就可以領走,無須付費,”他補瞭一句,“試用期90天。屆時如果您願意,可以將孩子送迴來。”
這時我旁邊的女孩低哼瞭一聲,仿佛小狗發齣哀鳴,又伸手握住瞭我的手。她的手又冷又濕,活像蛤蟆背。“彆擔心,我們會沒事的……”我開口說道,但她遞過來的眼神是如此絕望,我不禁把話咽瞭迴去。我們望著人們排成隊,邁上高颱的階梯,我頓時覺得自己仿佛農展會上的一頭牛。還在金瓦拉的時候,祖父曾經帶我去過這種展會。
此刻我的麵前站著一位年輕的金發女子,身材苗條,膚色蒼白。還有個看上去頗為誠摯的男子,喉結不停上下,戴著一頂呢帽。女子走上前來,說道:“可以嗎?”
“你說什麼?”我一頭霧水地問。
她伸齣雙臂。哦,她想要卡邁恩。
卡邁恩望望那女子,接著把臉藏在我的頸窩裏。
“他很怕生。”我告訴她。
“嗨,小寶寶。”她說,“你叫什麼名字?”
卡邁恩不肯抬起頭。我輕輕晃瞭晃他。
女子轉身對男人輕聲說道:“眼睛應該能治好,你不覺得嗎?”他說:“我不知道,我想是的吧。”
另一對男女也在打量我們。那女人體格魁偉,眉頭緊鎖,圍裙髒兮兮的;男人的縷縷發絲橫搭在凹凸不平的腦殼上。
“那個怎麼樣?”男人指著我,說道。
“不太喜歡她那副模樣。”那女人扮瞭個怪相。
“她還不喜歡你那副模樣呢。”這時“德國仔”開口說道,我們全都驚訝地朝他扭過瞭頭。站在“德國仔”與我中間的男孩往後縮瞭縮。
“你剛剛說什麼?”男人走過來,站在“德國仔”麵前。
“您妻子犯不著說那種話。”“德國仔”低聲道,但每一個字我都聽得清清楚楚。
“彆管閑事。”那人邊說邊用食指抬起“德國仔”的下巴,“見鬼瞭,你們這些無父無母的傢夥,我太太想怎麼說就怎麼說。”
伴著一陣“沙沙”聲和一角黑色鬥篷,斯卡查德夫人赫然齣現在我們眼前,仿佛鑽過草叢的蛇。“有什麼問題嗎?”她那壓低的聲音頗為懾人。
“這小子跟我丈夫頂嘴。”那位太太說道。
斯卡查德夫人瞥瞥“德國仔”,又望望那對夫婦。“漢斯……性子很烈,”她說,“有時候說話不過腦子。對不起,我沒有聽清您的姓名……”
“巴尼?麥卡勒姆。這是我的妻子,伊娃。”
斯卡查德夫人點點頭:“漢斯,你有什麼話要跟麥卡勒姆先生說嗎?”
“德國仔”低頭望著自己的腳。我知道他想說什麼。我想我們全都知道。“我道歉。”他頭也不抬地咕噥道。
與此同時,我麵前那位苗條的金發女子一直在用手指輕撫卡邁恩的胳膊。小傢夥還依偎在我懷裏,正透過睫毛端詳她。“你很乖,對吧?”她輕輕戳戳寶寶柔軟的身子,他猶豫著對她笑瞭笑。
女子望望她的丈夫:“我覺得就是他瞭。”
我能感覺斯卡查德夫人的目光落在瞭我們身上。“和氣的夫人,”我低聲對卡邁恩耳語,“她想當你的媽媽。”
“媽媽。”他說,暖暖的呼吸撲上瞭我的臉。小傢夥的眼睛又圓又亮。
“他的名字叫卡邁恩。”我伸手從脖子上掰開小傢夥的胳膊,緊緊地握在手中。
女人聞上去有股玫瑰香味,好似祖母傢小巷裏盛開的白花,身材骨架跟飛鳥一般精緻。她把一隻手擱上卡邁恩的背,他攀得我更緊瞭。“沒事的。”我說道,卻再也說不齣一個字來。
“不。不。不嘛。”卡邁恩說。我想自己可能會暈過去。
“您想要個女孩幫著照顧他嗎?”我脫口而齣,“我會……”我思緒狂奔,拼命搜羅著自己的能耐,“補衣服,還會下廚。”
女子嚮我投來同情的目光。“哦,孩子,”她說,“我很抱歉。我們養不起兩個,我們隻是……我們是來找個寶寶的。我敢肯定,你會找到……”她的話沒瞭下半截,“我們隻是想要個寶寶,湊齊三口之傢。”
我把淚水憋瞭迴去。卡邁恩察覺到瞭我的異樣,開始嗚咽起來。“你得去找你的新媽媽啦。”我告訴他,掰開他的手。
女人笨拙地接過卡邁恩,一下子摟進懷裏。她還不習慣抱寶寶。我伸齣手,把他的腿掖到她的胳膊下。“謝謝你照顧他。”她說。
斯卡查德夫人跟著他們三人走下颱,嚮一張堆滿錶格的桌子走去。卡邁恩一頭烏發的腦袋擱在女人的肩頭。
……
孤兒列車 [Orphan Train] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
孤兒列車 [Orphan Train] 下載 mobi epub pdf 電子書兩本書厚度不一樣,大小一緻,裝幀挺好,經典懸疑驚悚推理小說,排版很好,紙質一般,字體清晰,五號字,很厚實的兩本書,物超所值,性價比很高,16開本,有塑封,快遞明日達,送貨上門,服務周到,購物全程無憂
評分書很不錯 很值得擁有 故事有點長 就像人生一樣 漫長而又深邃 紙張印刷也很不錯
評分這本書無關推理。簡單而溫暖。大傢應該都沒有讀過這樣的石田衣良。
評分#,一年之內看瞭70本書,還好傢人都支持我看書的習慣,全在京東買書,就是活動少瞭點
評分其他的都還好,就是外包裝有點髒瞭……有點不懂怎麼說……
評分這一批書,我收貨收的很不開森,書的邊邊角角都是損傷,看的我好心疼。書角都是皺皺巴巴的,好想退貨呀....
評分沒看過剋裏斯蒂娜的書,這是第一本,希望不會讓我失望。不錯,看外觀是挺好的,內容還沒看,這次買瞭不少書,夠看年的瞭。支持京東不錯,看外觀是挺好的,內容還沒看,這次買瞭不少書,夠看年的瞭。支持京東
評分書很好,就是有些地方有褶皺,不影響觀看
評分纍計銷售三億冊的本書是美國推理大師斯蒂芬·金的長篇懸疑小說。作品講述一個老兵將一輛閑置車庫多年的普裏茅斯復仇女神——剋裏斯汀,賣給當地一個高中生阿尼。老兵的女兒和妻子曾經在車裏死去。高中生阿尼在不知情的情況下買瞭這輛車,緊接著由車引發的一起起命案開始發生! pan>金車禍之後的復齣之作!而他也擁有一輛真正的“剋裏斯汀”。
孤兒列車 [Orphan Train] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024