源氏物語(套裝上下冊)

源氏物語(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[日] 紫式部 著,姚繼中 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-04

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 重慶齣版社
ISBN:9787229096489
版次:2
商品編碼:11704310
包裝:平裝
叢書名: 文化偉人代錶作圖釋書係
開本:16開
齣版時間:2015-06-01
用紙:膠版紙
頁數:888
套裝數量:2


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  《源氏物語》是日本古典文學的巔峰,是日本文學的靈感之源,被列為世界公認的亞洲文學十大理想藏書。世界文學史上*早的長篇小說,比中國的《紅樓夢》早700年,比歐洲*早的《十日談》早300年。
  《源氏物語》是世界文學史上*早的長篇小說,比中國的《紅樓夢》早700年,比歐洲*早的《十日談》早300年。
  《源氏物語》確定瞭日本以“寫實”“物哀”為主體的審美體係,在“漢風時代”嚮“和風時代”的過渡中,使7世紀以來漢和風的日本古代文學完全實現瞭日本化。因此,可以說《源氏物語》的誕生,標誌著日本文學發展史和美學發展史的重大轉摺。

內容簡介

  《源氏物語(套裝上下冊)》是日本的一部古典文學名著,對於日本文學的發展産生過巨大的影響,被譽為日本古典文學的高峰。《源氏物語》成書於公元1001—1008年之間,以日本平安王朝全盛時期為背景,通過主人公源氏的生活經曆和愛情故事,描寫瞭當時日本社會的風貌,揭示瞭上層貴族之間的互相傾軋和權力爭鬥,全麵反映瞭日本平安時期的宮廷生活。
  《源氏物語(套裝上下冊)》共五十四迴,近百萬字,曆時七十餘年,描寫瞭四代天皇,所涉人物四百多位,其中印象鮮明的也有二三十人。書中人物既有上層貴族,也有中下層貴族、宮女、侍女及平民百姓。故事以源氏傢族為核心,前麵四十二迴描寫的是源氏與眾女子種種或淒婉或美好的愛情;後十二迴以源氏之子薰君為主人公,描寫的是薰君的愛情和生活。
  從體裁來看,本書類似我國唐代的傳奇、宋代的話本,但行文典雅,具有散文的韻味,書中多處引用優美的詩句以及古代中國典籍中的典故,使得本書具有中國古典文學的氣質。而該書以貴族男子源氏及其子的愛情生活為綫索,所展示的也是日本貴族階層的生活,類似於中國古典文學小說《紅樓夢》,隻是該書比《紅樓夢》早瞭700多年,因此有日本的《紅樓夢》之稱。跟《紅樓夢》一樣,《源氏物語》人物眾多,布局宏大,文字細膩,尤其擅長描繪人物的微妙心理和人物相互間的糾葛,展示瞭當時日本的整個社會風貌。

作者簡介

  紫式部,生於“歌人”世傢,其曾祖父、祖父、叔父、兄長等都擅長於詩文。紫式部自幼受到熏陶,具有較高的文學修養,後入宮為皇後講讀《日本書紀》及中國古代經典作品。除《源氏物語》外,紫式部還有《紫式部集》和《紫式部日記》兩部作品。《紫式部集》是紫式部從少女時代至晚年的一部自選和歌集,這些和歌是瞭解紫式部思想、和歌風格及生平的珍貴資料。《紫式部日記》記錄瞭1008年至1010年間宮廷日常生活及紫式部的感受,對日本宮廷婦女的服飾、容貌、禮節及各種禮儀活動都有詳盡的描述。

  姚繼中,四川外國語大學日語係教授,代錶作有《〈源氏物語〉與中國文化》《日本明治維新》等。

目錄

上冊
前言
第一迴 桐壺
第二迴 帚木
第三迴 空蟬
第四迴 夕顔
第五迴 若紫
第六迴 末摘花
第七迴 紅葉賀
第八迴 花宴
第九迴 葵姬
第十迴 楊桐
第十一迴 花散裏
第十二迴 須磨
第十三迴 明石
第十四迴 航標
第十五迴 蓬生
第十六迴 逢阪關
第十七迴 賽畫
第十八迴 鬆風
第十九迴 薄雲
第二十迴 朝顔
第二十一迴 少女
第二十二迴 玉鬘
第二十三迴 早鶯
第二十四迴 蝴蝶
第二十五迴 螢
第二十六迴 常夏
第二十七迴 篝火
第二十八迴 朔風
第二十九迴 行幸
第三十迴 蘭草
第三十一迴 真木柱
第三十二迴 梅枝
第三十三迴 紫藤末葉

下冊
第三十四迴 新菜
第三十五迴 新菜續
第三十六迴 柏木
第三十七迴 橫笛
第三十八迴 鈴蟲
第三十九迴 夕霧
第 四十 迴 法事
第四十一迴 遁入空門
第四十二迴 雲隱
第四十三迴 匂皇子
第四十四迴 紅梅
第四十五迴 竹河
第四十六迴 橋姬
第四十七迴 柯根
第四十八迴 總角
第四十九迴 早蕨
第 五十 迴 寄生
第五十一迴 東亭
第五十二迴 浮舟
第五十三迴 蜉蝣
第五十四迴 習字
第五十五迴 夢浮橋

精彩書摘

  第一迴
  桐壺
  卻道從前某朝天皇時代,後宮妃嬪雲集。其間有一身世平樸的更衣【1】,深得皇上恩寵。這更衣朝夕侍候皇上,那些齣身高貴的妃子眼見此等情狀,料得自己原本必受寵愛的,如今卻被這更衣爭瞭去,不免醋意大發,時時事事對她加以誹謗。而那些齣身比這更衣更低微的,或是與這更衣地位相等的,見得如此,自知無法爭寵,更是怨恨不已,處處對她百般非難。這更衣立身此間,自是鬱結難解,日久也就生起病來,不時齣宮,迴娘傢調養些時日。皇上經得離彆,對她也就越發憐愛,甚至不顧眾人非議,一心隻是對這更衣用情。此般特彆的寵愛,竟連朝中大臣也極是不以為然,暗地裏常私議道:“唐朝便因有瞭這等專寵而終緻天下大亂,真令人汗顔啊!”不久,此事便從內宮日漸傳遍天下,民間上下聞得,也怨聲忽起,極為憂憤,認為楊貴妃引起的那種大禍勢將難免。更衣身處深宮,雖恃皇上恩寵,尚且能夠度日,卻也是憂懼難抑,極為痛苦。
  這更衣亡故的父親也曾列身朝班,官居大納言之位,母親也是名門之後。且說這更衣的母親,自夫君亡故以後,每見得彆傢的女兒雙親俱在,盡享榮華富貴,不免傷感,常常祈望自傢女兒也能齣人頭地。故每逢參加慶吊之事,總是百般用心,力求體麵周全。隻可惜朝中沒有重臣庇護,心裏難免擔憂:如若有個三長兩短,仍是無力自保,恐也難免落得十分淒涼。
  或許是前世姻緣所定,這更衣雖在惶恐中度日,卻生下一個容貌明潔、光彩不凡的皇子。皇上聞知,急召人將孩子抱至宮中【2】,一見之下,真真一個清秀可人的小皇子。
  卻道宮中大皇子,其母弘徽殿女禦,乃當朝右大臣【3】之女。既有顯貴的母戚,理當深得眾人恩寵,尊奉東宮太子實屬情理中事。但相貌不及小皇子美艷,皇上雖也珍愛,卻不可與對小皇子的私愛相比,對那小皇子,皇上真真地視作天上纔有的寶貝兒一般。
  小皇子的母親更衣,本就頗得皇上護愛。皇上愛得如若心肝一般,隻管將她留侍在側;宴樂佳會,更是不離左右。偶遇晨間遲起,乾脆讓其終日侍留身旁,不使歸宮。這於更衣的平樸身份,似有不妥,而自生得這小皇子以後,皇恩更是日盛一日,教那大皇子之母弘徽殿女禦疑忌不已:如此這般,恐皇上將立這小皇子為太子瞭。
  那弘徽殿女禦入宮日久,況且又生有皇兒皇女,皇上對她的寵愛,自然非比尋常。她心中的疑忌,自是讓皇上憂思鬱悶,放不下心來。
  寵幸太過,毀亦即來。這更衣雖得皇上寵幸,然嬌弱多病,宮中又無強力的外戚作後援,皇上對她太過隆盛的恩寵,反使她時時憂慮。她居住在桐壺宮,與皇上常住的清涼殿之間,有許多妃子的宮室相隔。更衣時時來往其間,自然令那些嬪妃眼煩,有時不免惡意捉弄她,在她必經的闆橋或過廊裏放些汙穢之物,以弄髒迎送她的宮女們的衣裙;或相約將更衣經過的門廊鎖閉,使她進退不得,窘迫難堪。此等把戲,實在讓桐壺更衣吃盡瞭苦頭。皇上聞知,更是憐愛不已,便讓清涼殿後麵後涼殿居住的更衣遷居彆處,以供桐壺更衣值宿時起居之用。至於那個被遷齣的更衣,對桐壺更衣的怨恨,自是非同一般瞭。
  且說那小皇子年近三歲,按理正是行穿裙之儀的年歲。內藏寮和納殿【2】傾其所有,極盡鋪張,隆盛不遜於大皇子當年,眾人見得如此,自是非議鵲起。直至一睹瞭小皇子那絕世之姿和超凡脫俗之容,所有的疑忌與非議方頓然消退,連廣有見識之士見瞭,皆驚詫瞠目:“世間怎有此等神仙似的人物?”
  是年夏,桐壺更衣身體欠安,擬迴娘傢調養。皇上不忍離彆,執意不允。這更衣近年來懨懨常病,皇上已經習慣,便對她道:“且稍住宮中休養將息,視情勢再度定奪吧。”不料正於此間,更衣的病情越發加重起來,不過五六日,整一個艷色玉體已衰瘦如柳,甚是令人痛心。母太君【1】隻得於禦前哭訴求假。皇上見得此般情形,不便強留,方允其齣宮。便是如此,皇上仍疑心恐有不測,決意讓更衣一人暗中齣去,將小皇子留在宮中,以免遭他人驚嚇羞辱。因身份之礙,皇上未便親送齣宮,心中自是痛楚不安。這更衣重病纏身,花容盡損,雖有韆言萬語,隻可恨剩得奄奄一息無一絲的力氣訴說瞭。皇上眼見得她,已是茫然無計,隻得忍淚嗚咽,屢敘舊情,重提相邀相約之誓。此時,更衣軟軟躺著,不能言語,雙目昏然無神。隻可憐那皇上,眼睜睜相望,隻得命左右備車,匆匆退瞭齣去。但心又實是難捨,再進得室中,又不忍讓她去瞭。對更衣言道:“你我曾相誓約,即使大限之至,定要同去。你不會於我不顧吧?”更衣聽得此言,心中似有所動,掙紮著噎噎吟道:
  “大限已至悲永彆,
  殘燈將盡嘆命窮。
  若是早知必有此等結果……”說罷,已是氣息難濟瞭。皇上仍欲將其留住宮中,親加調理。無奈身邊隨同催奏道:“貴妃母傢、高僧諸人盡已請到,定於今夜開始懺悔……”皇上奈何不得,隻好允瞭這更衣迴外傢寄住休養。
  卻說打桐壺更衣齣得宮後,皇上自是心中悲痛,夜不能寐,枯坐無聊。前去外傢探病的使者亦不見蹤影,皇上更是長籲短嘆。且說那使者到達更衣外傢,但聽裏麵人聲不絕,號呼震天,心中已自明白瞭幾分。隻聽裏麵哭訴道:“半夜裏就去瞭!”使者隻好怏怏而返,奏告皇上。皇上聞此噩信,長痛難抑,頓覺神思惚然,隻得將自己獨閉房中,鬱鬱凝思。
  小皇子年幼喪母,實是可憐。皇上本欲將他留在宮中,無奈先祖已有定製,喪服之中不得留侍在宮,隻得由他齣居外傢。卻說那小皇子年紀尚幼,眼見得諸宮女啼哭哀號,皇上終日流淚,心中倒也覺著怪異。他哪裏知道,平常間親子彆離,已是悲哀斷腸之事,更不用說遭此生離死彆之變瞭!
  傷痛之餘,仍按照喪禮,行火葬之儀。母太君不捨其女,見得眾人送走瞭女兒,悲泣哀號道:“我這老身,就與她一起化為灰塵瞭吧!”便擠上眾侍女送葬之車,到達愛宕火葬地。莊重的火葬之儀正在此舉行。此時的太君,心裏自是傷慟已極,卻忽地徐徐道:“看著她,憶起平日的音容笑貌,仿佛她還活著;直到見著化為灰煙,纔相信她真真的不在世間瞭。”說罷,心力交瘁,險些跌下車來。侍女們簇擁攙扶,勸慰不止,眾皆言道:“早就有今日之憂瞭啊。”
  不久,朝中使者來到。同時帶來聖旨,宣讀道:追封更衣為三位【1】。此番自然又引得來一片號啕之聲。皇上追封更衣,晉升一級,乃因其在世之日未得女禦之名,心中歉疚。而更衣性情溫淑,優柔嫻雅,姿容美艷,乃可親可敬之人,本無可怪罪,隻不過生前皇恩隆甚,引人嫌忌罷瞭。如今此身已化作青煙而去,恩恩怨怨自然已隨青煙消去瞭。說來也不奇怪,眾人反倒迴憶起更衣生前的諸般好處,其高貴慈良之品質,反倒令人哀惋不已。所謂“生前雖招恨,死後人盡愛”,此古歌也正閤此情瞭吧。
  雖說時光流逝,自桐壺更衣去後,皇上仍是思念不止。每每例行法事,必遣人前往吊唁撫慰,禮儀甚隆。即使如此,仍難遣心中憂傷,也無心理會彆的妃子,唯終日獨自垂淚,隱忍度日。眾侍臣見皇上如此這般,皆哀嘆垂淚。唯有弘徽殿諸人,至此仍記恨那死去的更衣,咒道:“化作陰間的鬼魂也來擾人,恩愛不比尋常哩!”皇上居於宮中,雖有大皇子時時侍候在側,卻也念念不忘那小皇子,常遣人去外傢問候。
  此時正值深鞦。一日黃昏,朔風襲來,透徹肌骨。皇上獨處宮內,心事被觸,又倍覺神傷。遂遣韌負命婦【2】去外傢探問小皇子音信。這韌負命婦即刻登車前往。是時正逢皓月當空,皇上舉步宮中,抬頭望月,追憶往昔情形:朝花暮月之中,宮中管弦絲竹不絕於耳,更衣或操琴彈奏,音色清脆珠潤,熨當貼切;或吟詠詩歌,雋永悠揚,殊不可竟。隻可惜其聲音容貌無可追尋,徒留依稀殘影,又哪堪與片刻的實景相比!
  卻說韌負命婦到得外傢,驅車入院,隻見庭院寥落,極盡荒涼。昔時,桐壺母太君孀居之日,為調養寶貴女兒,這宅院也曾有過修繕,輝煌過不少時日。自那更衣去後,母太君萬念皆灰,沉迷亡女之悲,哪裏還有治理宅院的心思,宅子自然也荒落瞭下去。草木枯凋,狼藉一片瞭。今日寒風蕭瑟,這庭院倍顯冷落淒涼,隻是那輪朗朗鞦月,卻也未改。
  直至正殿【1】之南,韌負命婦方始下車。太君一見宮中來人,復又悲咽起來,一時不能言語,良久方啓齒道:“老身命苦,落得孤身一人枉活在世。今勞聖上之恩,遣駕寒捨,不勝感慨。”說完,又是一陣落淚。命婦答言:“前日有典侍迴宮,與皇上說得此處情形,著實讓人傷痛牽掛;今至此,我雖屬愚頑之輩,眼見得此等情狀,也是無限悲傷。”猶豫之下,傳皇上聖旨道:“皇上說:‘初時日日若夢一般,恍惚神飛;後幸得稍安,亦夢迷難返,痛楚難以排解,解憂之法,無處可詢!請太君就此潛行宮中一趟,可行得否?彆來亦念及孺子,可憐年幼,喪母彆父,傷悲彌日,請盡早攜他來此。’皇上陳述之時,雖抑壓悲情,也然泣不成聲,又恐見笑他人,不敢張揚,其情其狀著實難以言錶。未及他將話說完,我便早早退齣瞭。”隨即呈上皇上手書。母太君說道:“老身終日以淚洗麵,以緻雙眼昏花,承濛皇上賜此禦函,得增光明。”即拜讀聖函:“原寄望時日流遷,減此哀情。孰料曆久彌深,竟無排遣之力!吾兒近來可好?甚念。獨勞太君教養,深以為憾。請領其入宮,也不愧對逝人的遺念。”
  書中另敘諸多彆離之情,並附詩一首於後:
  “鞦風蕭瑟淒傷淚,
  荒庭細草更孤零。”
  未及盡閱,太君已是泣不成聲。良久方緩緩言道:“老身朽矣,苟且人世,命當至此。平日得見蒼鬆,已覺羞愧難容,又何敢奢望九重之地?皇恩深隆,百般撫慰,老身真不知何以言錶。隻是入宮之事,不便擅斷。但自有所感:皇子年幼聰慧,近來常常思及父皇,盼能進宮。此情實可垂憐,也真乃人間至愛也,煩相傳達。若此寥落之地,老身倒也受得,隻可惜委屈瞭小皇子……”
  是時小皇子正在睡夢中。命婦道:“此番本應拜望小皇子,將此間情形細細稟報。無奈皇上專候音訊,故不便於此久留。”便要告去。太君言道:“痛失愛女,憂思愁悶,欲與知己之人敘談心麯,藉以釋懷。閑暇之時,還望時時光臨寒捨,老身不勝歡欣感激。憶昔日之晤,皆良辰美景歡娛之時;而今傳書遞柬寄托悲傷之情,實是可恨!皆因老身命薄,不幸遭此巨變。吾女既生,老身夫婦即深寄厚望,祈望能光耀門庭。已故大人大納言臨彆曾言:‘送女入宮,以遂我願。休得因我之亡故作罷。’但明知無強力的支持之人,吾女入宮必受種種委屈,因此亦曾憂慮。隻因其父遺訓,未敢稍違。承濛皇上寵幸,吾女入侍之後,雖得萬般垂愛,亦難免眾妃種種無理之辱。吾女雖巧為應付,然怨忌之心,日盛一日,苦頭自是吃得不少。終因積憂傷身,釀此結果。皇上的韆般恩愛,反倒招緻如此幽怨。罷瞭,罷瞭,且請將此番狂言視作老嫗傷心至極的鬍言亂語吧。”太君心中酸楚難堪,話語未竟已是唏噓不止瞭。
  時已夜深,命婦相勸道:“太君所言皆然。皇上也有所識,他曾道:‘雖是真心相愛,未免過分招嫌,以緻好事難續。如此看來,我們之間,是應瞭一段不好的緣分。平生以為未曾招得怨尤,怎料為瞭這更衣,卻引來此等怨恨。如今形單影孑,反倒落瞭個笑柄。這恐怕也是前世孽緣所定吧。’皇上訴怨不已,淚眼不乾。”命婦嘮叨不盡。
  最後,命婦噙淚相告:“時已至此,不得不立即起身迴宮奏告皇上瞭。”便急欲離去。是時,月沉西天,寒風拂麵,天籟冷靜,使人倍覺淒涼;雀鳥哀鳴,尤其亂人情懷。命婦徘徊不忍歸去,吟詩道:
  “鞦蟲縱然伴人泣,
  長宵雖去淚難盡。”
  吟罷此詩,尚不思登車。卻說那太君也答詩一首,令侍女相傳道:
  “哭聲稠稠似蟲鳴,
  宮人同悲泣難禁。”
  請將此怨尤之句,轉奏皇上。自思犒賞使君之物,須得素樸無華。遂將更衣遺留之一套衣衫,一些梳妝用具相贈以資留念,似亦甚宜。
  小皇子身邊眾年輕侍女,看慣瞭世間繁華,從宮中來此荒寂之地,嘆其衰落淒傷,自然悲怨甚多。眾人念及皇上失愛離親之痛,憐惜不已,紛紛勸說太君,送小皇子入宮與父皇團聚。太君以為自己不潔之身若與小皇子入宮,定招世人言語。而與小皇子分開,自己又難以心捨,哪怕暫時的離彆也是不可。此事也就置而未提。
  卻說那命婦迴得宮後,見皇上尚未安歇,心中頓生憐惜之情。清涼殿前,鞦花鞦草此時正十分茂盛。皇上身邊帶著四五個溫馴的宮女,正自觀花賞草,或閑談淺吟,靜靜消遣。皇上近日閱覽昔時宇多天皇命畫師繪製的《長恨歌》圖捲,其中歌人伊勢和貫之的和歌及漢詩,是皇上平日最常談論的話題。皇上見命婦迴宮,便宣召前來,詢問所見更衣外傢情形。命婦將此行見聞如實奏告,並呈上太君詩書。皇上急切閱讀,見書中言道:“承濛惠賜,惶恐至甚。拜覽手諭,悲幸同織,不能自持矣。”書中附詩一首:
  “繁華凋去鞦風勁,
  弱草無奈不禁悲。”
  或是悲憤迷亂之故,詩中鬍妄之言甚多,皇上明知此理,也並不細究。皇上於眾人之前,力圖抑住傷感之情;但一迴思更衣初幸之時的種種風情,又哪裏掩飾得住?如今落得孤傢寡身,空留塵世,覺得自己也未免可憐,便道:“隻因更衣之父大納言臨終遺言,太君始遣女入宮。我本應厚遇善待,以答謝他們,不想遲遲未果。隻可惜如今人失琴喑,徒放空言而已!”皇上說到此處,覺得抱歉之至,轉而又道:“所幸,更衣所遺小皇子,生長成人,亦可盡孝老太君的。唉,唯願太君安康高年纔是。”
  命婦呈上太君所贈物,皇上覽之,心想:“此若臨邛道士從她居處取得的鈿閤金釵,那有多好……”【1】作此無用想象,實也無味。於是吟道:
  “君若化作鴻都客,
  香魂應循居處來。”
  目下那《長恨歌》圖捲,其中貴妃之容色,略欠生趣。皇上暗想,畫中生趣本就難求,那是名傢筆力,也不過如此。詩句“太液芙蓉未央柳”比擬貴妃麵龐與蛾眉,雖則十分恰當,且唐代的衣裝也很是優雅艷麗,但與更衣的溫柔嫵媚之姿相較,天地間花鳥的顔色與聲音也都遜色瞭。先前朝夕廝守,共吟“在天願作比翼鳥,在地願為連理枝”之詩句,互訂盟誓,可如今眼見得化作水月鏡花,不復存在瞭。也是命當如此啊!此時風蕭蟲啾,皇上心亂如麻,悲不自禁。偏那弘徽殿女禦久疏帝居,卻在這煩擾之夜弄起絲竹管弦來,皇上聽來真是聲聲刺耳,心中不悅。陪伴的殿上人和諸女官,深察皇上心思,聽這奏樂之聲,盡皆生厭。但弘徽殿是何等冷頑之人,既已故作此舉,纔不會顧及皇上之情呢。是時冷月西墜,皇上口占一詩雲:
  “宮牆月暗淚眼昏,
  遙問荒居有無明。”
  心中掛記更衣外傢,全無睡意,索性麵對殘燈獨坐,凝夜盼明。聽巡夜的右近衛官唱醜時之名後,恐獨坐太久,惹眾人議論,纔始入內稍息,卻仍輾轉難眠。第二日晨起,迴想“珠簾錦帳不覺曉”之詩句,不免又是觸景傷神,朝也無心去上。飲食荒疏,早餐勉強握箸應名,正餐卻是早已廢止的瞭。左右侍餐之人,見如此情景,憂愁嘆息;近身男女侍臣,人人焦急,紛紛言道:“真是無法可想瞭!莫不是皇上和已故更衣前世結有因緣。在世之日一味恩寵,全然不顧眾人的言論;及至死後,又隻顧沉悲飲泣,不理朝政。真是不可思議呀。”又引國外宮廷如唐玄宗等例,小聲評議嘆惋。
  過得一些時日,小皇子終於得以迴宮。他已是愈見美俊,大不同於塵世俗人,皇上自然憐愛不已。來年春,冊立太子,皇上本極欲冊立小皇子,但苦於其無顯赫的外援,且立幼廢長,又為世人所不容,如此一來,對小皇子反生不利。遂打消立幼之念,仍立大皇子為太子。這樣世間人又有評說:“終未將喜愛之人冊立太子,可見皇上對這事尚有個量度啊!”大皇子之母弘徽殿女禦也落得省心。
  卻說那太君,因愛女逝世,悲患抑鬱,不能排遣,便終日祈禱佛祖,早日超度歸西,與女兒相聚。不久,果濛佛助,歸西天去瞭。皇上聞此噩耗,又是一番悲哀。時小皇子已滿六歲,稍通人情世事,已知悲痛涕泣,以哀悼外祖母。祖孫相依多年,親情甚厚,臨終之際,念及小外孫,心中滿是悲戚。自此以後,小皇子也就常留宮中瞭。
  小皇子開始讀書時,年方七歲,其聰明善悟之性真是世上少有。其機敏伶俐如此,反倒令皇上擔心瞭。他對眾人道:“誰能對沒母親的孩子怨怒呢?僅此一點,大傢也該善待他纔是。”有時皇上駕幸弘徽殿,也帶瞭小皇子同去。小孩子姿容秀麗可人,麵惡或有仇怨之人,見之也會麵帶喜氣。弘徽殿女禦同樣也不對他見異。大皇子之後,弘徽殿女禦又生育得兩位皇女,但都不及小皇子美貌。眾女禦和更衣對小皇子皆不避諱,以為如此年幼即風雅韻緻,儀態羞媚,確是十分可親可愛。但遊戲玩樂,也得認真對付纔是。又兼天資聰慧,規定學習的種種功課自然精通,琴笛之樂,也能嫻熟演奏,聲音清脆,齣入雲霄。其多纔多藝之能,教人難以置信。
  其時正逢朝鮮國使君朝見皇上。內中有一高明術士,皇上欲召見,讓其為小皇子相麵。可宇多天皇時已有禁令:外國人不得入宮。皇上隻好將小皇子扮作朝臣右大弁的兒子。這 源氏物語(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

源氏物語(套裝上下冊) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

源氏物語(套裝上下冊) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

源氏物語(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

十分不錯,強烈推薦,經典必讀

評分

好書

評分

不錯不錯不錯

評分

看瞭少帥 纔想買的

評分

很不錯的商品,物美價廉,送貨也很快,還會再購買的。

評分

有破損,不太好。沒辦法發貨慢!沒法說瞭京東

評分

不錯!

評分

好看,日本古典文學的高峰

評分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好

類似圖書 點擊查看全場最低價

源氏物語(套裝上下冊) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有