编辑推荐
《在你说“喂”之前》(Prima che tu dica “Pronto”)短篇集,为公认的战后著名和极有想象力的意大利作家卡尔维诺所作。国内读者曾自英文版(Numbers in The Dark)译出《在你说“喂”之前》部分篇章,称为《黑暗中的数字》。此版为首次自意大利文移译的全本。《在你说“喂”之前》收录33篇短篇、寓言,以及“不可能的访谈”,时间跨度覆盖卡尔维诺整个写作生涯,体现作家各时期风格特点,机智暗讽的对象包罗法西斯独裁统治、重复性工业劳动、人类沟通的困难、建立在汽油基础之上的现代社会,等等。这些短篇之前或未公开发表过,或仅出现在某些杂志上,因而难以为读者获得,本结集进一步巩固了卡尔维诺作为一个二十世纪必不可少的作家的地位。
内容简介
《在你说“喂”之前》首次将以下33篇文章结集:1943—1945年的8篇青年时代的短篇故事;1947—1958年的11篇故事和寓言;1968—1984年的14篇短篇小说和对话。它们或者是作者从来没有发表过的,或者是从前仅仅出现在某些杂志上的,因而它们都变成了无法找到的文本。
结集包括短篇、寓言、“不可能的访谈”,主题多样而引人入胜,机智暗讽的对象包罗法西斯独裁统治、重复性工业劳动、人类沟通的困难、建立在汽油基础之上的现代社会……全面展现了卡尔维诺的奇思妙想、幽默风趣、风格多样,以及对人类境况之荒谬的绝妙把握。
作者简介
伊塔洛·卡尔维诺(1923—1985)毕业于都灵大学文学系。曾参加反法西斯抵抗运动。处女作《通向蜘蛛巢的小径》(1947),用非英雄化的手法反映游击队的生活。五十年代问世的《我们的祖先》三部曲:《分成两半的子爵》(1952)、《树上的男爵》(1957)、《不存在的骑士》(1959),既似现实中的童话,又像童话中的现实,把西方世界中人丧失自我本质的境遇淋漓尽致地表现了出来。三部曲使作家获得世界声誉。随后发表的作品《宇宙奇趣》(1965)、《看不见的城市》(1972)、《如果在冬夜,一个旅人》(1979),渗透对迷乱的现实的思索,颇具哲理小说的特色。卡尔维诺的《意大利童话》(1956)是他长期搜集、研究意大利各地区童话的结晶,已被译成许多国家的文字。
精彩书评
★没有任何一位在世的作家(比卡尔维诺)更有才华了。
——约翰·厄普代克
★卡尔维诺的想象像宇宙微妙的均衡,摆放在伏尔泰和莱布尼兹之间。
——翁贝托·艾柯
目录
序言
寓言故事和短篇小说,1943—1958
呼唤特雷莎的男人
闪念
谁满意
干河
良心
团结一心
黑绵羊
百无一用
好像一群鸭子
远离家乡的爱情
一座城市里的风
迷失的军团
敌人的眼睛
图书馆里的将军
皇后的项链
安的列斯群岛的绝对静止
眼望天空的部落
一位苏格兰贵族的夜晚独白
三月的美好一天
短篇小说和对话,1968—1984
世界的记忆
砍头
可恶房子的失火
汽油泵
尼安德特人
蒙特祖玛
在你说“喂”之前
冰川时期
水的呼唤
镜子,靶子
卡萨诺瓦回忆录
亨利·福特
最后的频道
生活的使用说明
编者按
精彩书摘
《在你说“喂”之前》:
谁满意
曾经有一个村,在那里一切事都被禁止。
现在,唯一不被禁止的是打木片游戏,臣民们聚集在村后的草地上,在那里玩打木片游戏,以此来消磨时光。
由于禁令是每一次颁发一条,并且始终是出于正当的理由,所以没有任何人觉得有理由抱怨或者无所适从。
过去了许多个年头。有一天,官员们看到再没有理由禁止一切了,于是派出一些传达员,通知臣民们可以做他们想做的那些事情。
传达员们去了那些臣民们通常聚会的地方。
“你们知道,”他们宣布道,“再不禁止任何事了。”
那些人继续玩打木片游戏。
“你们明白吗?”传达员们坚持强调,“你们可以自由自在地做你们想做的事情了。”
“好吧,”臣民们回答,“我们玩打木片游戏。”
传达员们焦急不安地提醒他们,有多少美好而有益的事情,是他们过去曾经做过、今后又可以做的。但他们却听不进去,而是一击接着一击地继续玩这种游戏,甚至连气都不喘一下。传达员们看到他们的尝试都落空了,于是便去把此事告诉了官员们。
“很简单,”官员们说,“我们禁止打木片游戏。”
这回人民起来反抗了,杀死了他们许多人。
人们毫不浪费时间,又玩起了打木片游戏。
黑绵羊
曾经有一个国家,在那里所有的人都是小偷。
夜晚每一个人都出去,随身携带着撬锁工具以及有遮光装置的提灯,去撬开某个邻居的家门。他们在天亮时分带着东西回家,发现自己家被盗了。
就这样,大家都生活和睦,谁也不被伤害,因为一个人偷窃别人,这个人再去偷另外一个人,如此下去,直到后来最后一个人又去偷第一个人。在那个国家,生意只在买卖双方相互欺骗的情况下进行。政府是一个损害臣民的犯罪集团,而臣民呢,从他们的角度讲,他们也只在意欺骗政府。生活就这样没有障碍地继续着,既没有富翁,也没有穷人。
现在,也不知道是怎么回事,在这个国家里,人们发现了一个老实人。夜间,他不是带着口袋和有遮光装置的提灯走出家门,而是待在家里抽烟和阅读小说。
小偷们来了,他们看见灯开着,于是就没有上去。
这件事延续了一小段时间:后来,人们觉得必须让这位老实人明白,就算他想无所事事地生活,这也不是一个不让别人做事的好理由。如果每一个夜晚,他都在家里度过,那么第二天就有一个家庭没有饭吃。
面对这些理由,老实人不能反驳。于是他也开始晚上出去,拂晓回来,但他不去行盗。他是老实正派的,所以他没有任何事情可做。他走到桥头,在那儿看下面的河水流过。他回到家里,发现家里被盗过了。
在不到一个星期的时间里,这位老实正派人就落得身无分文,没有饭可吃了,家里已经空荡荡的了。但是到此为止,还算不赖,因为那是他的过错;糟糕的是,他的这种做法引发了一团糟。因为他让人偷去一切,与此同时,他又不去偷盗任何其他人;这样一来,就总会有一个人在黎明时分回家时,发现家里完好无缺,而这个家本该由他去偷盗。问题在于过了一段时间之后,那些没有被偷盗的人就会变得比其他的人更加富有,于是就不愿意再去偷东西了。而从另一方面讲,来偷这位老实人家里财物的那些人,则会发现他的家永远空空如也;这样一来,他们就变得贫穷了。
与此同时,变得富有的那些人,便也养成了夜间走上桥头看下面河水流过的习惯。这又增加了混乱局面,因为又有许多其他人变成了富翁,许多其他人变成了穷光蛋。
现在,富人们看到,夜间去桥头,过一段时间之后,可能就是穷人。于是,他们便想:“我们付给穷人们钱,让他们去为我们行窃。”他们便定了合同,确定了工钱和抽成:自然而然,他们永远是小偷,并企图互相骗来骗去。但正如所发生的结果一样,富人变得越来越富,而穷人变得越来越穷。
有些富人是如此富有,以至于没有必要再去偷盗或再让别人偷盗,以便继续富裕下去了。不过,他们若是停止偷东西,就会变得贫穷,因为穷人会去偷窃他们。于是他们就付钱给穷人中的最贫穷者,保护他们的财富不被别的穷人偷窃,这样一来就建立了警察,建造了监狱。
就这样,在那位老实正派人的事件发生之后短短几年,人们就不再谈论偷盗或者被偷盗了,而是只谈论有钱人亦或穷苦人;然而不管怎样,大家仍旧都是盗贼。
老实正派人,曾经有的只是那么一位,他很快就死去了,死于饥饿。
图书馆里的将军
在潘杜里亚这个很有名的国家,有一天一种怀疑情绪渗透进了高级军官的头脑里:那就是书籍中包含着对军队威信不利的观点。实际上,询问和调研所得到的结果是:认为军官们也可以犯错误和闯祸、战争不总是相当于完成光荣使命的光辉骑兵冲锋的这种观点,传播广泛,存在于一大批现代的和古代的、潘杜里亚的以及外国的书籍中。
潘杜里亚的参谋集合在一起,分析情况。然而他们不知道从哪里开始,因为他们中没有人在书目方面是内行。调查委员会成立了,由严厉又谨慎的军官费迪纳将军负责。委员会将要检查潘杜里亚最大的图书馆里的所有书籍。
这个图书馆是在一座老楼里面,到处是楼梯和圆柱,墙皮斑驳脱落,多处摇摇欲坠。寒冷的房间里全是书籍,堆得满满的,有些地方甚至难以通过,只有老鼠可以出入。在庞大的军费开支的重压下,潘杜里亚的国家预算不可能提供任何帮助。
军队在十一月份的一个下雨的早晨接管了图书馆。将军下了马,他身材矮矮胖胖的,挺着胸脯,粗脖子剃光了,夹鼻眼镜上边是紧皱的眉头;从一辆汽车上走下来四名瘦高个儿的中尉,下巴抬起,而眼皮低垂,每个人的手里都拿着公文包。随后又来了一队士兵,安营扎寨在老院子里,他们带来了骡子、大捆干草、帐篷、炉灶、战地无线电设备,以及信号旗。
门口都布置了哨兵,并张贴了禁止入内的布告,上面写着:“大规模演习期间,禁止入内。”这是一个计策,以便调查可以严格保密地进行。习惯每天早晨来图书馆的学者们,都身穿大衣,戴着围巾和登山帽,免得冻着,现在则必须打道回府了。他们感到迷惑不解,彼此问道:“怎么搞的,在图书馆里演习?难道不会搞得它乱七八糟吗?那骑兵部队呢?难道还要射击吗?”
图书馆的人员,只留下了一个小老头儿,克里斯皮诺先生,好让他向军官们解释书卷的编排放置。他相当矮小,脑袋像鸡蛋一般光秃,眼睛则如同大头针针头一般藏在眼镜后面。
费迪纳将军首先担心的是行动的后勤,因为他得到的命令是委员会在完成调研之前不得走出图书馆;那是一项需要精神集中的工作,他们不能分心走神。这样,他们设法搞到了物资供应,比如一些营房使用的炉子、一份储备柴火和被认为不太有意思的旧杂志。图书馆在冬季从来都没有这样暖和过。在被老鼠夹子包围着的安全的地方,人们放上了行军床,将军和他的军官们将睡在那里。
随后他们开始分工。每一个中尉都被分配了一个学科、一个世纪的历史。将军监视书卷的分选,并且根据一本书是适合军官、士官、士兵阅读,还是必须报告给军事法庭,来盖上相应的图章。
于是委员会便开始工作。每天晚上,战地无线电都要把费迪纳将军的报告传给最高指挥部。“检查完的书卷有多少。存疑而留下的有多少。适合军官和士兵阅读的有多少。”那些冰冷的数字极少时候也伴随着某些非同寻常的汇报,比方说,一个摔坏了眼镜的中尉申请一副近视镜,一头骡子吃了一份无人看管的珍贵的手抄本西塞罗。
但是远为重要的事情在酝酿,而战地无线电却没有上报有关的消息。书籍的森林不但没有变得稀疏,好像反倒更加纠结、充满陷阱。假如没有克里斯皮诺先生帮忙的话,军官们可能就会迷失方向。举例说,中尉阿布罗加特突然站起身来,把他正在阅读的一册书往桌子上一扔,说道:“从来没听说过!一本关于布匿战争的书在说迦太基人的好话,而批评罗马人!必须马上汇报!”(需要说的是,潘杜里亚人,错了也好,对了也罢,自认为是罗马人的后裔)。老图书馆管理员,穿着长毛绒便鞋,不出声响地向他走近。“这没什么,”管理员说,“您读读这里写了些什么,还是关于罗马人的,您可以也把这个放到报告里,还有这本,还有这本……”然后为他放下了一摞书籍。中尉开始很紧张地翻看这些卷册,产生了兴趣,就阅读起来,并做着笔记。他抓着脑袋,嘟嘟哝哝地说:“哎呀!你知道多少东西啊!谁能想到啊!”克里斯皮诺先生朝卢凯蒂中尉走去,他正气愤地合上一册书,说道:“真是好东西!在这里,他们居然有胆量对十字军东征理想的纯洁性表示怀疑!是的,先生,对十字军东征!”这时,克里斯皮诺先生则微笑着说:“啊,您看,如果必须对这个话题做汇报的话,我可以建议您阅读其他几本书,您可以找到更多的细节。”然后又为他取下了半个书架的书。中尉卢凯蒂低着脑袋很投入,整整一个星期人们都听见他在翻阅书页,低声地说着:“不过,这些十字军东征,不错呢!”
在委员会晚间的报告中,检查完的书籍数目越来越庞大,但再没有关于肯定或否定意见的任何数据。费迪纳将军的印章最后使用得很少。假如他试图检查一个中尉的工作,问“您怎么会放过这本小说呢?士兵比军官更优秀!这是一个不尊重等级秩序的作者!”,中尉就会引用其他的作者来回答,就陷入了从历史、哲学、经济上进行论证的困境。这从而引发了全面的讨论,而一讨论就会延续好几个小时。克里斯皮诺先生穿着便鞋安静地走动,套着灰色衬衫,一点儿不显眼,却总是在恰当的时刻,拿着一本以他之见,包含着与讨论的话题有关的细节的书,介入进来,而他也总能产生这样的效果—动摇费迪纳将军的信念。
与此同时,士兵们没有多少事情可做,开始感到厌烦了。他们之中的一个,最有文化的巴拉巴索,向军官们要一本书读。起初,他们要给他那种已经宣布适合部队阅读的少量图书中的一本;但是考虑到还有成千上万本尚需检查的书籍,将军很遗憾士兵巴拉巴索的阅读时间将浪费在勤务上,于是便给了这个士兵一本还没有检查过的书,一本由克里斯皮诺先生推荐的,好像很容易读的小说。读完这本小说之后,巴拉巴索必须向将军汇报。其他的士兵也如法炮制,要求并得到了书籍。士兵托马索内为一个不识字的士兵大声地朗读,而后者也说出了他的意见。士兵们也参加了一般性的讨论。
委员会工作的进行情况,许多细节人们都不清楚:在漫长冬季的好多星期之中,图书馆里所发生的那些事情,并没有进行汇报。事实是:费迪纳将军向潘杜里亚最高指挥部发送的无线电报告越来越少,最后全部中断。最高指挥部司令开始感到惊慌;他传达了尽快结束调查研究并呈交一份详尽报告的命令。
命令到达图书馆时,费迪纳以及他的下属们被相反的情感所困扰:从一个方面讲,他们每时每刻都在发现要满足的新兴趣,他们正从阅读和学习中获得从来不曾想象过的乐趣;从另外一方面讲,他们又急于回到人们中间,恢复生活,生活现在对他们来说好像更为复杂,在他们的眼睛里几乎是面目一新了;再从另外一个方面讲,他们应该离开图书馆的日子临近了,这让他们的心中充满了焦虑,因为必须描述自己的使命,然而他们头脑里涌现出各种想法,他们都不清楚该如何摆脱困境。
傍晚,他们望着窗外树枝上的第一批芽苞被晚霞照耀,城市里灯光点亮,他们中的一个高声念着一位诗人的诗句。当时费迪纳并没有和他们在一起;他接到命令,独自一人留在桌子旁,起草最后的报告。但是时不时会听到铃声,还有他呼唤的声音:“克里斯皮诺!克里斯皮诺!”没有老图书馆管理员的帮助,他无法继续下去,最后他们坐在同一张桌子旁边,共同炮制那份报告。
在一个美好的早晨,委员会终于走出图书馆,并向最高指挥部报告;而费迪纳在指挥部会议上介绍了调研的结果。他的讲话是对从起源到今天的人类历史的概括,其中批评了对潘杜里亚的正统派人士来说最无可争议的所有思想,声称统治阶级要为国家灾难负责,赞颂人民为战争和错误政策的英勇受害者。那是一次有点儿混乱的阐述,论断常常是简化的和矛盾的,就像是发生在一个最近刚刚接受新思想的人身上一样。但是其整体意义,确定无疑。潘杜里亚的参会将军震惊了,他们睁大了眼睛,发出声音,大声地喊叫起来。将军甚至无法结束他的讲话。讲到了降级,讲到了诉讼。后来,出于害怕更为严重的丑闻,将军和四位中尉被以健康之故打发退役了,原因是“服役期间患上了严重的神经衰弱”。人们常常看见他们穿着便装,裹着厚实的大衣和毛衣,免得冻着,走进这座老图书馆,在那里,克里斯皮诺先生以及他的书籍在等待着他们。
……
前言/序言
伊塔洛·卡尔维诺开始写作很早,当时他还是个少年:短篇小说、寓言、诗歌和戏剧作品。戏剧是他最早的写作体裁,花掉他最多时间。那个时期的许多作品都留了下来,但从未发表过。他的自我批评、自我指涉的卓越才能相当迅速地让他放弃了那个体裁。在1945年的一封信中,他向朋友欧金尼奥?斯卡尔法里简洁地宣布:“我转到了叙事体”。这个以大写字母写成的消息占了整整一页,应该是非常重要的。
从那个时刻开始,他的写作活动就不曾间断过;没有一天他不写作,在任何地方,在任何情况下,在一张桌子上或者在膝盖上,在飞机上或者是在旅馆的房间里。因此毫不惊奇,他能留下如此巨量的作品,包括许多短篇故事和寓言。除了他收录在各文集中的那些文章之外,有许多只是刊登在了期刊和日报上,还有的则没有出版过。
这里收集的文本——未出版的以及其他的——只是写于1943年——当时作者还不满二十岁——到1984年之间的作品的一部分。
起初构思为长篇小说的一些作品,后来变成了短篇小说,这在卡尔维诺身上并非寻常,他从一篇从未发表过的长篇小说《白帆船》中,抽出不止一个片段,放进《短篇小说》的1958年部分。
本册中其他一些篇章是应特定要求而写的:假如生产含酒精饮料,尤其是制作在东方十分畅销的一种威士忌的一家日本酒厂,没有决定庆祝建厂五十周年、请欧洲的几位著名作家写短篇小说的话,也许他永远都不会写出《冰川时期》。只有一个要求:在文本里提及一种含酒精饮料。《冰川时期》在以意大利文发表之前首先用日文发表。《可恶房子的失火》的写作故事也很奇妙。IBM提出的一个十分模糊的问题:用计算机写故事,可能性怎么样?这事发生在1973年的巴黎,而这些机器当时不是那么容易接触到。卡尔维诺没有惧怕,他为此付出了很多时间,人工完成了本该由计算机进行的所有操作。后来这篇短篇小说终于刊登在了《花花公子》的意大利文版上。实际上,对于卡尔维诺来说,这算不上一个问题,他原本打算把这篇小说发表在《乌力波》上,作为“化合氩”以及对自己数学能力的挑战的范例。
谈到这部集子的前面几篇短篇小说,它们几乎都未出版过,并且十分短小——卡尔维诺把它们叫作“极短篇”——了解以下这点可能会有帮助:在他青年时代的作品中有一份标注写于1943年的笔记,其中,他写道:“寓言诞生于压抑的时期。当人不能清楚表达其思想时,就会寄情寓言。这些短篇反映了法西斯统治时期,一个青年的政治和社会经验。”当时代允许的时候,也就是说,在战争和法西斯主义结束之后,他又补充说,寓言故事将不再必要了,而作家可以转到其他体裁上了。但是,目前这部集子的大部分作品以及未收集进来的其他作品的标题和日期,好像说明了,虽然卡尔维诺青年时代这样想,但他后来还是继续写了许多年的寓言。
这本书收了一些文章,如《水的呼唤》和《生活的使用说明》;从狭义上讲,它们既不是寓言,也不是故事。这些文章在其他地方很难见到,值得推荐给读者们。
除此之外,在他的全部作品中,看似独特或孤立的文本,是卡尔维诺在头脑里清晰展开、却没有时间完成的设想的构成部分。
埃丝特·卡尔维诺
卡尔维诺经典:在你说“喂”之前 [Prima che tu dica “Pronto”] 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式
卡尔维诺经典:在你说“喂”之前 [Prima che tu dica “Pronto”] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
卡尔维诺经典:在你说“喂”之前 [Prima che tu dica “Pronto”] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024