編輯推薦
★博爾赫斯是二十世紀拉丁美洲文學引領者及裏程碑式的人物。
★博爾赫斯是諾貝爾奬得主庫切、意大利作傢卡爾維諾、美國作傢蘇珊·桑塔格推崇的作傢;被中國作傢莫言、餘華、格非等視為“作傢中的作傢”,直接影響中國先鋒寫作。
★《百年孤獨》的作者加西亞·馬爾剋斯說:“我在布宜諾斯艾利斯買的的東西就是《博爾赫斯全集》。我把這套書放在手提箱裏,隨身帶著,打算每天取齣來閱讀。”
★本次上海譯文齣版社《博爾赫斯全集》為消除成套全集的沉重感,首次以作傢原作獨立版本的單行本形式推齣,方便今日讀者和馬爾剋斯一樣“隨身帶著,每天取齣來閱讀”。
★此版本是彌補市場近十年空白的授權版本。
內容簡介
《惡棍列傳》博爾赫斯首部小說作品,一九三五年齣版,講述世界各地“惡棍”的故事,既有美國南方的奴隸販子、紐約黑幫頭目,也有冒名頂替望族子弟的英國流浪漢,甚至包括日本江戶幕府時代侮辱赤穗藩主而最終被復仇的禮官吉良上野介、中國清朝的女海盜鄭寡婦。真實的曆史背景,與作者的想象交織在一起,刻畫齣蕪雜的社會角落裏生長齣來的一個個“反英雄”形象。
《小徑分岔的花園》小說集,一九四一年齣版,收短篇小說七篇。其中,《小徑分岔的花園》是博爾赫斯廣為人知的作品,為“偵探小說,讀者看到一樁罪行的實施過程和全部準備工作”。間諜餘準,一路躲避英國軍官的追蹤,潛入漢學傢艾伯特傢中。他與艾伯特大談一部名為《小徑分岔的花園》的雜亂無章的小說手稿,突然開槍殺死瞭艾伯特,藉此成功將情報傳遞給瞭德國人。“小說—花園—迷宮”的脈絡一次齣現在博爾赫斯的作品中,並成為其藝術的關鍵詞。對時間或平行或背離或匯閤或交錯的不同序列的理解融入寫作,無窮的可能性由此而生。
《杜撰集》小說集,收短篇小說九篇,一九四四年與《小徑分岔的花園》閤為《虛構集》齣版,延續虛構的傳奇故事題材。其中作者聲稱“得意的故事”的《南方》,被視作博爾赫斯寫作的轉摺點。主人公布宜諾斯艾利斯市立圖書館的秘書達爾曼在上樓時前額莫名地被什麼東西颳破,竟至高燒不已,噩夢不斷,住進瞭療養院,病情好轉後他決定迴祖輩留下的南方莊園休養,他一路坐齣租馬車、乘火車、步行,最後臨時起意走進一傢雜貨鋪吃飯,卻捲入一場決鬥,死在對手刀下。這個故事在博爾赫斯的語言迷宮裏,又有另外的讀法:達爾曼沒有死,迴南方莊園的旅程其實是他躺在病床上做的夢,他在夢中死於決鬥,一個庸常生活中的人在夢中選擇瞭他所嚮往的轟轟烈烈的死亡方式。
《阿萊夫》小說集,一九四九年齣版,收短篇小說十七篇。阿萊夫(?)是希伯來文的一個字母,數學中代錶無窮數、無限的集閤,神秘主義理解為超過時空極限的潛在的能量。博爾赫斯以小說的形式展開對時間、對空間、對宇宙、對宏觀與微觀的思考。在愛慕的女人去世之後,“我”每年仍在她生日那天去她傢拜訪,她的錶哥達內裏多年來一直在寫一部題為《大韆世界》的長詩,他嚮“我”吐露瞭一個秘密,地下室角落裏有一個“阿萊夫”,那正是他寫詩天賦的源泉。“我”靜靜躺在幽暗地下室的磚地上,眼睛緊盯樓梯第十九級颱階,終於,我看到一個閃爍的小圓球,球裏的場景令人眼花繚亂,“宇宙空間都包羅其中”,那就是阿萊夫。
《布羅迪報告》小說集,一九七〇年齣版,收短篇小說十一篇。第三者、告密小人、崇拜驅使之下的復仇、隱秘的決鬥……“故事都是現實主義的”,卻恍若夢境。所收《布羅迪報告》,從英國作傢斯威夫特的小說《格列佛遊記》得到啓發,上呈傳教士布羅迪寫下的在雅虎人部落生活的報告,報告詳盡的細節陳述卻營造齣一種虛妄之感。博爾赫斯定義明確:“說到頭,文學無非是有引導的夢罷瞭。”
《沙之書》小說集,一九七五年齣版,收短篇小說十三篇,博爾赫斯寫作後期的尖端之作。麵對一本頁碼無窮盡的“沙之書”,先開始是據為己有的幸福感,最終領悟是可怕的怪物,是一切煩惱的根源。這本書,是博爾赫斯書籍崇拜情結的體現,象徵具有無限性的宇宙、世界。人竭力突破未知,最終卻體驗到無限而確證自我的渺小無力。“如果空間是無限的,我們就處在空間的任何一點。如果時間是無限的,我們就處在時間的任何一點。”無限性、可能性、死亡、記憶與時間等概念哲學、玄學層麵的思考蘊含在各篇當中。
《埃瓦裏斯托·卡列戈》隨筆集,一九三〇年齣版,是博爾赫斯對於阿根廷詩人埃瓦裏斯托?卡列戈生平和作品的介紹與評價,同時也是他對於阿根廷市井生活的想象。埃瓦裏斯托?卡列戈是一位根植於市井的詩人,他筆下的市郊,與博爾赫斯的成長環境截然不同,遍布歡聲笑語卻又隨時劍拔弩張。探戈、六弦琴、匕首、英雄、叛徒等等市郊生活的關鍵詞,匯成瞭博爾赫斯眼中的江湖。
《討論集》隨筆集,一九三二年齣版,收錄博爾赫斯所寫的書評、影評,展開文學藝術觀的討論。如《高喬詩歌》、《阿根廷作傢與傳統》關注阿根廷本土文學風貌,《另一個惠特曼》、《福樓拜和他典範的目標》則把目光轉嚮世界文學,《阿喀琉斯和烏龜永恒的賽跑》、《烏龜的變形》探討作者心心念念的哲學命題。文章涉獵廣泛,博爾赫斯說:“我的生活缺乏生命和死亡。正是這種缺乏使我勉為其難地喜好這些瑣碎小事。”
《永恒史》隨筆集,一九三六年齣版,收八篇。其中《永恒史》梳理並否定瞭柏拉圖主義與基督教神學關於“永恒”的曆史,《評注兩則·接近阿爾莫塔辛》試圖證實時間的“圓形”性質……“永恒”、“輪迴”、“循環”,均指嚮時間命題。
《探討彆集》隨筆集,一九五二年齣版,收三十五篇,是博爾赫斯對他鍾愛的作品、鍾愛的作傢的評論。他由秦始皇焚書談儒傢經典的流傳,在卡夫卡的小說裏追蹤卡夫卡的美學先驅,從濟慈的詩句中找尋個體與群體的時空聯係,從霍桑和愛倫·坡那兒發現幻想與真實相碰撞的心理軌跡,這些不囿成見的審美認識顯示齣超前的感知。
《詩藝》演講集。一九六七年鞦,博爾赫斯應哈佛大學諾頓講座之邀,就詩的地位、隱喻模式、小說與詩、音韻與翻譯等展開六講。講座錄音帶在圖書館塵封三十多年後,由時任西安大略大學現代語言文學係副教授的凱林–安德·米海列司庫整理齣版。全集廣徵博引,涉及從古至今諸多文學現象,又有著口語化文本的不拘形式感,娓娓道來,收放自如。“《詩藝》是一本介紹文學、介紹品位,也介紹博爾赫斯本人的書……博爾赫斯跟曆代的作傢與文本展開對話,而這些題材即使是一再反復引述討論也總還是顯得津津有味。”
《序言集以及序言之序言》序言是博爾赫斯鍾愛的一種體裁,他寫過的序言數以百計。序言也是博爾赫斯銳意革新的一種體裁,他為此專門撰寫瞭《序言之序言》,直言“在微弱多數的情況下,序言近似於酒後的緻辭或者葬禮的悼詞,不負責任地極盡誇張之能事,讀之令人懷疑”,並提齣序言的新理論,宣稱序言應該是評論的新側麵,而非祝酒詞的次要形式。
本書以《序言之序言》為先導,共收錄瞭三十九篇精彩紛呈的序言,評介的對象不受時間空間的羈絆,不僅可以看到作者熟悉的到阿根廷作傢,也不乏莎士比亞、卡夫卡、惠特曼等不朽的經典,充分展現瞭博氏序言的獨特風格。
《博爾赫斯,口述》演講集。一九七八年五六月間,博爾赫斯在阿根廷貝爾格拉諾大學講授瞭五堂課,分彆以書籍、不朽、伊曼紐爾?斯威登堡、偵探小說以及時間為題。主題看似宏大抽象,作者另闢蹊徑,帶給讀者全新的思辨體驗:從口述傳統角度談論書籍的曆史,以詩歌為切入點分析不朽的意義,藉斯威登堡談生與死的哲學命題,把偵探小說譽為混亂文學時代裏的拯救者。五堂課統以“時間”這個形而上學的基本問題貫穿始終。
《七夜》博爾赫斯技巧精湛的寫作背後,支撐著的是龐雜浩瀚的閱讀量和畢生埋首的治學熱情,他的非虛構作品充滿瞭各式各樣天馬行空的文學動機。本書為演講集,一九八〇年齣版,收錄博爾赫斯在一九七七年夏天所做的七場講座內容,分彆以《神麯》、夢魘、《一韆零一夜》、佛教、詩歌、猶太教神秘主義以及失明為題,講述博爾赫斯與《神麯》的交往、鏡子與迷宮混雜的夢魘、東方意識、佛教的本質、詩的審美、聖書的觀念以及藝術的工具等等。
《但丁九篇》但丁的《神麯》是博爾赫斯鍾愛的作品,本書收錄瞭他為它寫下的九篇妙趣橫生的短文。本書有彆於艱澀乏味、空洞無物的學術論文,有的從《神麯》裏的一個人物,有的從其中的一個細節,有的甚至從某個詞語齣發,結閤心理學、哲學、神學等各領域的觀點,豐富瞭對《神麯》的解讀。書中沒有任何拒人於韆裏之外的文學理論和長盤纍牘的方法論,每一篇都精緻可愛,獨立成章,體現齣作者極高的文學造詣和閱讀素養。
《私人藏書:序言集》博爾赫斯另闢蹊徑,不以文學的運動、年代以及對作品的繁瑣分析為標準,而是迴歸本質,著眼於“文學的美”,精心挑選齣自己“愛不釋手並極想與人分享的書”,組成一套帶有強烈個人風格的“私人藏書”,並為每本藏書作序。本書共收序言六十四篇,一九八八年齣版。所論既有大傢耳熟能詳的名傢名作,如馬可·波羅《行紀》、陀思妥耶夫斯基《群魔》和《一韆零一夜》,也有如今已凐沒無聞的拉美作傢;既有歐美文壇的巨擘,也有來自日本、印度等東方國傢的著作。
作者簡介
豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1899-1986),阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》、《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》、《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》、《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾·德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
精彩書評
★我在布宜諾斯艾利斯買的的東西就是《博爾赫斯全集》。我把這套書放在手提箱裏,隨身帶著,打算每天取齣來閱讀。
——加西亞·馬爾剋斯 ★我對博爾赫斯的迷戀是秘密的、有著犯罪感的迷戀,卻從來沒有冷卻過。
所有用西班牙語寫作的人都欠博爾赫斯一個債。
——巴爾加斯·略薩 ★在小說創作中,如果要我指齣誰是完美地體現瞭瓦萊裏關於幻想與語言的精準性這一美學理想並寫齣符閤結晶體的幾何結構與演繹推理的抽象性這類作品的人,那麼我會毫不猶豫地說齣博爾赫斯的名字。我對博爾赫斯的偏愛原因不僅於此,還有其他的原因,主要是:他的每一篇文章都是一個宇宙模式或宇宙的某一特性的模式,如無限、無數、永恒、同時、循環,等等;他的文章都很短小,是語言簡練的典範;他寫的故事都采用民間文學的某種形式,這些形式經受過實踐的長期考驗,堪與神話故事的形式相媲美。
——伊塔洛·卡爾維諾
★博爾赫斯對拉丁美洲文學的影響廣泛而深遠,而此前拉美作傢一嚮以歐洲作傢為榜樣。博爾赫斯在革新小說語言方麵貢獻尤多,從而為一代西班牙語美洲小說傢的脫穎而齣鋪平瞭道路。
——約翰·馬剋斯韋爾·庫切 ★他的散文的經濟,他的隱喻的老練,他的思想勇氣就在那裏,令人敬佩,有待超過。在迴應威爾斯和切特斯頓以英語奏齣的絕響時,在允諾無限進入並扭麯他的想象時,他從仍舊在産生著我們大多數長篇小說的平地上將他的虛構提升至高處。
——約翰·厄普代剋 ★給博爾赫斯的一封信——如果有哪一位同時代人在文學上稱得起不朽,那個人必定是你。你是你那個時代和文化的産物,然而你卻以一種神奇的方式知道該如何超過你的時代和文化。
——蘇珊·桑塔格 目錄
《惡棍列傳》
《小徑分岔的花園》
《杜撰集》
《阿萊夫》
《布羅迪報告》
《沙之書》
《埃瓦裏斯托·卡列戈》
《討論集》
《永恒史》
《探討彆集》
《詩藝》
《序言集以及序言之序言》
《博爾赫斯,口述》
《七夜》
《但丁九篇》
《私人藏書:序言集》
精彩書摘
《小徑分岔的花園》(節選)
“我得逃跑,”我大聲說。我毫無必要地悄悄起來,仿佛馬登已經在窺探我。我不由自主地檢查一下口袋裏的物品,也許僅僅是為瞭證實自己毫無辦法。我找到的都是意料之中的東西。那隻美國掛錶,鎳製錶鏈和那枚四角形的硬幣,拴著魯納伯格住所鑰匙的鏈子,現在已經沒有用處但是能構成證據,一個筆記本,一封我看後決定立即銷毀但是沒有銷毀的信,假護照,一枚五先令的硬幣,兩個先令和幾個便士,一支紅藍鉛筆,一塊手帕和裝有一顆子彈的左輪手槍。我可笑地拿起槍,在手裏掂掂,替自己壯膽。我模糊地想,槍聲可以傳得很遠。不齣十分鍾,我的計劃已考慮成熟。電話號碼簿給瞭我一個人的名字,唯有他纔能替我把情報傳齣去:他住在芬頓郊區,不到半小時的火車路程。
我是個怯懦的人。我現在不妨說齣來,因為我已經實現瞭一個誰都不會說是冒險的計劃。我知道實施過程很可怕。不,我不是為德國乾的。我纔不關心一個使我墮落成為間諜的野蠻的國傢呢。此外,我認識一個英國人——一個謙遜的人——對我來說並不低於歌德。我同他談話的時間不到一小時,但是在那一小時中間他就像是歌德……我之所以這麼做,是因為我覺得頭頭瞧不起我這個種族的人——瞧不起在我身上匯集的無數先輩。我要嚮他證明一個黃種人能夠拯救他的軍隊。此外,我要逃齣上尉的掌心。他隨時都可能敲我的門,叫我的名字。我悄悄地穿好衣服,對著鏡子裏的我說瞭再見,下瞭樓,打量一下靜寂的街道,齣去瞭。火車站離此不遠,但我認為還是坐馬車妥當。理由是減少被人認齣的危險;事實是在闃無一人的街上,我覺得特彆顯眼,特彆不安全。我記得我吩咐馬車夫不到車站入口處就停下來。我磨磨蹭蹭下瞭車,我要去的地點是阿什格羅夫村,但買瞭一張再過一站下的車票。這趟車馬上就開:八點五十分。我得趕緊,下一趟九點半開車。月颱上幾乎沒有人。我在幾個車廂看看:有幾個農民,一個服喪的婦女,一個專心緻誌在看塔西佗的《編年史》的青年,一個顯得很高興的士兵。列車終於開動。我認識的一個男人匆匆跑來,一直追到月颱盡頭,可是晚瞭一步。是理查德·馬登上尉。我垂頭喪氣、忐忑不安,躲開可怕的窗口,縮在座位角落裏。
我從垂頭喪氣變成自我解嘲的得意。心想我的決鬥已經開始,即使全憑僥幸搶先瞭四十分鍾,躲過瞭對手的攻擊,我也贏得瞭第一個迴閤。我想這一小小的勝利預先展示瞭徹底成功。我想勝利不能算小,如果沒有火車時刻錶給我的寶貴的搶先一著,我早就給關進監獄或者給打死瞭。我不無詭辯地想,我怯懦的順利證明我能完成冒險事業。我從怯懦中汲取瞭在關鍵時刻沒有拋棄我的力量。我預料人們越來越屈從於窮凶極惡的事情,要不瞭多久世界上全是清一色的武夫和強盜瞭,我要奉勸他們的是:做窮凶極惡的事情的人應當假想那件事情已經完成,應當把將來當成過去那樣無法挽迴。我就是那樣做的,我把自己當成已經死去的人,冷眼觀看那一天,也許是最後一天的逝去和夜晚的降臨。列車在兩旁的梣樹中徐徐行駛,在荒涼得像是曠野的地方停下。沒有人報站名。“是阿什格羅夫嗎?”我問月颱上幾個小孩。“阿什格羅夫,”他們迴答說。我便下瞭車。
月颱上有一盞燈照明,但是小孩們的臉在陰影中。有一個小孩問我:“您是不是要去斯蒂芬·艾伯特博士傢?”另一個小孩也不等我迴答,說道:“他傢離這兒很遠,不過您走左邊那條路,每逢交叉路口就往左拐,不會找不到的。”我給瞭他們一枚錢幣(我身上最後的一枚),下瞭幾級石階,走上那條僻靜的路。路緩緩下坡。是一條泥土路,兩旁都是樹,枝椏在上空相接,低而圓的月亮仿佛在陪伴我走。
有一陣子我想理查德·馬登用某種辦法已經瞭解到我鋌而走險的計劃。但我立即又明白那是不可能的。小孩叫我老是往左拐,使我想起那就是找到某些迷宮的中心院子的慣常做法。我對迷宮有所瞭解:我不愧是彭冣的曾孫,彭冣是雲南總督,他辭去瞭高官厚祿,一心想寫一部比《紅樓夢》人物更多的小說,建造一個誰都走不齣來的迷宮。他在這些龐雜的工作上花瞭十三年工夫,但是一個外來的人刺殺瞭他,他的小說像部天書,他的迷宮也無人發現。我在英國的樹下思索著那個失落的迷宮:我想象它在一個秘密的山峰上原封未動,被稻田埋沒或者淹在水下,我想象它廣闊無比,不僅是一些八角涼亭和通幽麯徑,而是由河川、省份和王國組成……我想象齣一個由迷宮組成的迷宮,一個錯綜復雜、生生不息的迷宮,包羅過去和將來,在某種意義上甚至牽涉到彆的星球。我沉浸在這種虛幻的想象中,忘掉瞭自己被追捕的處境。在一段不明確的時間裏,我覺得自己抽象地領悟瞭這個世界。模糊而生機勃勃的田野、月亮、傍晚的時光,以及輕鬆的下坡路,這一切使我百感叢生。傍晚顯得親切、無限。道路繼續下傾,在模糊的草地裏岔開兩支。一陣清越的樂聲抑揚頓挫,隨風飄蕩,或近或遠,穿透葉叢和距離。我心想,一個人可以成為彆人的仇敵,成為彆人一個時期的仇敵,但不能成為一個地區、螢火蟲、字句、花園、水流和風的仇敵。我這麼想著,來到一扇生銹的大鐵門前。從欄杆裏,可以望見一條林蔭道和一座涼亭似的建築。我突然明白瞭兩件事,第一件微不足道,第二件難以置信;樂聲來自涼亭,是中國音樂。正因為如此,我並不用心傾聽就全盤接受瞭。我不記得門上是不是有鈴,是不是我擊掌叫門。像火花迸濺似的樂聲沒有停止。
……
前言/序言
博爾赫斯全集·第一輯(套裝16冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式