發表於2024-11-09
簡·奧斯汀的代錶作,以日常生活為素材,一反當時社會流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映瞭18世紀末到19世紀初處於保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活與世態人情。這部社會風情畫式的小說不僅在當時吸引著廣大的讀者,時至今日,仍給讀者以獨特的藝術享受。本書為英文原版,同時提供配套英文朗讀免費下載,詳見封底博客鏈接,讓讀者在閱讀精彩故事的同時,亦能提升英文閱讀水平。
《傲慢與偏見》,英國著名女作傢簡·奧斯汀代錶作,一部描寫愛情與婚姻的小說。本書以男女主人公達西和伊麗莎白由於傲慢和偏見而産生的愛情糾葛為綫索,共寫瞭四起姻緣,小說情節麯摺,富有戲劇性,語言清新流暢,充滿機智,是奧斯汀受歡迎的一部小說。女主人公伊麗莎白·班納特,齣身於小地主傢庭,有四個姐妹,姐姐簡·班納特、妹妹瑪麗·班納特、凱蒂·班納特和萊蒂婭·班納特。姐妹五人單調且略顯平靜的生活伴隨著兩個年輕小夥子的到來而泛起無可平滅的波瀾。健康嚮上的賓格裏和富傢子達西是一對要好的朋友,在結識瞭鎮上班納特傢的這“五朵金花”之後,一段美麗而飽含“傲慢與偏見”的愛情故事由此展開。
Pride and Prejudice is a novel of manners by Jane Austen, first published in 1813. The story follows the main character, Elizabeth Bennet, as she deals with issues of manners, upbringing, morality, education, and marriage in the society of the landed gentry of the British Regency. Elizabeth is the second of five daughters of a country gentleman living near the fictional town of Meryton in Hertfordshire, near London.
Set in England in the early 19th century, Pride and Prejudice tells the story of Mr. and Mrs. Bennet’s five unmarried daughters after the rich and eligible Mr. Bingley and his status-conscious friend, Mr. Darcy, have moved into their neighbourhood. While Bingley takes an immediate liking to the eldest Bennet daughter, Jane, Darcy has difficulty adapting to local society and repeatedly clashes with the second-eldest Bennet daughter, Elizabeth.
Pride and Prejudice retains a fascination for modern readers, continuing near the top of lists of “most loved books”. It has become one of the most popular novels in English literature, selling over 20 million copies, and receives considerable attention from literary scholars. Modern interest in the book has resulted in a number of dramatic adaptations and an abundance of novels and stories imitating Austen's memorable characters or themes.
In 2003, the BBC carried out a survey on books “The Big Read”, over three quarters of a million votes were received from the British public to find the “nation's best-loved novel” of all time, Pride and Prejudice ranks No. 2 in the lists of 200 books.
簡·奧斯汀(1775-1817年),英國著名女作傢。她的作品主要關注鄉紳傢庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細緻入微的觀察力和活潑風趣的文字真實地描繪瞭她周圍世界的小天地。奧斯汀20歲左右開始寫作,一生共發錶瞭6部長篇小說,分彆是《理智與隋感》、《傲慢與偏見》、《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》、《諾桑覺寺》和《勸導》。奧斯汀的小說齣現在19世紀初,一掃風行一時的假浪漫主義潮流,繼承和發展瞭英國18世紀優秀的現實主義傳統,為19世紀現實主義小說的高潮做瞭準備。她是世界上為數不多的著名女性作傢之一,是介於新古典主義和浪漫運動的抒情主義之間的“小幅畫傢”和“傢庭小說傢”,文學評論傢眼裏在不朽性方麵勘與莎士比亞相提並論的英國作傢。
CHAPTER 1 /1
CHAPTER 2 /5
CHAPTER 3 /8
CHAPTER 4 /14
CHAPTER 5 /18
CHAPTER 6 /22
CHAPTER 7 /30
CHAPTER 8 /37
CHAPTER 9 /44
CHAPTER 10 /50
CHAPTER 11 /57
CHAPTER 12 /62
CHAPTER 13 /64
CHAPTER 14 /69
CHAPTER 15 /73
CHAPTER 16 /78
CHAPTER 17 /89
CHAPTER 18 /93
CHAPTER 19 /108
CHAPTER 20 /114
CHAPTER 21 /120
CHAPTER 22 /126
CHAPTER 23 /132
……
CHAPTER 50 /311
CHAPTER 51 /318
CHAPTER 52 /324
CHAPTER 53 /333
CHAPTER 54 /342
CHAPTER 55 /348
CHAPTER 56 /355
CHAPTER 57 /364
CHAPTER 58 /370
CHAPTER 59 /378
CHAPTER 60 /386
CHAPTER 61 /391
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
“My dear Mr. Bennet,” said his lady to him one day, “have you heard that Netherfield Park is let at last?” Mr. Bennet replied that he had not.
“But it is,” returned she; “for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it.”
Mr. Bennet made no answer.
“Do you not want to know who has taken it?” cried his wife impatiently.
“You want to tell me, and I have no objection to hearing it.”
This was invitation enough.
“Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it, that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week.”
“What is his name?”
“Bingley.”
“Is he married or single?”
“Oh! Single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!”
“How so? How can it affect them?”
“My dear Mr. Bennet,” replied his wife, “how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them.”
“Is that his design in settling here?”
“Design! Nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes.”
“I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better, for as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley may like you the best of the party.”
“My dear, you flatter me. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be anything extraordinary now. When a woman has five grown-up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty.”
“In such cases, a woman has not often much beauty to think of.”
“But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood.”
“It is more than I engage for, I assure you.”
“But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know, they visit no newcomers. Indeed you must go, for it will be impossible for us to visit him if you do not.”
“You are over-scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying whichever he chooses
of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy.”
“I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good-humoured as Lydia. But you are always giving her the preference.”
“They have none of them much to recommend them,” replied he; “they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters.”
“Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such a way? You take delight in vexing me. You have no compassion for my poor nerves.”
“You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these last twenty years at least.”
“Ah, you do not know what I suffer.”
“But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood.”
“It will be no use to us, if twenty such should come, since you will not visit them.”
“Depend upon it, my dear, that when there are twenty, I will visit them all.” Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and-twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
Her mind was less difficult to develop. She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous. The business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news.
……
傲慢與偏見:PRIDE AND PREJUDICE(英文原版) [PRIDE AND PREJUDICE] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
傲慢與偏見:PRIDE AND PREJUDICE(英文原版) [PRIDE AND PREJUDICE] 下載 mobi epub pdf 電子書非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。順商祺!
評分京東速度的確夠快!商品質量很好!快遞員服務一流!滿意!
評分質量不錯,送貨快,還會再買的。。。。。。。
評分老婆大人,這本書咱傢娃看得懂嗎?
評分挺不錯的書。。。。。。
評分書非常好,準備給寶寶以後看
評分京東次日達,周一買的周四纔到,書質量不好,紙很透
評分不錯,價廉物美。。。。。。。。。
評分京東商品價格優惠,質量有保證,發貨速度很快,包裝完整,已經開始使用瞭!好評!好評!好評!
傲慢與偏見:PRIDE AND PREJUDICE(英文原版) [PRIDE AND PREJUDICE] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024