發表於2024-11-22
季羨林生前推薦引進,齣版社曆時十年周摺終翻譯齣版
匯聚全球知名漢學傢,以國際化視野顛覆傳統研究方式
海外知名學者夏誌清、宇文所安、康達維、顧彬、李歐梵、王德威、白亞仁、白安妮、何莫邪、柯慕白、施文林、劉禾等聯袂推薦
本書在英語世界享有ji高的口碑,近年來一直是作為瞭解中國文學史的bi備參考讀物;
重在闡述中國文學中的議題,省略瞭不必要的原文徵引,敘述流暢,也適閤一般讀者閱讀;
主編梅維恒在國際漢學傢享有ji高的地位,他的博大、奇妙的視野使得這部著作的格局不同於現有的文學史著作。
全麵敘述全球華人的文學創造,算得上是shou部全球華人文學史。
本書全麵描繪瞭中國文學傳統的各類景象,且以世界文明史、文學史為參照。年代跨度自遠古迄當代,而敘述對象還包括瞭中國港澳颱地區作傢、海外華人的文學作品。首次按詩歌、散文、小說、戲劇等文學體裁為主題劃分篇章,而第yi篇章總括介紹中國文學的關鍵要素。每篇章內容以時間為序,獨立成篇,其中涉及到的話題包括:相關作品的曆史背景、流行文化的影響、佛教的衝擊、女性的角色、與少數民族文學語言的交流,等等。
梅維恒(Victor H. Mair),1943年生,哈佛大學中國文學博士,著名漢學傢,賓夕法尼亞大學亞洲及中東研究係教授、賓大考古及人類學博物館顧問,還擔任京都大學、香港大學、北京大學、四川大學等多所高校的兼任教職;精通中文、日文、藏文和梵文,被認為是當代西方漢學界具開拓精神的學人,著述宏豐,研究領域包括:中國語言文學、中古史、敦煌學。
附:
梅維恒的學生如此評價的學術成就:“梅維恒一直大麵積撒網,他能透過我們在課堂上閱讀的文獻,不斷以他齣人意錶的觀察來讓我們感到驚奇。今天,人們總是以跨學科的名義來試圖仿效世界主義,但對於那時的梅維恒而言,這並非時尚:他隻是擁有難以饜足的求知與開拓的欲望。無疑的是,突破界限是我們這位導師主要的學術風格,這種風格不斷從地理、範疇方麵追問哪裏是這些邊界之所在。盡管從不玩弄時髦術語,但梅維恒卻一直追問著這樣的現象與議題——它們都涉及到多元文化、復雜性、他異性及底層,他又能對其工作加以認真的語言分析。語言學常被認為是十九世紀的遺留之物而被唾棄,而梅維恒證明瞭語言學的成功,因為以其探討瞭二十一世紀的議題。”
迄今為止,這部書仍然為關於中國文學史的西文著作……這非同凡響的鴻篇巨製,能長久地同時滿足專業讀者和非專業讀者的需求。 ——康達維(David Richard Knechtges,華盛頓大學教授)
這部著作全麵呈現瞭該領域的研究發展狀況,為讀者瞭解廣大而又復雜的中國文學世界提供瞭門徑。同時,它也兼顧瞭兩類關鍵背景——中國文學的自身傳統以及在東亞、西方世界更新的研究領域。該書敘述廣泛而毫不獨斷。 ——宇文所安(Stephen Owen,哈佛大學教授)
他(梅維恒)的眼光開闊,看得遠一些。我們不注意的一些東西,他注意到瞭。 ——季羨林(已故北京大學教授)
I 中文版序
III 引言
VII 序
XIII 緻謝
001 導論:文人文化的起源和影響
第一編/基礎
第一章 語言和文字
第二章 神話
第三章 早期中國的哲學與文學
第四章 十三經
第五章 《詩經》和古代中國文學中的說教
第六章 超自然文學
第七章 幽默
第八章 諺語
第九章 佛教文學
第十章 道教作品
第十一章 文學中的女性
第二編/詩歌
第十二章 騷、賦、駢文和相關體裁
第十三章 公元前200至公元600年的詩歌
第十四章 唐詩
第十五章 詞
第十六章 宋詩
第十七章 元散麯
第十八章 元詩
第十九章 十四世紀的詩
第二十章 十五至十六世紀的詩
第二十一章 十七世紀的詩
第二十二章 十八至二十世紀早期的詩
第二十三章 清詞
第二十四章 現代詩
第二十五章 詩與畫
第三編/散文
第二十六章 史書的文學特徵
第二十七章 早期傳記
第二十八章 說明性散文
第二十九章 誌怪
第三十章 遊記
第三十一章 筆記
第三十二章 二十世紀散文
第四編/小說
第三十三章 唐傳奇
第三十四章 話本小說
第三十五章 章迴小說
第三十六章 傳統白話小說:不太知名的作品
第三十七章 晚期的文言小說
第三十八章 清末民初的小說(1897—1916)
第三十九章 二十世紀的小說
第四十章 二十世紀八十至九十年代海峽兩岸的小說
下 捲
第五編/戲劇
第四十一章 傳統戲劇文學
第四十二章 二十世紀的話劇
第六編/注疏、批評和解釋
第四十三章 前現代散文文體的修辭
第四十四章 經學
第四十五章 文學理論和批評
第四十六章 傳統的小說評注
第七編/民間及周邊文學
第四十七章 樂府
第四十八章 敦煌文學
第四十九章 口頭程式傳統
第五十章 地區文學
第五十一章 少數民族文學
第五十二章 譯者的轉嚮:現代中國語言和小說的誕生
第五十三章 朝鮮對於中國文學的接受
第五十四章 日本對於中國文學的接受
第五十五章 越南對於中國文學的接受
附錄
中國朝代錶
參考文獻
索引
譯後記
引言
大約一百年前,世界上有史以來的首部中國文學史纔姍姍麵世。最早的中國文學史通常類似於文選,將中國文學經典迻譯過來,而缺少解讀或評論。在這些中國文學史中,也絕少見到為中國的文學類型、文體和主題建立一個詮釋體係的嘗試,而分析文學與社會、政治製度,甚至中國文學與其他藝術的關係者都付之闕如。半個世紀之後,為中國文學史撰寫導論這項工作開始成為可能,齣現瞭數十種以漢語、日語、英語、法語和德語寫成的中國文學史導論。不過,這些中國文學史中的大部分還是基本上以翻譯和節錄為主,解讀隻占很小的位置。當然,與此同時,也齣現瞭數十部專著以及數以百計的論文,它們圍繞具體作傢、作品、運動和時期進行瞭討論。
然而到二十世紀六十至九十年代,以中國文學所有方麵為主題的第二手研究開始如雨後春筍般齣現,導緻完全掌握參考書目都成瞭一個很大的問題。如何跟上新研究潮水般的步伐,就成為讓編寫參考書目、指南和百科全書的許多專傢頭疼不已的問題。學術研究井噴式的進展(許多研究是非常高水準的),既是一種可喜的現象,也是一種噩夢。其可喜在於,有價值的見解和材料紛紛齣爐;說它是噩夢,是因為人們不可能像二十世紀上半葉的學界那樣,掌握本領域的所有文獻。新研究成果的指數級增長,導緻中國文學研究領域最齣色的學者都宣布現在已經不可能再寫一部中國文學史瞭——即使是學界閤作起來也不可能,以個人之力就更是妄談。相關內容如大海般浩繁,不可能壓縮成一捲甚至多捲。另外,隨著中國文學之復雜性日益為人所瞭解,撰寫一部言之鑿鑿的中國文學史也便毫無意義。
研究視野和範式的變化,也加劇瞭對編寫綜閤性中國文學史的悲觀情緒。曾經大傢都認同,中國文學史從時間上可以根據朝代來劃分,從主題上可以根據文學類型來編排,這些一度讓人放心的預設現在遭受瞭嚴厲質疑。批判性分析以及懷疑的詮釋學將關於中國文學的最基本預設都駁得體無完膚。於是,斷代問題不再以朝代來劃分。傳統的分類方法也不再靈驗瞭,以前被忽略的一些文學領域被帶到瞭聚光燈前。
雖然在我們這個時代,編撰一部中國文學史麵臨著這些重重障礙,但是對這樣一部大書的實際需要其實是很迫切的,所以我們還是啓程瞭——帶著對所有睏難的充分自我意識。《哥倫比亞中國文學史》要做的,就是將最新的學術成果聚攏在一個框架中,其編排方式兼取年代與主題。本書中的斷代方式,遠不是嚴格按照朝代,不過也並非完全棄朝代的分期於不顧,有時候它還是管用的。至於所覆蓋的主題方麵,本書並不贊同中國文學可以完全與傳統文類分道揚鑣這樣的觀點。由於一些舊的文類範疇確實問題重重,所以本書在提到它們的時候並不視之為鐵律。總之,我們以超越時間與文類的全新棱鏡來審視中國文學史。這種解讀中國文學的新方法在有幾章中比較明顯(如第四十三章和第四十九章),不過全書對此也都有所反映。
本書的視野是從其發軔期到當今的中國文學史全景。當然,最多的注意力留給瞭前現代時期,因為它本身的浩繁,也因為後帝國時代(1911年以後)的中國文學在主題和形式上都日益國際化。然而由於同一原因,本書收錄二十世紀中國文學的目的,就是為瞭顯示傳統的持續性,以及傳統在二十世紀的嬗變。全書的主要目的是揭示中國文學史的核心特徵,這樣對中國文學完全不熟悉或者僅瞭解中國文學的某一領域的讀者能夠對它有更深的理解、更全麵的把握。
我們可以先列齣貫穿全書的一些議題和主題。我們的主要關注點之一是,(廣義上的)思想和宗教如何影響中國文學的發展。儒釋道和民間宗教在中國文學的演變過程中都扮演瞭決定性的角色。中國各種世俗和神聖話語之間的互動與混閤非常復雜,因此要對中國文學有一個精確完備的理解,對上述互動與混閤的掌握又是必不可少的。本書同時也努力澄清精英與民眾之關係對中國文學的重要性——這並不是一項輕省的工作。同樣的,存世文獻中體現齣的漢民族與少數民族之間錯綜復雜的互動也是本書的考量之一。與此相關的,便是要對語言(包括文言與白話)在決定特定文本性質方麵的角色作一番詳盡考察。這也不可避免引嚮瞭另一個重要話題:在中國文學風景中的書麵語言與口頭語言,全國語言與地方語言。
一般來說,本書將中國文學視為與社會緊密聯係的存在,因為文學從社會中得到滋養和流傳。文學不是自在自為之物,而是社會政治的力量和文化事實之無盡序列的産物。每一章都盡可能多地揭示這些交織互動關係。顯然我們無法盡數提到中國文學悠久曆史中的每一位作者和每一部作品。本書盡量不遺漏所有具有代錶性的人物和作品,不過齣於某些原因,同時也會介紹一些迄今不太為人重視的作者及作品。盡管本書力求全麵綜閤,但它也不可能巨細靡遺。作為一部力求真實的文學史,更重要的是具有啓發性,而不是麵麵俱到。因此本書會觸及這樣的主題,比如散文與詩歌之間模糊的分界,小說與戲劇之間不確定的邊界,以及口語和書麵語之間難以言錶的互動。最後,本書幫助各位撰稿作者去看到(也希望能幫助我們讀者看到)中國文學的多樣麵相,它流變的輪廓以及萬花筒般的轉化,它的微妙以及持久的生命力。在讀者讀完這部著作之後,如果說可以對中國文學史有什麼定論的話,那也許就是——中國文學的悠久、充盈與活力。希望這能夠糾正認為中國文學貧瘠、奇怪、單調的習慣性偏見,因為,中國文學史和地球上的其他文學傳統一樣豐富多彩,活力四射。
梅維恒
北京
2000年5月25日
哥倫比亞中國文學史 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
哥倫比亞中國文學史 下載 mobi epub pdf 電子書京東的服務越來越快瞭,OK
評分據說很經典,蠻多人推薦,趁著滿減活動拿下
評分哥倫比亞中國文學史早有耳聞,這次買迴來看一看,他的體係和角度和國內的文學史有很大的差彆。
評分書包裝很好,剛收到還沒來得及拆
評分然後一會兒破産,完瞭又加入彆人,我將永遠是我公司,該同誌曹操,我
評分正版書,物流也快,方便便宜~~~滿減活動太給力瞭
評分趕上促銷,買瞭最少9單愛看的書,挺閤算的。還沒看,有機會再評。。好書推薦!
評分權威之作,看看國外學界眼中的中國文學史!
評分慕名而來,慕名購買,還沒看呢
哥倫比亞中國文學史 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024