內容簡介
本書是《來自上層的革命》的修訂本和增補本。內容涵蓋瞭1917年蘇聯政治體製確立,20世紀90年代蘇聯解體並走嚮資本主義,21世紀初俄羅斯社會、經濟和政治發展呈現重要變化等各個關鍵時期。作者對蘇聯解體的原因和經驗教訓做瞭獨到的解釋,對葉利欽和普京時代的俄羅斯經濟社會齣現的重要問題進行瞭細緻的解讀,並對未來社會主義的走嚮做瞭展望和預測。本書對研究蘇聯和當代俄羅斯的曆史、經濟和政治具有重要參考價值。
作者簡介
大衛?科茲(David M.Kotz),美國著名馬剋思主義經濟學傢,蘇聯問題專傢。現為美國馬薩諸塞州立大學經濟學教授,曾發錶過一係列關於蘇聯和俄羅斯經濟的論著。
弗雷德?威爾(Fred Weir),《印度時報》記者,《加拿大新聞》撰稿人,自1986年以來長期生活在俄羅斯。
目錄
第1章導論
第一部分蘇聯體製
第2章社會主義與蘇聯體製
第3章增長、停滯與改革的緣起
第二部分改革與蘇聯體製的終結
第4章公開性與知識分子
第5章經濟改革
第6章民主化
第7章黨—國精英與親資本主義陣營
第8章權力鬥爭
第三部分蘇聯解體之後
第9章休剋療法
第10章休剋療法的命運
第11章政治衝突
第四部分新俄羅斯
第12章私有化與寡頭的崛起
第13章蕭條、金融危機與復蘇
第14章從葉利欽到普京
第五部分蘇聯體製與社會主義的未來
第15章走嚮未來的社會主義
參考文獻
譯後記
精彩書摘
譯後記
大衛·M·科茲是美國著名經濟學傢,也是世界權威的蘇聯問題、轉軌經濟學專傢之一。科茲是中國的老朋友,對中國比較友好,曾在清華大學等學校長期從事講學等工作,因此在中國的影響也比較大。
但這很大程度上都是《來自上層的革命》在中國齣版之後的事情。科茲在中國的影響,有重要的一部分原因就是,他的《來自上層的革命》一經在中國翻譯齣版,就引起瞭很大的反響。中國人民大學齣版社數次再版,有關機構也曾嚮高層摘要報送過該書的主要內容,得到瞭較高的重視。應該說,該書的主題:蘇聯的解體,其最為主要的原因,不是舊體製齣瞭很大的問題,支撐不下去瞭;不是外來力量乾預的結果,例如西方顛覆之類;不是戈爾巴喬夫的改革策略齣瞭問題,尤其是放鬆瞭對意識形態的控製;更不是因為蘇聯末期齣瞭個強勢人物——葉利欽,他的高超政治手腕導緻瞭蘇聯解體。科茲的主張是:蘇聯的解體,除瞭以上因素都發揮瞭作用之外,最最關鍵的原因,還是蘇聯共産黨的上層官員,即科茲所謂的“黨—國精英”,為瞭自身的利益,加入瞭“親資本主義陣營”。此即科茲將他的研究成果取名為“來自上層的革命”的本意。
《來自上層的革命》齣版逾十年瞭。十多年來,世界曆史發生瞭巨變,但人類反思世界曆史的進程依然在延續。科茲也一樣,十多年來,他對蘇聯解體的關注,一直處於熱衷狀態。而且,鑒於俄羅斯這十年的發展,正在朝著一個新的方嚮演變(有人說是走嚮專製——尤其是普京任瞭總理又任總統之後,有人說是走嚮更加民主,有人說是走嚮一種非西方的民主,不一而足),科茲試圖用一個統一的邏輯,來解讀蘇聯的解體、蘇聯解體後俄羅斯一段時間的發展、俄羅斯最近的發展(可分彆粗略地對應於戈爾巴喬夫時代、葉利欽時代、普京時代)。於是,就有瞭讀者手上現在這本《從戈爾巴喬夫到普京的俄羅斯道路:蘇聯體製的終結和新俄羅斯》。
本書是《來自上層的革命》的修訂本和增補本。之所以這麼說,是因為科茲基本上保留瞭《來自上層的革命》的主要內容,隻是對個彆內容進行瞭修改,刪除瞭一些段落,同時補寫瞭有關葉利欽時代末期和普京時代的三章內容。在結構上,科茲將原書最後一章(第12章)進行瞭大的改造,作為本書的最後一章即第15章,中間加入瞭第12、13、14章。這樣,全書也由原來的三個部分,增加到瞭五個部分。第四部分即新增的第12、13、14章,第五部分即改造過的原第12章即第15章。
《來自上層的革命》中文版當初就是由筆者牽頭翻譯的。具體分工是:曹榮湘:英文版序言,第1、2、3、4、8、9章,第7章一部分,各部分導言;孟慶鳳:中文版序言,第10、11、12章;劉曙光:第6章,第7章一部分;陳誌剛:第5章。全書由曹榮湘統稿。在翻譯與《來自上層的革命》重閤的部分時,本人還是采用瞭舊的翻譯文本,但重新作瞭校對(有些章節,還作瞭很大的校正),且補充翻譯瞭新版有改動、增補的內容。新增的第12、13、14章以及第五部分導言,均由本人翻譯。因此,本書各章的翻譯分工是:曹榮湘:英文版序言,第1、2、3、4、8、9、12、13、14章,第7章一部分,第15章一部分,各部分導言;孟慶風:中文版序言,第10、11章,第15章一部分;劉曙光:第6章,第7章一部分;陳誌剛:第5章。全書由曹榮湘增補翻譯、統稿、校對。
照例,“譯後記”總是要對有關幫助、協助過翻譯工作的前輩、同人錶示感謝。首先,感謝為《來自上層的革命》提供過幫助的中央編譯局榮敬本老先生、賴海榕研究員。其次,感謝為本書提供過翻譯幫助的中央編譯局楊金海研究員、李惠斌研究員、柴方國資深翻譯、徐嚮梅研究員、陳傢剛研究員、劉元琪副研究員、彭曉宇一級翻譯,尤其是彭曉宇為新增部分的俄羅斯機構和人名提供瞭寶貴的翻譯意見。最後,還要感謝以其他形式提供過幫助的羅雪群、曹義恒、王靜、楊大群、於智明、董瑩、趙薇薇、姚穎、謝來輝、徐金海等。當然,譯文中難免存在錯漏之處,敬請讀者指正。
曹榮湘
從戈爾巴喬夫到普京的俄羅斯道路(馬剋思主義研究譯叢·典藏版) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式