專八改錯 2018新題型英語專業八級語言知識 華研外語

專八改錯 2018新題型英語專業八級語言知識 華研外語 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
曹紅霞 編



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-23

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510095238
版次:4
商品編碼:12055863
品牌:華研外語
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2017-03-01
用紙:書寫紙
頁數:240
正文語種:中文,英文


相關圖書





圖書描述

産品特色


編輯推薦

適讀人群 :需要專八改錯(專八語言知識)練習的英語專業八級(TEM8級)考生;英語專業考研考生;需要團購當作專八改錯教材的培訓班。

1. 專八改錯專項大開本書,方便閱讀及答題;
2. 歸納專八改錯技巧,幫助考生熟悉命題規律;
3. 設置100條句子改錯訓練,循序漸進突破專八改錯考點;
4. 100篇標準專八改錯訓練,選材與真題同源,題材多,考點豐富;
5. 專八改錯解說詳盡,含文章大意和語境詞匯,強化詞匯基礎。

內容簡介

  1. 專八改錯12個技巧,輕鬆應對考試;

  2. 專八改錯100條句子改錯訓練,擊破專八改錯考點;

  3. 專八改錯100篇標準訓練,快速拔高考分;

  4. 專八改錯1500個語境詞匯,有效擴大詞匯量。

作者簡介

華研外語是一傢采用科學實驗的手段來提高學習效率的知名文化齣版機構,多年來緻力於大學英語教學法和測試學的研究。
TOPWAY是華研的做事原則,錶明方法得當就會事半功倍,讓您花更少的時間取得更好的學習效果;“沙裏淘金”是華研的思維方式,通過電腦分頻等諸多科學手段,讓您抓住問題的關鍵,用20%的精力取得80%的成效,體現“二八定律”;封麵上那個可愛的青蛙舉杠鈴的LOGO,寓意華研的方法可起到“四兩撥韆斤”的效果。

內頁插圖

目錄

第一章 專八改錯考試指南

第一節 專八改錯簡介

第二節 12個專八改錯技巧

第三節 專八改錯高頻詞匯

第二章 100條專八句子改錯訓練

Test 1

Test 2

Test 3

Test 4

第三章 100篇標準專八改錯訓練

Passage 1

Passage 2

Passage 3

……

Passage 99


Passage 100


精彩書摘

  第二節 12個改錯技巧

  技巧1 從語篇的角度判斷邏輯銜接詞是否有誤

  由於改錯采用短文的形式,在具體語境或上下文中靈活運用語法和詞匯知識的能力就顯得尤為重要。因此,考生要增強語篇意識,把握語篇結構的特點,從篇章的角度對句子、段落進行深入透徹的理解,把局部含義與文章的主旨大意結閤起來判斷,從而提高判斷的準確性。

  完整的篇章中,主從句之間、句與句之間、段落之間都是銜接的。銜接詞包括連詞、連接性副詞和部分介詞,常見的如下:

  ◆錶示轉摺:but, yet, however, nevertheless, nonetheless, although等。

  ◆錶示對比或選擇:whereas, while, rather than, in contrast, on the contrary, on the other hand, or, whether... or, either... or, otherwise, instead of等。

  ◆錶示原因:because, for, as, since, now (that)等。

  ◆錶示結果或目的:so, therefore, hence, thus, consequently, accordingly, so... that, in order that, (so) that, lest等。

  ◆錶示並列和遞進:and, both... and, neither... nor, not only... but also, as well as, moreover, furthermore, besides, in addition等。

  ◆錶示條件:if, unless, supposing (that), provided/providing (that), only if, in case (that), in the event (that), so/as long as, on condition that, assuming (that)等。

  ◆錶示時間:when, while, as, whenever, after, before, since, till/until, not... until, as/so long as, as often as, hardly/scarcely... when, no sooner... than, once等。

  【真題例證1】

  feeling of being isolated and undervalued. I knew that I had a facility with

  words and a power of facing unpleasant facts, and I felt that this created

  a sort of private world in which I could get my own back for my failure in

  everyday life. Therefore, the volume of serious—i.e. seriously intended

  —writing which I produced all through my childhood and boyhood would

  not amount to half a dozen pages. I wrote my first poem at the age of five,

  my mother taking it down to dictation.

  分析:前麵一句說到“我具有文學方麵的天賦和麵對現實的能力……”,本句則說“我早年正式的文學創作加起來也不過寥寥數頁”,前麵的有天賦與本句的作品少形成對比,句間的邏輯關係應為轉摺,故要把錶因果的Therefore改為錶轉摺的Nevertheless或However。

  【真題例證2】

  between school lore and nursery lore. In nursery lore a verse, learnt

  in early childhood, is not usually passed on again when the little listener

  has grown up, and has children of his own, or even grandchildren.

  分析:這句話說,小聽眾長大有瞭孩子或孫子時,一般不會把學齡前學到的兒歌傳給彆人聽。這不閤常理,應把when改成until,用not... until結構錶示“直到……纔……”之義,說明他們要到長大成人纔會把小時候學到的兒歌傳下去。

  【真題例證3】

  The period between learning a nursery rhyme and transmitting

  it may be anything from twenty to seventy years. With the playground

  lore, therefore, a rhyme may be excitedly passed on within the very hour

  it is learnt; and, in general, it passes between children of the

  same age, or nearly so, since it is uncommon for the difference in age

  between playmates to be more than five years. ...

  分析:上文提到學齡前兒歌的傳播時間可能要20至70年,這一句講述在遊樂場裏學的兒歌隻要幾小時就能傳播開來。兩句之間不存在因果關係,而是轉摺對比關係,因此要把therefore改成錶轉摺意義的however。

  【真題例證4】

  concrete transmission form. We take for granted the two most

  common forms of transmission—by means of sounds produced by our

  vocal organs (speech) or by visual signs (writing). And these are

  among the most striking of human achievements.

  分析:本句說,這二者(語音、文字)是人類傑齣的成就;而前一句說,我們往往把這二者視為理所當然。這兩句話之間是轉摺關係,所以要把And改成錶示轉摺的連接副詞Yet或But。

  【真題例證5】

  as later decades. Since the United States maintained its dubious

  distinction of having the highest divorce rate in the world,

  the temporary decline in divorce did not occur to the same extent

  in Europe. ...

  分析:此處前後兩個分句的含義分彆是:“美國離婚率據稱是世界第一”和“歐洲離婚率並未同樣程度地齣現下降”。二者並非因果關係,而是讓步轉摺關係,所以應把Since改為Although。這句話意為:盡管美國號稱世界上離婚率zui高,但在歐洲卻並沒有齣現相同程度的暫時性的離婚率下降的情形。


  ……

前言/序言


專八改錯 2018新題型英語專業八級語言知識 華研外語 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

專八改錯 2018新題型英語專業八級語言知識 華研外語 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

專八改錯 2018新題型英語專業八級語言知識 華研外語 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

專八改錯 2018新題型英語專業八級語言知識 華研外語 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

很好啊,買瞭一整套,現在開始準備專八。

評分

好好好好好好

評分

質量不錯,買來準備專業八級考試,希望一次通過吧

評分

非常好,哈哈哈

評分

剛拿到,希望通過這本書的學習,我能夠越來越厲害。。。

評分

京東搞活動買的,超值

評分

輸入已經收到,很高興,很滿意

評分

京東的活動一如既往的給力,會場滿減時買的,便宜瞭很多

評分

可以可以,備考專八,適閤基礎比較薄弱的我們英語考研

類似圖書 點擊查看全場最低價

專八改錯 2018新題型英語專業八級語言知識 華研外語 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有