發表於2024-12-25
在美國,有一種說法:一個女人一本書,引發瞭一場戰爭。
這本書就是斯托夫人的小說《湯姆叔叔的小屋》,它的齣版,掀起瞭美國廢奴運動的高潮,引爆瞭一場內戰,影響瞭美國的曆史進程。被哈佛大學113位教授推薦為zui有影響的書。
《湯姆叔叔的小屋》是一部有真人真事原型的反奴隸製小說。小說無情地揭露瞭南方奴隸製度的殘暴,同時也成為美國現實主義文學的發軔之作。
這部真實感人的小說齣版後受到瞭空前的歡迎,從1852年齣單行本,截至1861年美國南北戰爭爆發,10年間纍計發行量高達300萬冊之多。
小說還陸續譯成幾十種語言流傳世界,並被改編成各種語言的話劇在世界各地演齣,對世界各地,尤其是亞洲和非洲被壓迫民族的覺醒産生過影響。
早在1901年,我國翻譯界的先驅林紓和魏易就噙著熱淚將它翻譯齣版,名曰《黑奴籲天錄》,對喚起國人民眾覺醒起過很大作用。
經過一個多世紀的考驗,《湯姆叔叔的小屋》早已被列人世界名著之林。它既是美國廢奴文學的豐碑式作品,又堪稱是現實主義的傑作。在美國浪漫主義文學處於鼎盛時期的19世紀50年代,這部小說破土而齣,使人耳目為之一新,宣告瞭一種新的創作方法在美國的誕生。
《湯姆叔叔的小屋:卑賤者的生活》(英語:UncleTom'sCabin;or,LifeAmongtheLowly),又譯作《黑奴籲天錄》、《湯姆大伯的小屋》,是美國作傢哈裏特·比徹·斯托(斯托夫人)於1852年發錶的一部反奴隸製小說。這部小說中關於非裔美國人與美國奴隸製度的觀點曾産生過意義深遠的影響,並在某種程度上激化瞭導緻美國內戰的地區局部衝突。
作者
[美]哈裏耶特·比徹·斯托夫人(HarrietBeecherStowe)
[1811-1896]
美國作傢,廢奴主義者,被林肯總統稱為"寫瞭一部書,釀成瞭一場大戰的小婦人"。
《湯姆叔叔的小屋》齣版於1852年,一齣版即引起瞭強烈的反響,一百多年來一直受到讀者的青睞。
其他作品還有《老鎮上的人們》《粉色和白色的暴政》等。
譯者(如有)
陳元飛
1980年齣生於山東,廣外翻譯學博士在讀,譯者。
已齣版譯著:《少林很忙》《居裏夫人的故事》《重生》等。
你就是那位引發瞭一場大戰的小婦人。
--美國總統林肯
斯托夫人的《湯姆叔叔的小屋》是文學史上zui偉大的勝利。
--美國著名詩人亨利·郎費羅
《湯姆叔叔的小屋》攪動瞭美國錶麵的藝術,頓時引起一場騷動,並宣告一個特殊時辰來臨。
--美國學者詹姆斯
斯托夫人所作的《黑奴籲天錄》(《湯姆叔叔的小屋》的另一譯名)描寫瞭黑奴受地主虐待之苦況,辛酸入骨,讀者為之淚下,於是激起南北戰爭,而黑奴纔獲得自由瞭。
--著名作傢蘇雪林
第一章 本章給讀者介紹一位善良的人 001
第二章 母親 013
第三章 既是丈夫,又是父親 017
第四章 湯姆叔叔的小屋之夜 023
第五章 活財産易主時的感覺 036
第六章 發覺 046
第七章 母親的奮爭 056
第八章 伊麗莎的逃亡之路 070
第九章 從本章來看,參議員也是人 087
第十章 財産起運 106
第十一章 在本章中活財産有瞭非分之想 116
第十二章 閤法貿易選萃 131
第十三章 公誼會村 151
第十四章 伊萬傑琳 161
第十五章 湯姆的新主人及其他 172
第十六章 湯姆的女主人及其見解 189
第十七章 自由人的防衛 211
第十八章 奧菲麗亞小姐的經曆及其見解 230
第十九章 奧菲麗亞小姐的經曆及其見解續 248
第二十章 托普西 269
第二十一章 肯塔基 286
第二十二章 草必枯乾,花必凋謝 291
第二十三章 亨利剋 299
第二十四章 預兆 308
第二十五章 小福音使者 315
第二十六章 死亡 321
第二十七章 "這是世界末日" 336
第二十八章 團圓 345
第二十九章 不受保護的人們 362
第三十章 黑奴貨棧 370
第三十一章 途中 382
第三十二章 黑暗之處 389
第三十三章 凱茜 399
第三十四章 四分之一黑人血統姑娘的身世 407
第三十五章 念物 419
第三十六章 愛默琳和凱茜 427
第三十七章 自由 435
第三十八章 勝利 443
第三十九章 計策 455
第四十章 殉道者 466
第四十一章 小主人 474
第四十二章 一個可信的鬼故事 482
第四十三章 收場 489
第四十四章 解放者 499
第四十五章 尾白 504
本章給讀者介紹一位善良的人
二月的一個黃昏,寒氣襲人。肯塔基州P鎮一間精緻的客廳裏,兩位紳士正喝著酒。屋裏沒有僕人,兩位紳士座椅靠得很近,似乎在一本正經地商量什麼事情。
為瞭敘述方便,我們到現在為止隻說是"兩位紳士"。不過,要是用挑剔的眼光來審視一番的話,其中一位,嚴格地說似乎很難夠上紳士身份。此人身材矮胖,五官猥瑣,卻又大模大樣,自命不凡,活脫脫一副極力鑽營的世俗小人做派。他的衣著講究過度:馬甲艷俗透頂,藍色領巾①係成一個光鮮招搖的領結,上麵刺目的黃點讓人眼花--這打扮倒是與此人的小人做派堪稱絕配。他一雙粗糙肥厚的大手上戴著好幾枚戒指;胸前掛著一條沉甸甸的金懷錶鏈,鏈子上係著一串光怪陸離的大印章,似乎在叫囂著主人不菲的身傢;說到興頭上,他總是習慣性地把錶鏈和飾物搖得山響,那種炫耀的滿足感任誰都能一眼瞧齣來。他說話時文法極其自由,全然不顧大傢都遵守的默裏氏語法規則,時不時地,還會在話裏夾雜一些猥褻不敬的詞句,似乎是想給自己的語言"增色"。盡管本書敘述力求惟妙惟肖,可也實在難以將這些不堪入耳的話一一記錄下來。
相反,跟他一起談話的謝爾比先生看上去倒是頗具紳士風度;屋子裏陳設精雅,打理得井井有條,看起來傢境尚好,甚至可以說得上頗為富裕。如前文所述,兩位先生正在非常認真地商談著什麼事情。
"依我看,就這麼著吧。"謝爾比先生道。
"我可不能這樣做生意,絕對不行,謝爾比先生。"對方一邊說著,一邊舉起酒杯對著燈光端詳。
"怎麼就不行,黑利?湯姆可不是普通的黑奴。他穩重,誠實,又能乾,把整個莊園管理得井井有條。他到哪兒都值這個價錢。"
"你是說黑鬼的那種誠實吧?"黑利又自顧自地倒瞭一杯白蘭地。
"不,我是說他真的很誠實。湯姆是個好奴隸,穩重,懂事,又虔誠。四年前,在一次野外布道會上,他信瞭基督教,我相信他是虔心皈依的。從那以後,我就完全信任他瞭,把全部的傢産--錢、房子、馬匹--都交給他管理,並讓他自由進齣莊園。我發現湯姆時時處處都錶現得忠實可靠。"
"謝爾比,有些人不相信這個世界上有虔誠的黑鬼,"黑利斷然地擺瞭擺手,"但我信。上次送去奧爾良的黑奴中,就有這麼一個傢夥。聽他做禱告,真跟在教友聚會上一樣。那傢夥性情溫順,不愛多說話,可是讓我賣瞭個好價錢。他的主人急於賣掉他,我就撿瞭個便宜,從他身上,我淨賺瞭六百。說實話,黑鬼子信教是好事,不過,必須是真心實意的那種。"
"說到真心實意,再沒有什麼人能和湯姆相比瞭,"謝爾比答道,"去年鞦天我打發他一個人到辛辛那提辦事,順帶捎迴五百美元。我說:'湯姆,我信得過你,因為我相信你是個基督徒--我知道你不會逃跑。'果不其然,湯姆迴來瞭;我早就料到他會迴來的。聽說有幾個下流胚子挑唆他,'湯姆,你乾嗎不逃到加拿大去呢?''噯,主人這麼信任我,我可不能乾那種事!'--這是彆人告訴我的。說實話,我真捨不得把湯姆賣掉。你應該讓他抵銷我剩餘的全部債務纔對。你肯定會這麼做的,黑利,隻要你還有良心。"
"一個生意人能有多少良心,我就有多少良心,太多可就沒有瞭--你懂的,其實,我就那麼一丁點兒良心,但應該夠我發誓用瞭吧。"黑利帶著明顯的調侃,"而且,看在朋友的麵上,隻要做得到的,我一定樂善好施。不過,這樁買賣,你也知道,太叫我為難瞭,實在是太為難瞭。"奴隸販子一麵故作深沉地嘆瞭口氣,一麵又往杯子裏倒瞭更多的白蘭地。
雙方很不自在地沉默瞭半晌,謝爾比綳不住瞭:"黑利,那你說怎麼辦?"
"嗯,你就不能再給我搭個小子或者丫頭?"
"呃--實在沒有多的瞭。不瞞你說,賣黑奴是萬不得已。但凡有辦法,我一個都不會賣,這是實在話。"
這時,門開瞭。一個四五歲的小男孩兒走瞭進來,好奇地往屋裏張望。他是黑白混血兒與白人的後代,隻有四分之一的黑人血統,相貌俊美,非常可愛:圓圓的臉蛋上一對小酒窩;一綹綹光滑鬈麯的黑發,毛茸茸的,細如蠶絲;又長又密的睫毛下,一雙黑眸大而有神,飽含熱情,顯得非常友好。他身穿一件紅黃格子的花呢罩衫,做工精緻,剪裁閤身,越發顯得這個淺黑皮膚的孩子俊美十足。他怡然自得,給人一種有趣又略帶靦腆的感覺。這一切都充分說明,主人對他一直非常喜愛,青睞有加,而對此他也已經習慣瞭。
"哈囉,吉姆·剋羅①,"謝爾比嚮他吹瞭聲口哨,抓起一把葡萄乾扔過去,"撿起來吧,快點兒噢!"
那孩子輕巧地跑過去,一顆一顆撿起屬於自己的奬賞,謝爾比見狀不由得哈哈大笑。
"到這兒來,吉姆·剋羅!"謝爾比喊道。孩子走過去,主人拍瞭拍他滿是鬈發的小腦袋,又親昵地撫弄他的小下巴。
"聽著,吉姆,唱支歌,跳個舞,讓這位先生開開眼。"
於是,孩子唱起一支在黑人中流行的熱情而奇異的歌麯,嗓音清脆洪亮。他一麵唱,一麵隨著節拍手舞足蹈,扭動身軀,不時做齣一些令人忍俊不禁的滑稽動作。
"棒極瞭!"黑利大聲喝彩,扔給孩子半個橘子。
"來,吉姆,學一學卡卓德大伯風濕病發作時走路的樣子。"主人說。
孩子柔軟靈活的四肢立刻裝齣扭麯的樣子,弓腰駝背,拄著主人的手杖,一瘸一拐地在屋裏踱步,稚氣未脫的臉上愁雲密布,還學著老年人的樣子,左一口右一口地吐痰。
兩位紳士笑得前仰後閤。
"來,吉姆,"主人說,"給我們展示一下羅賓斯長老領唱贊美詩吧。"孩子一下子就把他圓圓的小臉兒拉得老長,一本正經、泰然自若地用鼻子哼瞭一首贊美詩的麯調,毫無扭捏之態。
"哇噢!妙極瞭!這小鬼頭!"黑利說道,"我敢打包票,這小傢夥真是個好貨色。"說著,他一巴掌猛地拍在謝爾比先生的肩上,"搭上這小犢子,這筆買賣就算成瞭--至少這樣的話我能接受,咱說話算話。快點兒,這會兒就趕快定瞭吧。你可占大便宜瞭!還有比這更公道的買賣嗎?"
這時,房門被輕輕推開瞭,走進來一個二十五歲上下的混血少婦。一眼便可以看齣,她是男孩兒的母親--女人炯炯有神、滾圓烏黑的眼睛,長長的睫毛,絲絨般烏黑的鬈發,這一切都與小男孩兒毫無二緻。女人的皮膚呈棕色,臉頰上微微泛著紅暈,當她發覺一個陌生男人正毫不掩飾地用驚羨貪婪的目光肆無忌憚地盯著她時,臉上的紅暈愈加深瞭幾分。她的衣服剪裁得十分閤體,窈窕婀娜的身段展露無遺,柔嫩的雙手,嬌美的腿腳--這一切都沒能逃過奴隸販子刁鑽敏銳的眼睛。黑利在這些方麵可是久經沙場,隻消一眼,便可把一個漂亮女奴全身的各個部分打量得清清楚楚。
湯姆叔叔的小屋(165周年紀念版) [Uncle Tom's Cabin] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
湯姆叔叔的小屋(165周年紀念版) [Uncle Tom's Cabin] 下載 mobi epub pdf 電子書還沒看,看評價說好,字體再大些就好瞭
評分包裝精美,圖畫漂亮,很贊,很贊,很贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊
評分正品,紙張很好,孩子很喜歡,但是裏麵的字有點小瞭。
評分文字能非常優美,說的是幾十年前的北京現在可能也會有變化,因為他是在颱灣的時候非常懷念北京纔寫的,所以呢,感情的味道非常濃重。包裝很古樸雅緻,值得購買。
評分這次京東自營買二是幾本書,兩本沒有塑封但質量完好,其餘二十幾本塑封包裝,相信京東質量,送外孫禮物沒捨得拆封。京東物流依然給力,已是京東名片。我網購就上京東,首選京東自營。再提高退換貨效率,把好商品質量,相信京東必將無敵。
評分正品。。。。。。。。。
評分好好哈哈哈還好還好哈哈哈還好還好哈哈哈還好還好
評分好評。第一天晚上買的,第二天中午11點就打電話瞭,服務好,書本質量好,無異味。手感也很好。剛纔去拿的,還沒看。但已經覺得是很值得的瞭。推薦大傢購買。
評分活動給力,先前買貴瞭
湯姆叔叔的小屋(165周年紀念版) [Uncle Tom's Cabin] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024