發表於2024-12-27
【《尼采自傳》,良友公司可以接收,好極。但我看*好是能夠給他獨立齣版,因為此公頗有點尼采氣,不喜歡混入任何“叢”中,銷路多少,倒在所不問。但如良友公司一定要歸入叢書,則我當於見麵時與之商洽,不過迴信遲早不定。】
這是魯迅先生1934年12月25日寫給齣版傢趙傢璧的一封信。信中,這位“頗有點尼采氣”的“此公”,即是徐梵澄。1935年3月16日,魯迅給趙傢璧的另一封信中寫道:
【《尼采自傳》的翻譯者至今未來,又失去通信地址,隻得為之代校。頃已校畢,將原稿及排印稿各一份,一並奉還。又書一本,內有尼采像(係銅刻版),可用於《自傳》上。】
《尼采自傳》於當年5月上旬齣版。這是中國首本從德文迻譯的尼采原著,其中凝結瞭師生二人共同的心血。魯迅嚮齣版界推薦青年梵澄,並包攬瞭校對和提供尼采像等輔助性的工作。
徐梵澄(1909—2000)
年輕時遊學於魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業”;
1929年至1932年,留學德國柏林大學、海德堡大學;
迴國後寄寓上海,受魯迅之囑係統地翻譯尼采著作;
1945年赴印度,先後任教於泰戈爾國際大學和室利阿羅頻多學院;
1978年底迴國,就職於中國社會科學院世界宗教研究所。
先生精通多種古今語言,貫通中、西、印三大文化,在詩歌、書畫、文藝評論上造詣精深,學術貢獻主要有四:
一、中國之較早成規模地翻譯尼采著作,如《尼采自傳》《蘇魯支語錄》等;
二、係統地翻譯印度韋檀多一係古今經典,如《薄伽梵歌》《五十奧義書》等;
三、以英文完整地介紹中國傳統學術精華,如《孔學古微》《唯識菁華》等;
四、以精神哲學的進路重新詮釋吾華經典,如《陸王學述》《老子臆解》等。
譯者序 1
緒言 6
為什麼我這般明哲 10
為什麼我這麼穎悟 26
為什麼我著齣這麼好的書 49
悲劇之産生 61
非時 68
人間底,極人間底 74
朝霞 83
快樂之科學 86
蘇魯支如是說 88
善與惡之彼麵 107
倫理傳統說 109
偶像的沒落 111
瓦格勒之衰落 114
為什麼我便是運命 123
附錄一:《人間的,太人間的》(節譯) 134
附錄二:“超人”論衍 215
《尼采自傳》譯者序
這偉大底思想傢,頗識一切法虛妄,空無所有;也意識地或不意識地體會著不生不滅義;卻在空茫無際裏,將世界、曆史、人類、權威、需要,碎為微塵;因大超悟(Theoria),孤往,絕詣,獨自沉酣於無上底寂寞中,以莊矜底法度統馭著整個底生活,思想之動靜,使圓者中規,方者中矩,因而不斷地發錶他的著述,如江河之奔赴,以滌蕩以掃蕩以灌溉以滋潤全人類之思想,凡二十?年。
雖然尼采歸功於長期底疾病,疾病給他深思的機會,其思想之成就,是由於於高深藝術的瞭解與理性主義的養成。——如幻如化,這哲人懷想著過去希臘文化的優美,不滿意於當時德國文化情形,因此憧憬著將來,寄所有的希望於將來的人類。因為寂寞,那種靈魂上的辛勞,所以悲哀,感到痛苦,然也自知其生命上的事業並非沒有結果,勞苦非徒然,所以仍然有其著作的和諧、喜?悅。
於是辨彆著善惡的分際,和主與奴之倫理,將傳統底倫理推翻;攻擊著歐洲的陰柔主義,德國文化的野蠻,基督教之荒謬;思索齣超人,以“力”為一切的解釋,遠之假藉希臘狄阿立修斯,更遠假藉波斯教主蘇魯支之名,以詩情之浩瀚,現示齣一種生命的典型,他的希望,亦即整個底悲苦與欣愉的寄?托。
尼采自傳(精)/徐梵澄著譯選集 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
尼采自傳(精)/徐梵澄著譯選集 下載 mobi epub pdf 電子書一個被低估的學術大傢
評分先存起來。不曉得啥時候看。
評分小小的一本冊子, 隱藏著偉大的哲理
評分內容不用說 質量沒問題 楚辭體譯文 有時用詞晦澀 不如黃寶生譯本通俗 當前價格37
評分很小的書,楚辭體翻譯,質量不錯,還有張翻譯者圖片,比較開心
評分這些書都是好書,而且京東自營有保障
評分囤貨進行時,基本沒有毛病,所以就通用評論瞭
評分學術精品
評分內容沒看,印裝質量一般
尼采自傳(精)/徐梵澄著譯選集 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024