满铁农村调查(总第4卷 惯行类第4卷)

满铁农村调查(总第4卷 惯行类第4卷) 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
南京市社科院课题组 著



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-22

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

出版社: 中国社会科学出版社
ISBN:9787516198964
版次:1
商品编码:12220095
包装:精装
开本:16
出版时间:2017-06-01
用纸:胶版纸
页数:1176
字数:2013000


相关图书





图书描述

内容简介

  20世纪上半叶,日本在对华扩张中,以满州铁道株式会社为依托开展对中国农村的大规模调查,持续时间长达四十多年,形成著名的“满铁调查”。本丛书选择了与农村相关的材料进行整理,计划出版50卷,每卷不超过100万字。此书由华中师范大学外语学院日语系教师主持翻译。这套书出版能够推动中国的农村调查和农村研究,也有助于中国的社会学经济学等学科的研究。

  



作者简介

  主编徐勇邓大才
  主译李俄宪
  编辑委员会成员(以姓氏笔画为序)
  丁文邓大才石挺冯春凤刘义强刘金海刘筱红李俄宪李海金任路肖盼睛陆汉文陈军亚杨嬛张晶晶郝亚光徐勇徐剑徐增阳黄振华熊彩云赵剑英
  翻译委员会成员(以姓氏笔画为序)
  王霞尹仙花石桥一纪汉娜吕卫清李俄宪李莹
  李雪芬金英丹娜仁图雅
  翻译顾问石桥一纪
  本卷译者尹仙花娜仁图雅
  本卷校订邓大才张晶晶

目录

目录
总序…………………………………………………徐勇(1)
导读…………………………………………………邓大才(1)
惯行与治理:历城县冷水沟庄的调查——满铁惯行调查第四卷导读之一(1)
惯行与治理:历城县路家庄的调查——满铁惯行调查第四卷导读之二(82)
惯行与治理:恩县后夏寨的调查——满铁惯行调查第四卷导读之三(90)
原书序…………………………………………………仁井田陞(1)
书评…………………………古岛敏雄(1)
调查资料目录(仅包括本卷收录内容)……………………(1)
山东省历城县冷水沟庄概况………………………………(1)
山东省恩县后夏寨概况………………………………(3)
凡例…………………………………(1)
调查正文
历城县
村落篇………………………………(1)
家族篇………………………………(101)
租佃篇………………………………(297)
土地买卖篇…………………………(387)
农村金融及贸易篇………………………………………………(443)
赋税篇………………………………(543)
概况篇………………………………(715)
冷水沟庄地亩札表…………………………………………………(785)
山东省历城县张马区冷水沟庄的寺庙碑文…………………(792)
恩县
村落篇………………………………(807)
家族篇………………………………(881)
租佃篇………………………………(939)
土地买卖篇…………………………(975)
赋税篇………………………………(1055)
山东省恩县后夏寨分户调查表………………………………………(1159)
山东省恩县详细地域图……………………………………………(1172)
恩县详细地域图…………………………………………………(1173)
译者后记………………………………(1174)
编者后记………………………………(1176)
本书目录
历城县
村落篇
1940年11—12月(村落篇第3号)…………………………(3)
11月18日……………………………(3)
村名村子起源面积村界本村人密居制位置气候土地种类交通状况农作物肥料贸易外出打工寄居信仰传统节日财主长工、短工地主自耕、租佃役畜副业长工、短工商人手艺人教员官员乞丐外出打工人员、徒弟人口和土地编村庄长的称谓选任任期、卸任资格报酬职务
12月9日……………………………(13)
庄长的权限助手地保、杂工副乡长、副庄长段、首事有权有势之人纠纷仲裁庄长的报酬庄公所、乡公所集会佃农集会集会场所和时间地保集会出席人员会议管理议事内容决议通知民众大会保甲
11月20日……………………………(18)
保甲制保甲自卫团保甲长保甲合作、连带保甲费红枪会爱路青年团自卫组织联庄会防卫设施纠纷犯罪的种类村规调停自救报仇诉讼财政账簿村费分摊基准支出拖欠征收
11月21日……………………………(25)
村内财产获得方法管理农耕用具和设施耕种顺序劳动力协同指导新民会贷款土木工程学校沿革教员、学生数教员校仆毕业生教材上课出勤率入学率识字读书日语表彰政府教育方针义桥、义地救济庙及祭神
11月22日……………………………(31)
传统节日婚丧与其他村子的合作编村县里命令传达路径区家和户灶户同族家长同族集会
12月6日……………………………(34)
土地纠纷外庄地新民会
12月7日……………………………(35)
寄居
12月11日……………………………(35)
集会摊款支出项目闾编村里、区原住民的姓氏李家的墓不在
地主二厘五毛乞丐商人、饭馆娱乐照相馆粮食买卖碱地
1941年11—12月(村落篇第6号)…………………………(39)
11月21日……………………………(39)
村庄面积村界本村土地外庄地田赋摊款归属寄庄户本村人入村手续寄庄户寄庄户的负担本村人的资格离村者归村者世居里闵孝冷水沟乡乡公所庄长
11月23日……………………………(43)
庄长选举投票县任命书想当庄长的人土豪、无赖保甲制闾邻制
首事换工借合具、合伙合具解散合具对象合具人间的相互帮助
11月24日……………………………(47)
合具、合伙持续年数合具对象保甲制保长的工作保长的资格甲长的工作保甲制度的评价首事的工作会首首事任免八段集会首事调解庄长的酬劳庄长的职责看坡看坡的资格看坡的任期看坡的选任看坡人的工作看坡的报酬偷盗作物义坡
11月28日……………………………(53)
求雨的榜示管理内账房修表请神修理玉轿升炮打水、烧水抱升水瓶随驾烧纸坛上烧纸跪坛打伞跪坛随驾跪坛管理銮驾下转牌法师随驾管理铜器管理旗章管理外账房听差
11月29日……………………………(56)
求雨的商量求雨的准备仪式准备队伍顺序游行路线祈愿仪式谢神
的规定收钱粮去
11月30日……………………………(59)
求雨求雨费用女性除外外村参加联庄会保卫团首事、会首、社主首事的资格首事的工作摊款看坡的看坡人的负责区域看坡人的酬劳受害的责任看坡人的人品连坡义坡
12月1日……………………………(63)
地方打更值班安排雇用打更人保甲自卫团村与村之间的纠纷
12月2日……………………………(65)
族长保甲制庙集会求雨庙祭当会的、宿愿的打更义坡大坡村界村土地
摊款壕掘出夫短工市场相互扶助借钱会女会
12月4日……………………………(70)
相互扶助救济乞丐水灾义仓钱会亡社会、喜社会火灾土木工
程井植树庙香火地
[资料]………………………………(76)
村落间纷争和调停的相关参考资料
(文书第1—14)
1941年11—12月(村落篇第7号)…………………………(85)
11月30日……………………………(85)
庙祭看庙庄公所段的起源看坡的看坡区域村界土地买卖的限制
蝗害旱灾泉公共设施相互扶助甲长
12月1日……………………………(89)
校长和村民仲裁段的首事段仲裁人处罚罪恶火灾纠纷原因
12月2日……………………………(92)
自卫团打更分配标准打更时期打更的住所打更表摊款打更合作社
12月4日……………………………(95)点名册值班分配标准打更时期办公室代工出勤调查打更时间保甲自卫团、青年团少年团新民会员合作社员看铁路出夫费用贫民救助仲裁诉讼处罚

精彩书摘

  《满铁农村调查(总第4卷 惯行类第4卷)》:
  总序
  我们华中师范大学中国农村院是专门从事农村问题研究的机构, 并以调查为基本方法。我们将满铁农村调查资料翻译成中文出版的设想已有10 多年。
  满铁农村调查资料是指20 世纪上半期由日本“南满洲铁道株式会社”(简称“满铁”) 支持的对中国调查形成的资料。由“满铁”支持的中国调查长达40 多年, 形成了内容极其庞大的调查资料。“满铁调查”的目的出于长期侵占中国的需要, 但由这一调查形成的资料对于了解当时的中国有重要的参考价值, 其调查方法也有其独特性。
  中国是世界农业文明古国, 也是世界农村大国, 但从学理上对中国农村进行专门和系统的研究时间不长, 有影响的论著还不多。10 多年前, 一系列由美国籍学者撰写的关于中国农村研究的专著被翻译成中文, 并在学界引起很大反响, 成为专业领域研究的必读书。如黄宗智的《长江三角洲的小农家庭与乡村发展》、《华北的小农经济与社会变迁》, 杜赞奇的《文化、权力与国家: 1900—1942 年的华北农村》, 马若孟的《中国农民经济:1890—1949: 河北和山东的农民发展》等。这些书的共同特点是在利用日本满铁调查资料基础上写成的。日本满铁调查也因此广泛进入当今中国学界的视野。一时间甚至有人表示: “中国农村在中国, 中国农村调查在日本; 中国农村在中国, 中国农村研究在美国。”无论这一说法是否成立, 但满铁农村调查的影响却是不可忽视的。只是美国学者运用的满铁资料都是日文的, 中国学者在阅读和了解日文资料方面有困难。尽管有国内出版社出版了部分满铁调查资料, 也主要是日文的影印版, 仍然难以让更多学者使用。为此, 我们有了将满铁农村调查资料翻译成中文, 让更多学者充分阅读和使用这一资料的念头。
  与此同时, 我们华中师范大学中国农村研究院在整合过往的农村调查基础上, 于2006年开启了“百村观察计划”, 对中国农村进行大规模调查和持续不断的跟踪观察。为了实施这一调查计划, 我们邀请了国内外学者进行有关方法论的训练, 同时也希望借鉴更多的调查资料和方法。日本满铁调查资料的翻译出版进一步进入我们的视野。在2006 年启动“百村观察计划”时, 我们甚至提出在农村调查方面要“达到满铁, 超越满铁”的雄心勃勃的目标。翻译满铁调查资料的想法更加明晰。当本人将这一想法告知时任华中师范大学社会科学处处长的石挺先生时, 得到他积极赞同。但这项工程的重点是日汉翻译, 需要一个高水平的强有力的翻译团队, 于是他引荐了华中师范大学外国语学院副院长、日语系主任李俄宪教授, 同时还给了一定的经费支持。此事得到专门从事日本语教学和研究的李俄宪教授的积极响应, 并同意率领其团队参与这项工作。受华中师范大学中国农村研究院的委托, 时任副教授的刘义强负责联系保存有满铁日文资料的国内相关机构, 并得到支持,正式翻译工作得以启动。由于原文资料识别困难, 最初的翻译进展较为缓慢, 几经比对审核。进入出版程序之后, 得到了中国社会科学出版社社长赵剑英先生的鼎力支持, 该出版社的编辑室主任冯春凤女士特别用心, 还专门请专家校订和核实。2013 年底, 负责编辑翻译资料的刘义强教授出国访学。2014 年, 时任华中师范大学中国农村研究院执行院长的邓大才教授具体负责推进翻译出版联系工作。在各方面努力下, 由华中师范大学中国农村研究院和黑龙江档案馆联合编译的《满铁调查》一书, 于2015 年1 月由中国社会科学出版社正式出版。
  100 多万字的《满铁调查》出版后, 中国学者得以从较大范围一睹满铁调查资料的真容, 这在中国学界也是一件大事。2015 年1 月23 日, 由华中师范大学中国农村研究院与中国社会科学出版社共同主办的《满铁调查》中文版出版发行学术研讨及新闻发布会在北京召开。此次会议非常重要。来自中国农业博物馆、南开大学、北京交通大学等高校和科研机构的“满铁调查”研究专家参加了会议, 并提了很好的建议。其中, 南开大学的张思先生长期利用满铁调查资料从事研究, 并有丰硕成果。特别是在中国农业博物馆工作的曹幸穂先生, 长期从事满铁资料的整理和研究, 并专门著有以满铁调查资料为基础撰写的《旧中国苏南农家经济》一书。在他看来, “满铁对农户的调查项目之翔尽, 可以说是旧中国的众多调查中绝无仅有的”。此次会议的重大收获是, 曹幸穂先生建议我们主要翻译满铁农村调查方面的资料。
  曹先生的建议引起我们高度重视。2015 年1 月26 日, 华中师范大学中国农村研究院专门召开了满铁调查翻译出版推进会, 调整和重新确立了翻译的主要方向和顺序, 形成了新的翻译计划。新的计划定位为“满铁农村调查”, 主要翻译“满铁调查”中有关农村方面的内容, 并从著名的中国农村惯行调查资料翻译开始。这之后, 我们又先后邀请曹幸穂和张思先生到华中师范大学讲学, 他们对新的翻译计划提出了进一步的建议。曹先生还多次无私地向我们提供了相关资料目录和线索, 供我们翻译出版使用。同时, 我们也从整体上充实和加强了资料收集和翻译编辑的力量。
  《满铁农村调查》翻译出版计划是在已出版的《满铁调查》一书基础上形成的, 但已是全新的设计, 资料来源更为广泛和直接, 翻译出版的进展也大大加快。同时, 它也是与由华中师范大学中国农村研究院主持的2015 版大型中国农村调查工程相辅助的翻译计划。我们希望能够通过《满铁农村调查》的翻译为我们正在实施的中国农村调查及其学界提供有益的借鉴。
  《满铁农村调查》的翻译出版是一个庞大的计划, 付诸实施难度很大, 特别是没有固定的经费支持。但我们认为, 中国是一个正在崛起的大国, 理应有相应的文化工程。好在主持与参与《满铁农村调查》翻译出版的人都有些许明知有难而为之的理想主义精神, 愿意为此事作出贡献。特别是由华中师范大学日语系主任李俄宪教授担任主译的翻译团队在翻译方面作出了巨大贡献。李教授团队可以说是举全系师生之力, 包括日籍教授, 来从事这一工作。他们不是简单的翻译, 而是将其作为一项事业。在翻译过程中, 他们遇到了《满铁调查》中使用的语言、专业词汇、地名等大量难题, 但本着对事业高度负责的精神,认真校核, 精心推敲, 力求准确。这项事业的推进凝聚了翻译团队的大量心血。目前, 这一得到多方面支持和多人参与其中的浩大工程已步入快车道, 现已翻译两千万字, 计划为1 亿字左右。
  我们向参加这一工程的人员表示真诚的谢意和敬意! 为这一工程作出任何贡献的人士都将镌刻在这一工程史册之中!
  徐 勇
  2015年7月15日
  ……

前言/序言

  总序
  我们华中师范大学中国农村院是专门从事农村问题研究的机构,并以调查为基本方法。我们将满铁农村调查资料翻译成中文出版的设想已有10多年。
  满铁农村调查资料是指20世纪上半期由日本“南满洲铁道株式会社”(简称“满铁”)支持的对中国调查形成的资料。由“满铁”支持的中国调查长达40多年,形成了内容极其庞大的调查资料。“满铁调查”的目的出于长期侵占中国的需要,但由这一调查形成的资料对于了解当时的中国有重要的参考价值,其调查方法也有其独特性。
  中国是世界农业文明古国,也是世界农村大国,但从学理上对中国农村进行专门和系统的研究时间不长,有影响的论著还不多。10多年前,一系列由美国籍学者撰写的关于中国农村研究的专著被翻译成中文,并在学界引起很大反响,成为专业领域研究的必读书。如黄宗智的《长江三角洲的小农家庭与乡村发展》、《华北的小农经济与社会变迁》,杜赞奇的《文化、权力与国家:1900—1942年的华北农村》,马若孟的《中国农民经济——1890—1949:河北和山东的农民发展》等。这些书的共同特点是在利用日本满铁调查资料基础上写成的。日本满铁调查也因此广泛进入当今中国学界的视野。一时间甚至有人表示:“中国农村在中国,中国农村调查在日本;中国农村在中国,中国农村研究在美国。”无论这一说法是否成立,但满铁农村调查的影响却是不可忽视的。只是美国学者运用的满铁资料都是日文的,中国学者在阅读和了解日文资料方面有困难。尽管有国内出版社出版了部分满铁调查资料,也主要是日文的影印版,仍然难以让更多学者使用。为此,我们有了将满铁农村调查资料翻译成中文,让更多学者充分阅读和使用这一资料的念头。
  与此同时,我们华中师范大学中国农村研究院在整合过往的农村调查基础上,于2006年开启了“百村观察计划”,对中国农村进行大规模调查和持续不断的跟踪观察。为了实施这一调查计划,我们邀请了国内外学者进行有关方法论的训练,同时也希望借鉴更多的调查资料和方法。日本满铁调查资料的翻译出版进一步进入我们的视野。在2006年启动“百村观察计划”时,我们甚至提出在农村调查方面要“达到满铁,超越满铁”的雄心勃勃的目标。翻译满铁调查资料的想法更加明晰。当本人将这一想法告知时任华中师范大学社会科学处处长的石挺先生时,得到他积极赞同。但这项工程的重点是日汉翻译,需要一个高水平的强有力的翻译团队,于是他引荐了华中师范大学外国语学院副院长、日语系主任李俄宪教授,同时还给了一定的经费支持。此事得到专门从事日本语教学和研究的李俄宪教授的积极响应,并同意率领其团队参与这项工作。受华中师范大学中国农村研究院的委托,时任副教授的刘义强负责联系保存有满铁日文资料的国内相关机构,并得到支持,正式翻译工作得以启动。由于原文资料识别困难,最初的翻译进展较为缓慢,几经比对审核。进入出版程序之后,得到了中国社会科学出版社社长赵剑英先生的鼎力支持,该出版社的编辑室主任冯春凤女士特别用心,还专门请专家校订和核实。2013年底,负责编辑翻译资料的刘义强教授出国访学。2014年,时任华中师范大学中国农村研究院执行院长的邓大才教授具体负责推进翻译出版联系工作。在各方面努力下,由华中师范大学中国农村研究院和黑龙江档案馆联合编译的《满铁调查》一书,于2015年1月由中国社会科学出版社正式出版。
  100多万字的《满铁调查》出版后,中国学者得以从较大范围一睹满铁调查资料的真容,这在中国学界也是一件大事。2015年1月23日,由华中师范大学中国农村研究院与中国社会科学出版社共同主办的《满铁调查》中文版出版发行学术研讨及新闻发布会在北京召开。此次会议非常重要。来自中国农业博物馆、南开大学、北京交通大学等高校和科研机构的“满铁调查”研究专家参加了会议,并提了很好的建议。其中,南开大学的张思先生长期利用满铁调查资料从事研究,并有丰硕成果。特别是在中国农业博物馆工作的曹幸穂先生,长期从事满铁资料的整理和研究,并专门著有以满铁调查资料为基础撰写的《旧中国苏南农家经济》一书。在他看来,“满铁对农户的调查项目之翔尽,可以说是旧中国的众多调查中绝无仅有的”。此次会议的重大收获是,曹幸穂先生建议我们主要翻译满铁农村调查方面的资料。
  曹先生的建议引起我们高度重视。2015年1月26日,华中师范大学中国农村研究院专门召开了满铁调查翻译出版推进会,调整和重新确立了翻译的主要方向和顺序,形成了新的翻译计划。新的计划定位为“满铁农村调查”,主要翻译“满铁调查”中有关农村方面的内容,并从著名的中国农村惯行调查资料翻译开始。这之后,我们又先后邀请曹幸穂和张思先生到华中师范大学讲学,他们对新的翻译计划提出了进一步的建议。曹先生还多次无私地向我们提供了相关资料目录和线索,供我们翻译出版使用。同时,我们也从整体上充实和加强了资料收集和翻译编辑的力量。
  《满铁农村调查》翻译出版计划是在已出版的《满铁调查》一书基础上形成的,但已是全新的设计,资料来源更为广泛和直接,翻译出版的进展也大大加快。同时,它也是与由华中师范大学中国农村研究院主持的2015版大型中国农村调查工程相辅助的翻译计划。我们希望能够通过《满铁农村调查》的翻译为我们正在实施的中国农村调查及其学界提供有益的借鉴。
  《满铁农村调查》的翻译出版是一个庞大的计划,付诸实施难度很大,特别是没有固定的经费支持。但我们认为,中国是一个正在崛起的大国,理应有相应的文化工程。好在主持与参与《满铁农村调查》翻译出版的人都有些许明知有难而为之的理想主义精神,愿意为此事作出贡献。特别是由华中师范大学日语系主任李俄宪教授担任主译的翻译团队在翻译方面作出了巨大贡献。李教授团队可以说是举全系师生之力,包括日籍教授,来从事这一工作。他们不是简单的翻译,而是将其作为一项事业。在翻译过程中,他们遇到了《满铁调查》中使用的语言、专业词汇、地名等大量难题,但本着对事业高度负责的精神,认真校核,精心推敲,力求准确。这项事业的推进凝聚了翻译团队的大量心血。目前,这一得到多方面支持和多人参与其中的浩大工程已步入快车道,现已翻译两千万字,计划为1亿字左右。
  我们向参加这一工程的人员表示真诚的谢意和敬意!为这一工程作出任何贡献的人士都将镌刻在这一工程史册之中!
  徐勇
  2015年7月15日














满铁农村调查(总第4卷 惯行类第4卷) 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

满铁农村调查(总第4卷 惯行类第4卷) mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

满铁农村调查(总第4卷 惯行类第4卷) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

满铁农村调查(总第4卷 惯行类第4卷) 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

满铁农村调查(总第4卷 惯行类第4卷) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有