內容簡介
本書內容包括:《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》以及《貝多芬評傳》、《米開朗琪羅情詩》。《貝多芬傳》是法國文學傢羅曼·羅蘭著名的人物傳記之一。《托爾斯泰傳》描寫瞭一代文學巨匠托爾斯泰生命最後三十年的心路曆程和人生遭遇,真實地再現瞭托爾斯泰最後的人生是如何悲壯地落幕的。
作者簡介
羅曼·羅蘭,1866年生於法國剋拉姆西。20世紀法國傑齣的思想傢,文學傢、傳記作傢、音樂評論傢、社會活動傢。傅雷, 早年留學法國巴黎大學。他翻譯瞭大量的法文作品,其中包括巴爾紮剋、羅曼?羅
目錄
貝多芬傳
米開朗琪羅傳
托爾斯泰傳
精彩書摘
《傅雷譯巨人傳:貝多芬傳 米開朗琪羅傳 托爾斯泰傳》:
在此悲苦的深淵裏,貝多芬從事於謳歌歡樂。
這是他畢生的計劃。從一七九三年他在波恩時起就有這個念頭。他一生要歌唱歡樂,把這歌唱作為他某一大作品的結局。頌歌的形式,以及放在哪一部作品裏這些問題,他躊躇瞭一生。即在《第九交響麯》內,他也不曾打定主意。直到最後一刻,他還想把歡樂頌歌留下來,放在第十或第十一的交響麯中去。我們應當注意《第九交響麯》的原題,並非今日大傢所習用的《閤唱交響麯》,而是“以歡樂頌歌的閤唱為結局的交響麯”。《第九交響麯》可能而且應該有另外一種結束。一八二三年七月,貝多芬還想給它以一個器樂的結束,這一段結束,他以後用在作品第一三二號的四重奏內。車爾尼和鬆萊特納確言,即在演奏過後(一八二四年五月),貝多芬還未放棄改用器樂結束的意思。
要在一闋交響麯內引進閤唱,有極大的技術上的睏難,這是可從貝多芬的稿本上看到的,他做過許多試驗,想用彆種方式,並在這件作品的彆的段落引進閤唱。在Adagio(柔闆)的第二主題的稿本上,他寫道:“也許閤唱在此可以很適當地開始。”但他不能毅然決然地和他忠誠的樂隊分手。他說:“當我看見一個樂思的時候,我總是聽見樂器的聲音,從未聽見人聲。”所以他把運用歌唱的時間盡量延宕;甚至先把主題交給器樂來奏齣,不但終局的吟誦體為然,連“歡樂”的主題亦是如此。
對於這些延緩和躊躇的解釋,我們還得更進一步:它們還有更深刻的原因。這個不幸的人永遠受著憂患摺磨,永遠想謳歌“歡樂”之美;然而年復一年,他延宕著這樁事業,因為他老是捲在熱情與哀傷的漩渦內。直到生命的最後一日他纔完成瞭心願,可是完成的時候是何等的偉大!
當歡樂的主題初次齣現時,樂隊忽然中止;齣其不意地一片靜默;這使歌唱的開始帶著一種神秘與神明的氣概。而這是不錯的:這個主題的確是一個神明。“歡樂”自天而降,包裹在非現實的寜靜中間:它用柔和的氣息撫慰著痛苦;而它溜滑到大病初愈的人的心坎中時,第一下的撫摩又是那麼溫柔,令人如貝多芬的那個朋友一樣,禁不住因“看到他柔和的眼睛而為之下淚”。當主題接著過渡到人聲上去時,先由低音錶現,帶著一種嚴肅而受壓迫的情調。慢慢地,“歡樂”抓住瞭生命。這是一種徵服,一場對痛苦的鬥爭。然後是進行麯的節奏,浩浩蕩蕩的軍隊,男高音熱烈急促的歌,在這些沸騰的樂章內,我們可以聽到貝多芬的氣息,他的呼吸,與他受著感應的呼喊的節奏,活現齣他在田野間奔馳,作著他的樂麯,受著如醉如狂的激情鼓動,宛如大雷雨中的李爾老王。在戰爭的歡樂之後,是宗教的醉意;隨後又是神聖的宴會,又是愛的興奮。整個的人類嚮天張著手臂,大聲疾呼著撲嚮“歡樂”,把它緊緊地摟在懷裏。
巨人的巨著終於戰勝瞭群眾的庸俗。維也納輕浮的風氣,被它震撼瞭一刹那,這都城當時是完全在羅西尼與意大利歌劇的勢力之下的。貝多芬頹喪憂鬱之餘,正想移居倫敦,到那邊去演奏《第九交響麯》。像一八〇九年一樣,幾個高貴的朋友又來求他不要離開祖國。他們說:“我們知道您完成瞭一部新的聖樂,錶現著您深邃的信心感應給您的情操。滲透著您的心靈的超現實的光明,照耀著這件作品。我們也知道您的偉大的交響麯的王冠上,又添瞭一朵不朽的鮮花……您近幾年來的沉默,使一切關注您的人為之淒然。大傢都悲哀地想到,正當外國音樂移植到我們的土地上,令人遺忘德國藝術的産物之時,我們的天纔,在人類中占有那麼崇高的地位的,竟默無一言。……唯有在您身上,整個的民族期待著新生命,新光榮,不顧時下的風氣而建立起真與美的新時代……但願您能使我們的希望不久即實現……但願靠瞭您的天纔,將來的春天,對於我們,對於人類,加倍的繁榮!”這封慷慨陳辭的信,證明貝多芬在德國優秀階級中所享有的聲威,不但是藝術方麵的,而且是道德方麵的。他的崇拜者稱頌他的天纔時,所想到的第一個字既非學術,亦非藝術,而是“信仰”。
……
傅雷譯巨人傳:貝多芬傳 米開朗琪羅傳 托爾斯泰傳 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式