发表于2024-12-28
² 2013年诺贝尔文学奖得主、当代短篇小说大师艾丽丝·门罗代表作合集。
² 作者亲自选定篇目,收录《逃离》《亲爱的生活》《好女人的爱情》等经典名篇,写作生涯至高成就集于一册。
² 玛格丽特·阿特伍德、约翰·厄普代克、石黑一雄、萨曼·鲁西迪、迈克尔·翁达杰、乔纳森·弗兰岑、乔伊斯·卡罗尔·奥茨、裘帕·拉希莉、朱利安·巴恩斯……一众名家盛赞,当代英语文坛备受尊崇的作家。
² 值得反复阅读的经典之作,日常生活中转瞬即逝的情绪与不可逆转的选择;你迟早会在其中一个故事里,与自己面对面相遇。
2013年,艾丽丝·门罗被授予诺贝尔文学奖。次年,她亲自挑选1995—2014年间成就*高、*具代表性的短篇小说,集结成此书,其中包括她的代表作《逃离》《好女人的爱情》《亲爱的生活》《幸福过了头》《憎恨、友情、追求、爱情、婚姻》等等。书中故事多以加拿大小镇和乡村生活为背景,或带有自传色彩,或涉及历史人物,或讲述普通人的平凡生活,透过种种微妙的关系、转瞬即逝的情绪和不可逆转的选择,给人以莫大震撼。
作者 | 艾丽丝·门罗(Alice Munro,1931— ),加拿大女作家,毕生专注于中短篇小说创作,被誉为“当代短篇小说大师”,出版有14部短篇小说集,曾获得加拿大总督文学奖、加拿大吉勒文学奖、加拿大书商奖、英联邦作家奖、全美书评人协会奖、布克国际奖等等,2013年荣获诺贝尔文学奖。
译者 | 李玉瑶,编辑,译者。《外国文艺》执行副主编,上海翻译家协会理事。翻译作品有《岛上书店》《房间》《激情》《与狼共舞》等二十余部。
² 宏大的事件藏于人心,沉重的痛苦隐而不言。一个简短的故事常常跨越数十年,勾勒出人的一生。艾丽丝·门罗在三十页之内呈现的东西,普通作家要用三百页才能说清。她是行文简洁的行家、当代短篇小说大师。——诺贝尔文学奖评委会秘书彼得·恩隆德,2013年诺贝尔文学奖颁奖辞
² 在当代英语文坛,艾丽丝·门罗是*重要的作家之一。即使在这些作家之间,她的名字也备受尊崇。——玛格丽特·阿特伍德
² 一代又一代人都将持续研究和享受这本《传家之物》。对从未读过她作品的人而言,这是*佳的入门途径。——美国公共广播电台
² 艾丽丝·门罗的写作生涯或许已经接近尾声,但她的故事如艺术品般,始终充满变化。即使你已经读过《传家之物》中的一些篇目,它们仍然会带来或大或小的惊喜。——《纽约时报》
² 《传家之物》是一部深刻的、不断给人惊喜的作品集。故事里的人和事常见于家庭生活,仅在为数不多的时刻充满戏剧性,却有生死之重。——《洛杉矶时报》
好女人的爱情.........................................................001
雅加达 ...................................................................065
孩子们留下 ............................................................099
我母亲的梦 ............................................................129
憎恨、友情、追求、爱情、婚姻.............................169
传家之物 ................................................................217
荨麻 .......................................................................249
熊从山那边来.........................................................279
逃离 .......................................................................327
马上 .......................................................................367
激情 .......................................................................403
石城远望 ................................................................437
挣光景 ...................................................................485
雇佣女工 .................................................................520
回家 ........................................................................544
多重空间 .................................................................571
木头 ........................................................................599
孩子的游戏 .............................................................619
幸福过了头 .............................................................651
抵达日本 .................................................................704
阿蒙森 ....................................................................726
火车 ........................................................................757
眼睛 ........................................................................789
亲爱的生活 .............................................................800
梁柱结构 .................................................................815
多重空间
一路上,多琳要倒三趟车:先坐车到金卡丁,从那儿转乘去伦敦的车,再换乘由城区到市郊的巴士。她周日早上九点就动身了,但由于来回倒车候车,一百多公里的路程,要耗到下午两点才到。坐车也好,等车也罢,她都不介意。她平日里从事的并不是那种一直坐着的工作。
她是蓝叶云杉宾馆的一名客房服务员,工作内容包括清洁卫浴、拆洗和整理床褥、地毯吸尘、擦洗镜子等等。她喜欢这份工作——忙得没空想东想西,累得晚上倒头就睡。尽管几个和她一起共事的女人会讲些令人毛骨悚然的故事,但多琳自己很少会碰到糟乱不堪的情况。这些比多琳年长的女人都觉得她应该往上爬,趁着年轻漂亮学点本事,谋份坐办公室的工作。但多琳自己很知足,她并不想和人打交道。
和她共事的人都不知道她的过去。或者,即便知道,也避而不谈。她的照片曾经登过报——报上登的是他给她和三个孩子一起拍的那张。照片里,她怀抱着刚出世的迪米特里,两边分别站着芭芭拉·安和萨沙,他们都一起望着镜头。那时她留着褐色的大波浪长卷发,头发是自然卷,发色也是天然的,正是他喜欢的样子。她的表情透着娇羞和温柔——与其说是她本性使然,倒不如说是为了摆出讨他喜欢的样子。
自那以后,她剪短了头发,做了漂发,又拉直了,整个人瘦了许多。她还改了名字,用起了自己的中间名“弗勒尔”。他们给她找了这份在小镇上的工作,地点离她原来生活的地方很远。
这是她第三次去那里了。前两次去,他都不肯见她。如果这次他还拒绝,她就打算放弃,再也不来见他了。即便他见了她,短期内她可能也不会再来了。她不想太意气用事。她自己心里也确实不知道未来该作何打算。
坐在第一趟车上时,她心里还不是很乱,一路上只是看风景。她自小在海边长大,那里还有春天这一说。而在这儿,冬天一过就一跃到了夏天。一个月前还在下雪,可现在天气热得都可以穿短袖了。阳光从光秃秃的树枝间倾泻而下,田地里一块块的水洼被照得明亮晃眼。
换乘第二趟车后,她开始紧张起来,心里不禁开始猜测,同车的一些女人说不定是和自己去同一个地方的。这些独自出行的女人,通常会费点心思打扮一下,或许是想让自己看起来像是去教堂做礼拜。上了年纪的女人看起来像是要去那种严格又老派的教堂,裙子、长筒袜和帽子是必需的装扮,而年轻点的女人则有可能来自更开明的教派,裤装、亮色围巾、耳环和蓬蓬头都能接受。
多琳的打扮两头不沾。在她工作的这一年半时间里,从没给自己买过一件新衣服。上班时穿工装,下了班就穿牛仔衣。她早就不费心化妆了,过去是因为他不许,现在可以化了,她也不化。金色的直发和她瘦削的素颜并不相衬,但这并不重要。
到第三趟车时,她找了个靠窗的座位坐着,开始辨认那些标志牌——广告牌也好,路标也罢,并试图借此来平复心情。她开始玩起了某个把戏,就是不让脑子闲下来。她放眼望去,把自己所见的词都拆成字母,再试着去想从中又能组成多少个新词。比方说,“coffee(咖啡)”可以拆解重组成“fee(小费)”、“foe(敌手)”、“off(关)”和“of(的)”四个单词,“shop(商店)”可以组成“hop(跳)”、“sop(浸)”、“so(如此)”,对了,还有“posh(时髦)”。因为一路会经过很多广告板、大商场和停车场,就连房顶上悬着的广告促销气球上也有词,所以出城路上,多琳看到的词数不胜数。
传家之物:艾丽丝·门罗自选集 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
传家之物:艾丽丝·门罗自选集 下载 mobi epub pdf 电子书现在买书之前都去豆瓣逛一逛,专门挑选评分很高的书来阅读。京东买书我很放心。
评分搞活动买的,挺划算,送货也快搞活动买的,挺划算,送货也快搞活动买的,挺划算,送货也快
评分这本书非常不错,我实在很喜欢
评分乘着活动多买点书。特别便宜 京东发货特别快.特别好以后还买
评分估计是再生纸 很厚但是不重 有空看看
评分戏剧在外国文学中,特别在西方文学中,占据了极为重要的地位。虽然到了二十世纪,戏剧已经有走下坡路的趋势,但总体来说,戏剧在西方史上属于文学的精华,艺术的桂冠。新中国成立之后,国家对外国戏剧的翻译、演出和研究都非常重视。
评分厚厚的一本,装帧精美,所选篇目也是满意的!
评分之前没读过门罗的作品,先选了她的自选集来看
评分轻型纸。很厚,慢慢看。。。。。。。。。
传家之物:艾丽丝·门罗自选集 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024