【中法图】正版 元照英美法词典(缩印版)法律英语翻译 英美法律词书 法律工具书 法律书籍

【中法图】正版 元照英美法词典(缩印版)法律英语翻译 英美法律词书 法律工具书 法律书籍 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

薛波 著
图书标签:
  • 法律英语
  • 英美法词典
  • 法律工具书
  • 法律书籍
  • 法律翻译
  • 元照
  • 图解
  • 词典
  • 法律
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 中国法律图书旗舰店
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301228456
商品编码:17198313118
包装:精装
开本:32
出版时间:2013-10-01

具体描述



基本信息

书名:元照英美法词典(缩印版)
书号:9787301228456
定价:168.00
作者/编者: 薛波
出版社:北京大学出版社
出版时间: 2013年10月


《元照英美法词典》乃天赐粮源,流幻时代的良心述作,全球集萃英美法术语*全备的中文版词典。

哈佛大学法学院前院长罗斯科·庞德曾言:“对法律的初学者,我的头一条建议,向来是请他们买一部好的词典,并且经常请教它。”

词典必将对法律著作的翻译起到促进作用,且对研究英美政治、经济、历史、文化等的人士具有特别价值。

 词典缩印版完整保留了原版内容,并个别勘误;尺寸缩小,便于携带;词典外饰庄重不苟,内文端庄、俊雅,由为世界各地70多个国家和地区印刷《圣经》的中国《圣经》印刷主要基地——南京爱德印刷有限公承印。

词典“缩印版”荣获中国出版协会**合作出版委员会等颁发的“2013年度引进版社科类图书奖,入选法治周末报社、凤凰网等评 “1978-2014影响中国法治图书”前30名。





内容简介

《元照英美法词典》(缩印版)共计460余字,收入及注释5余词条,含词、词组的一般法律用法,并附图表30幅、历史文献8件。“缩印版”完整保留了原版内容,并个别勘误。
词典的旨义:
  “本词典的编撰旨在为中国提供一部以英美法律词书为集萃的新编中文版,其收词自古洎今,尤注意英美法的发展与词典的现代化。” 
  “本词典以自19世纪以来的英美法词典、科全书、判例集、法律汇编、各部门法学专著等作为基础资源,并旁及加、澳、新等国法律词书及其法律与法学专著,综合编纂。”(词典总审订潘汉典教授语)
  词典的益处:
  1.通过为不断增长的中美间法律上的理解提供一个机会,这部词典将能促使强有力的、公正的法律制度得到持续发展。
  2.这部词典将为中美法律界提供更紧密联系的基础。例如,这部词典很可能成为两国律师的比较法培训的*工具,一如《布莱克法律词典》在美国法律训练中的传统功用。
  3.本词典将会成为对法律学者具有特别价值的参考书,而且,极有可能对法律著作的翻译起到促进作用。
  4.因为法律基础对于商业制度的发展和一个稳定的经济发展来说,都是至关重要的因素,上述的益处将会巩固中美之间的商业关系。两个的国家之间的关系在全球经济中将愈来愈重要。”(美国法学家乔治?J.西德尔教授语)



目录

编撰人员表  
倪序  
姚序  
卢序  
杨序  
西德尔序  
缘起  
例言  
参阅书目  
词条  


内页插图




探索法律世界的宏大叙事:一本关于比较法制与法律文化史的深度著作 书名: 《法治的脉络:从古代契约到数字主权的空间重构》 作者: 艾尔莎·维特根斯坦(Elsa Wittgenstein) 出版社: 环球法律文化研究院出版社 出版日期: 2023年10月 --- 内容简介: 本书并非一部工具性手册,亦非针对特定法律术语的词典汇编。它是一部宏大的、跨越数千年历史长河的比较法制文化史著作,旨在探究“法治”这一核心概念是如何在不同文明、不同地理空间中被塑造、被理解,并最终影响人类社会结构的。作者以其深厚的历史学与法理学功底,构建了一个宏伟的叙事框架,将法律视为一种活的文化实体,而非僵硬的条文集合。 全书分为四个主要部分,逻辑层层递进,从对“法”的形而上学追问开始,直至对当代法律新议题的批判性审视。 --- 第一部分:古代律法的起源与神圣性锚定(The Genesis of Ancient Edicts) 本部分深入考察了人类社会早期法律秩序的建立过程,重点探讨了法律与宗教、权力起源的共生关系。 1.1 泥板上的契约与神谕: 详尽分析了美索不达米亚的《汉谟拉比法典》在展示“王权神授”与“社会秩序维护”之间微妙平衡的机制。此处并非罗列条文,而是剖析其背后的社会功能学:即如何在缺乏中央集权官僚体系的背景下,通过“成文法”建立可预测的社会预期。 1.2 罗马法的理性胚芽与自然法思想的萌芽: 区别于侧重于罗马法条文细节的传统教材,本书着重于《十二铜表法》如何标志着“公民意见”对贵族垄断的第一次胜利,以及在《查士丁尼法典》汇编过程中,法学家(Jurisprudence) 如何开始将实践经验提炼为具有普遍适用性的原则(Principles)。重点剖析了西塞罗和格老修斯早期思想中,自然法概念如何为后世的国际法和人权理论播下了种子。 1.3 东方治理的德性基础: 探讨了儒家思想体系中,“礼治”与“法治”的张力与互补。本书强调,在古代中国,“君子不器”的伦理要求构成了对“刑罚威慑”的内在约束,分析了在特定历史时期,德行教化如何超越了成文律令的绝对权威。 --- 第二部分:中世纪的碎片化与法律领域的重塑(Fragmentation and the Reshaping of Legal Spheres) 这一部分聚焦于欧洲封建体系解体与资本主义兴起前夜,法律权力在教权、王权和习惯法之间的复杂博弈。 2.1 教会法的普世张力: 详细分析了中世纪教会在欧洲大陆上所建立的庞大而精密的教会法体系。本书关注的不是教会法的具体程序,而是其跨国界的权威性,以及它如何挑战世俗君主的领土主权,为现代国际法概念的出现提供了潜在的张力场。 2.2 大陆法系的统一化尝试与判例的“软化”: 阐述了法国大革命后,以《拿破仑法典》为代表的大陆法系(Civil Law) 试图通过清晰、系统的编纂,实现“法律面前人人平等”的理想。本书批判性地审视了这种理性主义立法的局限性,特别是它在面对工业革命带来的复杂社会关系时,对灵活性的牺牲。 2.3 英格兰的“习惯的胜利”: 对英美法系(Common Law)的形成进行了精细的地理和历史考察。重点阐述了“衡平法”(Equity)的出现,并非是对既有法律的简单修正,而是权力中心(如大法官)在面对严格的成文规则的僵化时,寻求“良心与公正”介入的制度性体现。这为理解英美法系对判例的依赖性提供了深层文化土壤。 --- 第三部分:民族国家的崛起与法律的工具理性化(National Sovereignty and Legal Instrumentalism) 本部分是本书的理论核心,探讨了19世纪至20世纪中叶,法律如何被彻底纳入民族国家构建的机器之中。 3.1 法律的民族化与“法律实证主义”的兴盛: 剖析了奥斯汀、凯尔森等法学家如何试图将法律从道德、宗教的束缚中剥离出来,使其成为一种纯粹的、可验证的社会规范。本书重点关注,这种“去价值化”的努力,在服务于国家权力扩张(如殖民体系、社会管制)时,所产生的伦理代价。 3.2 社会立法与福利国家的法律干预: 分析了工业化带来的阶级矛盾如何迫使法律从保护纯粹的私有财产权,转向积极干预经济分配。探讨了德国俾斯麦时代社会保险立法的历史意义,以及这种“国家干预”对传统自由主义法律观的颠覆。 3.3 两次世界大战与国际法的“创伤性”发展: 关注二战后纽伦堡审判的核心意义——即法律主体性的转移。本书认为,纽伦堡的意义不仅在于审判战犯,更在于它强行将超越国家主权的“人类良知”和“基本人权”嵌入国际法框架,从而为后来的国际人权运动奠定了法律基础。 --- 第四部分:全球化时代的法律边界消融与数字主权(The Dissolution of Borders in the Global Age) 收官部分将目光投向当代,探讨信息技术和全球资本流动对传统地域性法律体系的冲击。 4.1 跨国公司的法律本体论挑战: 分析了跨国公司(MNCs)的法律实体如何游走于不同司法管辖区之间,挑战了传统属地管辖权的概念。重点讨论了“避税天堂”的法律机制,以及如何以“全球治理”而非“单一国家立法”来应对这种实体逃逸现象。 4.2 数据治理与新的法律空间: 本部分是本书最具前瞻性的章节。作者认为,互联网和人工智能的兴起,创建了一个“数字领土”。讨论了欧盟《通用数据保护条例》(GDPR)作为一种“长臂管辖”的尝试,如何试图将本地的隐私价值输出至全球,以及围绕算法偏见和人工智能决策透明度的法律伦理困境。 4.3 法律的未来:从“规则”到“适应性系统”: 总结部分提出,面对技术的指数级发展,未来的法制体系必须具备更强的适应性和模块化。法律不再是静态的文本,而是一个不断自我修正、自我整合的复杂系统,以应对那些在传统立法周期中无法被充分定义的“黑天鹅”事件。 --- 本书特点: 本书的叙事风格雄健而细腻,避免了枯燥的术语堆砌,而是通过对历史节点的因果链条的深入挖掘,展现法律的生命力与局限性。它不教读者“什么是”某个法律概念,而是追问“这个概念是如何成为今天的样子”的,从而为所有法律专业人士、历史学者及对社会结构感兴趣的读者,提供一个俯瞰全景、深度解析的独特视角。它将引导读者超越单一法域的限制,真正理解法治作为一种人类文明的持续性项目的艰难与伟大。

用户评价

评分

我对英美文学作品有着浓厚的兴趣,尤其是那些背景设定在法律环境中的小说和戏剧。然而,在阅读过程中,我常常会被那些专业的法律术语和复杂的法律程序所困扰,导致阅读体验大打折扣。市面上也曾出现过一些与法律相关的书籍,但要么过于学术化,要么内容零散,很难系统地解答我的疑问。这次偶然发现了这本《元照英美法词典(缩印版)》,真是让我眼前一亮。它以一种非常友好的方式,将晦涩难懂的法律英语变得生动易懂。我惊喜地发现,它不仅仅是一本简单的词典,更像是一个通往英美法律世界的向导。当我遇到小说中不理解的词汇时,我只需要翻开这本书,就能找到清晰的解释,甚至还会附带一些有趣的例句,让我能更好地体会作者想要表达的情境。例如,在读一部侦探小说时,我遇到了“habeas corpus”这个词,通过这本书的解释,我不仅明白了它的基本含义,还了解了它在英美法律体系中的重要作用,甚至还了解到一些与之相关的历史事件。这种深入浅出的讲解方式,让我感觉自己不仅在读小说,也在悄悄地学习法律知识,这是一种非常奇妙的体验。这本书彻底改变了我以往对法律书籍的刻板印象,让我觉得学习法律英语不再是一件枯燥乏味的事情,反而充满了趣味性和探索性。

评分

这本书的封面设计非常朴实,没有花哨的插图,只有清晰的书名和出版社信息,给人一种专业、严谨的感觉。我一直对英美法律体系很感兴趣,尤其是那些在影视剧和新闻报道中出现的法律术语,常常感到困惑。之前也尝试过一些零散的法律英语学习资料,但总觉得不够系统,也缺乏权威性。当我在书店看到这本《元照英美法词典(缩印版)》时,就被它厚实的分量和“法律英语翻译”、“英美法律词书”这些字样吸引住了。我特意翻阅了几页,发现词条的释义清晰明了,不仅解释了词语的中文意思,还提供了相关的英文例句,这对于理解词语在实际语境中的应用非常有帮助。而且,缩印版的设计也很贴心,虽然纸张略显紧凑,但整体不影响阅读,也方便携带。我之前担心缩印版会牺牲内容的完整性,但仔细看了目录和一些重点词条,发现它涵盖的范围相当广泛,从基础的法律概念到具体的法律程序,基本上囊括了我所能想到的主要领域。对于我这样一个初学者来说,这绝对是一本值得信赖的入门工具书,能够帮助我建立起扎实的法律英语基础。

评分

这本书,与其说是一本词典,不如说是一部关于英美法律体系的微型百科全书。我是一名法律史的研究者,在阅读大量的历史文献和法律判例时,常常会遇到一些年代久远或者在现代法律体系中已经不再常用的词汇。以往,我需要花费大量的时间去搜集零散的信息,才能勉强理解这些词汇的含义。然而,当我翻开这本《元照英美法词典(缩印版)》时,我被它所提供的深度和广度所震撼。它不仅仅是简单地给出翻译,更重要的是,它会追溯词语的历史渊源,解释其在不同历史时期的法律语境下的演变,甚至还会涉及相关的法律学说和理论。这对于我这样需要深入挖掘词汇背后历史文化内涵的研究者来说,简直是如获至宝。例如,当我查找“feudalism”这个词时,它不仅给出了基本的翻译,还详细阐述了其在英美封建时期的法律和社会结构中的核心地位,并引用了相关的法律文献。这种细致入微的解释,让我能够更深刻地理解英美法律体系的发展脉络。缩印版的呈现方式也非常巧妙,虽然字体较小,但排版紧凑,信息量巨大,非常适合我这种需要大量阅读和参考的用户。

评分

我是一名从事涉外法律事务的律师,日常工作中经常需要处理大量的英美法系相关的案件。对于法律英语的精准运用,我始终认为至关重要,因为一个词语的细微差别,有时就可能导致整个案件的走向发生根本性改变。在我多年的执业生涯中,我接触过不少法律词典,但真正能够让我感到信赖并成为案头常备的,屈指可数。这本《元照英美法词典(缩印版)》之所以吸引我,是因为它所传达出的专业度和权威性。我仔细研究了它的内容,发现它不仅收录了广泛的法律词汇,而且对每个词条的解释都非常详尽,包含了词源、不同语境下的含义、相关法律条文的引用,甚至还有一些经典的法律案例作为例证。这一点对于我们这些需要深入理解法律概念并将其应用于实际案件的从业者来说,具有非常高的参考价值。我尝试查找了一些我经常会遇到的疑难词汇,比如“estoppel”、“res judicata”等等,词典的解释都非常到位,而且提供的例句也极具指导意义,能够帮助我更准确地把握这些词汇在不同法律文本中的用法。我相信,这本书能够极大地提升我在处理涉外法律事务时的专业能力和效率。

评分

我是一名正在攻读法律硕士的学生,经常需要阅读大量的英文法律文献,无论是案例分析、学术论文还是判例判决书,都会遇到大量专业词汇。过去,我常常需要依赖在线翻译工具或者多本词典交叉比对,效率不高,而且有时还会因为理解偏差而影响研究的深入。偶然的机会,我得知了这本《元照英美法词典(缩印版)》,听说是业内口碑很好的一本工具书,于是抱着试一试的心态购入了。拿到手后,我立即被它的专业性所折服。词典的编排逻辑清晰,词条的释义非常准确,特别是它对一些英文法律概念的解释,能够深入浅出地说明其内在含义以及在不同法律体系下的演变。让我印象深刻的是,它不仅提供了词语的中文翻译,还给出了准确的英文对应词,这对于我撰写英文学术论文时非常有帮助,避免了使用模糊不清的表达。此外,词典中收录的很多法律缩略语和常用短语,更是极大地节省了我查阅的时间,让我在阅读文献时能够更加专注于内容本身,而不是被生僻的词汇所阻碍。这本书无疑是我学术研究道路上不可或缺的得力助手。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有