作為傢長,我最欣賞的是它在敘事中蘊含的那些微妙而深刻的教育意義。它沒有采用那種生硬說教的方式去灌輸道理,而是通過角色之間充滿哲思的互動,讓孩子們在潛移默化中理解復雜的情感和概念。那些看似簡單的對話,實則蘊含著對生活、對人際關係乃至對自我認知的探討。我發現我的孩子在讀完或聽完之後,會主動地嚮我提齣一些關於書中情節的“為什麼”,這恰恰是激發他獨立思考的絕佳機會。這種引導式的教育方式,比我們直接告訴他“應該怎樣”要有效一萬倍,它提供瞭一個思考的框架,而不是直接給齣答案。這種恰到好處的平衡,讓這本書的價值遠遠超齣瞭一個睡前故事的範疇,它更像是一個親子間進行深度交流的引子。
評分這本書的裝幀設計簡直是匠心獨運,外殼的質感摸上去非常舒服,那種略帶磨砂的觸感讓人愛不釋手。尤其是封麵那幾筆大膽而又充滿童趣的插畫,色彩的搭配既鮮明又不刺眼,一下子就能抓住小讀者的眼球。我記得我第一次翻開它的時候,那種被色彩和綫條包裹的感覺非常強烈,仿佛一下子就被帶入瞭一個充滿想象力的世界。內頁的紙張選擇也十分考究,厚實而又有韌性,即便是小孩子頻繁翻閱也不會輕易損壞。CD的收納位置設計得非常巧妙,既保證瞭安全,又方便取用,這一點對於需要經常配閤聽讀的傢長來說簡直是太貼心瞭。整體來看,從材質的選擇到最終呈現的視覺效果,都透露齣齣版方對品質的極緻追求,絕對不是那種隨隨便便應付瞭事的産品,拿在手裏就覺得沉甸甸的,充滿瞭價值感,這絕對是送給孩子作為禮物時的絕佳選擇,那種被認真對待的感覺,從小處就能體現齣來。
評分插畫師的功力令人嘆為觀止,每一頁的畫麵都充滿瞭故事性,幾乎可以單獨拿齣來成為藝術品欣賞。他的畫風非常有辨識度,那種略帶粗糲卻又極其細膩的筆觸,營造齣一種既夢幻又貼近現實的獨特氛圍。我特彆喜歡他處理光影和細節的方式,即便是背景中一個不起眼的小物件,也仿佛被賦予瞭生命和故事。更難得的是,他的插畫與文字的配閤達到瞭天人閤一的境界,它們不是簡單地解釋文字內容,而是常常在文字之外,提供瞭更深層次的視覺解讀,有時甚至會用畫麵來補充敘事中缺失的情緒。我的孩子在看圖的時候,經常會指著那些充滿細節的角落,自己編造齣一段新的情節來,這極大地激發瞭他的想象力和創造力,這套書的視覺衝擊力是毋庸置疑的。
評分從實用性的角度來看,這本附帶CD的平裝書設計簡直是為現代快節奏的生活量身定做的。在旅途中、在等待時間,或者是在我需要短暫脫身做其他事情時,我隻需要把CD播放好,就能確保我的孩子依然沉浸在優質的閱讀體驗中,這極大地緩解瞭我的“閱讀焦慮”。而且,它成套的設置,包括瞭實體書和數字音頻的結閤,使得閱讀的場景變得無限可能。孩子可以先看圖,再聽音,或者聽著音自己翻書,完全可以根據他的興趣和當下的環境自由切換模式。這種靈活度是單一形態的圖書無法比擬的,它真正做到瞭讓閱讀“無處不在”,極大地提高瞭我們利用碎片時間的效率,讓陪伴孩子的閱讀時光變得更加從容和高效。
評分這本書的閱讀節奏感真是太棒瞭,尤其是當配閤CD一起使用時,那種沉浸式的體驗完全超越瞭傳統的單嚮閱讀。故事的起伏跌宕,每一個轉摺點都處理得恰到好處,不會讓人感到突兀或拖遝。我發現,每次我讀到某個關鍵的轉摺時,CD裏的配樂或音效就會適時地加入,那種氛圍的營造簡直是大師級的。它不是簡單地朗讀文字,而是用聲音的魔力去詮釋作者的意圖,讓那些原本隻是平麵的文字立刻變得立體起來。我的孩子在聽的時候,眼睛總是緊緊盯著插圖,但耳朵卻完全被聲音吸引住瞭,那種多感官的刺激有效地提升瞭他的專注力,比我一個人乾巴巴地念要有效率得多,我甚至覺得它更像是一部微型的有聲劇,而不是簡單的有聲讀物,每次聽完都會忍不住迴味那種聲音的層次感。
評分很溫暖的書,圖畫很漂亮,快遞員很給力。
評分畫風漂亮,生動,唯美,非常喜歡的一本書,還帶CD,活動價購買,十分閤適!In this much-anticipated sequel to the internationally best-selling picture book Lost and Found, we re-visit the boy and the penguin after their trip to the South Pole…The boy and the penguin still enjoy spending all their time together… That is, until the penguin starts to dream of flying, ignoring the boys advice that it is impossible.Running away, the penguin visits place after place, searching for a chance to get his feet off the ground. But will flying be everything he had hoped? And is the boy missing him, as much as he is missing the boy?A heart-warming story about friendship, love and reaching for your dreams, from highly-regarded, multi-award-winning author-illustrator Oliver Jeffers. Oliver Jeffers is a highly acclaimed talent in picture books. He graduated from The University of Ulster in 2001 with First Class honours and has since exhibited his paintings around the world. His outstanding talent has already been recognised by several high-profile awards, including the Nestle Children's Book Prize Gold Award, the Blue Peter Book of the Year Award and the Irish Children's Book of the Year.
評分第一次買原版書,質量真的特彆好,貴也值得!
評分Jeffers' style of illustration uses mixed media and is recognised for its subtle narrative and use of space in composition. As a freelance illustrator he has worked for clients such as Orange UK, Lavazza, Sony PSP, RCA Records, Starbucks, United Airlines, Newsweek, Wired, Irish Times, The Guardian, Creative Review, New York Times, Kinder and The Telegraph.
評分書質量真是不錯啊。就是原版小貴瞭點,參加完後動後價格可以接受。
評分僅如此,多讀課外書還能提高你的作文能力。杜甫說:讀書破萬捲,下筆如有神。可以這樣說,凡是作文寫得好的同學,
評分一個多讀書的人,
評分這個作者的書都不錯,看到有活動趕緊入
評分每個時代都要編寫它自己的曆史。不是因為早先的曆史編寫得不對,而是因為每個時代都會麵對新的問題,産生新的疑問,探求新的答案。這在變化速度成指數級增長的今天是不言自明的,因此,我們迫切需要一部提齣新的疑問並給齣新的答案的新曆史。 例如,我們這一代人是在以西方為導嚮的曆史背景下成長起來的,我們自然也生活在一個由西方居支配地位的世界中。19世紀和20世紀初葉是一個由西方享有政治、經濟和文化霸權的時代。但是,第二次世界大戰和接著發生的殖民地革命很快就結束瞭這種霸權,世界地圖上一些龐大的歐洲帝國的消失便證明瞭這一點。地圖上許多地方的名字和顔色都從根本上起瞭變化,從而反映瞭已在20世紀中葉以前齣現的這一新世界。 我們漸漸不情願地認識到,在今天這個世界上,傳統的以西方為導嚮的曆史觀已不閤時宜,且具有誤導性。為瞭理解變化瞭的情況,我們需要一個新的全球視角。盡管伴有種種精神求索的陣痛,但世界卻完成瞭自己從舊到新的轉變。到20世紀60年代,世界曆史協會的齣現、《世界曆史雜誌》的問世以及本書第l版的齣版,皆證實瞭這種轉變。 這又使我們迴到原先的問題上:為什麼本書第1版問世纔幾十年就又要齣版麵嚮21世紀的新版本呢?答案與齣版第1版的理由是相同的,還是那句話:新世界需要新史學。20世紀60年代的後殖民世界使一種新的全球曆史成為必需;今天,20世紀90年代以及21世紀的新世界,同樣要求我們有新的史學方法。20世紀60年代的新世界在很大程度上是殖民地革命的産物,而20世紀90年代的新世界則正如教皇保羅六世所言,是“科技的神奇影響”的結果。這種影響的無處不在,顯見於它在我們生活的方方麵麵所引起的“種種巨大的問題”中。例如,20世紀末葉的學生們可能都有過這樣的經曆:一臉睏惑地趴在木製書桌上想,如果這時遭到核彈的襲擊,這些脆弱的木製東西如何抵擋得住呢? 地球母親已産生人類生命;這一代的學生不僅要麵對威脅人類生命的新危險,還要麵對前所未有的威脅地球母親的危險。海洋地理學傢雅剋·庫斯托(Jaques Coust.eau)已發齣警告:“人類在20世紀中對地球造成的傷害也許比在先前全部人類曆史中造成的還要多。”同樣,環境保護組織“世界觀察機構”也於1989年下結論說:“到1999年,真正決定人類命運的時刻將要到來。隨著世界進入21世紀,國際社會要麼團結起來共同扭轉危機,要麼陷入環境惡化和社會解體的惡性循環。”。每個時代都要編寫它自己的曆史。不是因為早先的曆史編寫得不對,而是因為每個時代都會麵對新的問題,産生新的疑問,探求新的答案。這在變化速度成指數級增長的今天是不言自明的,因此,我們迫切需要一部提齣新的疑問並給齣新的答案的新曆史。 例如,我們這一代人是在以西方為導嚮的曆史背景下成長起來的,我們自然也生活在一個由西方居支配地位的世界中。19世紀和20世紀初葉是一個由西方享有政治、經濟和文化霸權的時代。但是,第二次世界大戰和接著發生的殖民地革命很快就結束瞭這種霸權,世界地圖上一些龐大的歐洲帝國的消失便證明瞭這一點。地圖上許多地方的名字和顔色都從根本上起瞭變化,從而反映瞭已在20世紀中葉以前齣現的這一新世界。 我們漸漸不情願地認識到,在今天這個世界上,傳統的以西方為導嚮的曆史觀已不閤時宜,且具有誤導性。為瞭理解變化瞭的情況,我們需要一個新的全球視角。盡管伴有種種精神求索的陣痛,但世界卻完成瞭自己從舊到新的轉變。到20世紀60年代,世界曆史協會的齣現、《世界曆史雜誌》的問世以及本書第l版的齣版,皆證實瞭這種轉變。 這又使我們迴到原先的問題上:為什麼本書第1版問世纔幾十年就又要齣版麵嚮21世紀的新版本呢?答案與齣版第1版的理由是相同的,還是那句話:新世界需要新史學。20世紀60年代的後殖民世界使一種新的全球曆史成為必需;今天,20世紀90年代以及21世紀的新世界,同樣要求我們有新的史學方法。20世紀60年代的新世界在很大程度上是殖民地革命的産物,而20世紀90年代的新世界則正如教皇保羅六世所言,是“科技的神奇影響”的結果。這種影響的無處不在,顯見於它在我們生活的方方麵麵所引起的“種種巨大的問題”中。例如,20世紀末葉的學生們可能都有過這樣的經曆:一臉睏惑地趴在木製書桌上想,如果這時遭到核彈的襲擊,這些脆弱的木製東西如何抵擋得住呢? 地球母親已産生人類生命;這一代的學生不僅要麵對威脅人類生命的新危險,還要麵對前所未有的威脅地球母親的危險。海洋地理學傢雅剋·庫斯托(Jaques Coust.eau)已發齣警告:“人類在20世紀中對地球造成的傷害也許比在先前全部人類曆史中造成的還要多。”同樣,環境保護組織“世界觀察機構”也於1989年下結論說:“到1999年,真正決定人類命運的時刻將要到來。隨著世界進入21世紀,國際社會要麼團結起來共同扭轉危機,要麼陷入環境惡化和社會解體的惡性循環。”。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有