发表于2024-11-11
《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》是印度佛教般若部的重要经典。现存西夏文献中,《功德宝集偈》兼具汉、藏、西夏文三种文本,这也是比较少见的。通过各种语言文本的对勘,《西夏功德宝集偈跨语言对勘研究》作者段玉泉发现了很多有趣的问题,得出了一系列重要的结论。
总序
引言
研究篇
一、西夏文《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》综考
(一)西夏文本残卷的判定
(二)西夏文本残卷序说
1.**藏卷
2.英国藏卷
3.日本藏卷
4.法国藏卷
5.俄国藏卷
(三)西夏文译本的成书年代及版本
附:西夏文本《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》考订一览
二、西夏文本的汉藏对勘材料
(一)房山云居寺汉文本
(二)两个不同的藏文本
1.房山云居寺本
2.俄藏黑水城出土XT16号藏文文献
3.黑水城出土XT16号藏文文献与房山云居寺藏文本的关系
三、《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》在西夏的传译过程
(一)西夏诸本的传译者
1.贤觉帝师波罗显胜
2.五明显密国师拶也阿难捺
3.演义法师遏啊难捺吃哩底
4.显密法师周慧海
5.汉译本作者鲜卑宝源
(二) 《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》诸本间的关系
1.周慧海西夏文译本的翻译底本
2.西夏文译本依据的藏文底本为西夏重新译出
3.周慧海译本与宝源汉译本的关系
4.流传脉络
(三)西夏藏传佛教文献翻译过程中的梵译与梵本问题
四、西夏文《圣胜慧到彼岸集偈》与《功德宝集偈》的关系
(一)关于西夏文《圣胜慧到彼岸集偈》
(二)西夏文《圣胜慧到彼岸集偈》与《功德宝集偈》文本之比较
(三)周慧海译本与金刚王译本流传之比较
五、结语
对勘篇
凡例
《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》(卷上)夏汉藏对勘
《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》(卷中)夏汉藏对勘
《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》(卷下)夏汉藏对勘
参考文献
附录
一、梵文本《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》
二、佛教词语对照表
三、藏文字母转写符号对照
后记
西夏功德宝集偈跨语言对勘研究(精)/西夏文献研究丛刊 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
西夏功德宝集偈跨语言对勘研究(精)/西夏文献研究丛刊 下载 mobi epub pdf 电子书西夏功德宝集偈跨语言对勘研究(精)/西夏文献研究丛刊 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024