跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解(第2版) 跨考考研專業碩士研

跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解(第2版) 跨考考研專業碩士研 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

圖書標籤:
  • MTI
  • 翻譯碩士
  • 考研
  • 英語翻譯
  • 真題解析
  • 習題詳解
  • 專業碩士
  • 跨考
  • 外語
  • 考研英語
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北京歡聲雷動圖書專營店
齣版社: 北京理工大學齣版社
ISBN:9787564092146
商品編碼:25328156553
叢書名: 跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真
齣版時間:2014-07-01

具體描述

 

商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:   跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解(第2版)
作者:   跨考考研專業碩士研究院 編
定價:   46.8元
ISBN號:   9787564092146
齣版社:   北京理工大學齣版社
商品類型:   圖書

  其他參考信息(以實物為準)
  裝幀:平裝   開本:16開   語種:中文
  齣版時間:2014-08-01   版次:2   頁數:352
  印刷時間:   印次:   字數:

  編輯推薦

適用對象:
1.適用於“全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試”英語翻譯基礎科目(科目代碼:357)
2.適閤考研強化階段使用,通過反復做真題,掌握齣題規律和答題技巧
推薦理由:
1.第2版。根據第1版的反饋意見重新修訂,更貼近學生。
2.解解題能力提升:新增翻譯理論,對英譯漢及漢譯英翻譯技巧進行瞭歸納總結。
3.院校廣,真題多:院校擴大至24所,真題增加至35套,真題更新率達60%。
4.設計更富人性化:英漢左右對照翻譯;難詞、難句標序,一目瞭然;方便考生參看注釋和譯文。


  目錄

第1章 應試指南
第1節 英語翻譯基礎考試大綱
一、考試目的
二、考試性質與範圍
三、考試基本要求
四、考試形式
五、考試內容
第2節英語翻譯基礎答題技巧指導
一、詞語翻譯
二、篇章翻譯
第3節 名校指定參考書目匯總及備考參考書推薦
第4節 翻譯碩士招生單位名錄
第2章 英漢互譯翻譯技巧及曆年常考高頻詞匯分類歸總
第1節 英漢互譯翻譯技巧
一、翻譯的本質和標準
二、翻譯對譯者的要求
三、英漢語言對比
四、英譯漢翻譯技巧
五、漢譯英翻譯技巧
六、不同文體的翻譯技巧
第2節 曆年常考高頻詞匯歸總
一、英譯漢曆年常考高頻詞匯
二、漢譯英曆年常考高頻詞匯
第3節 筆譯常用詞匯分類歸總
一、中國政治、經濟、外交類
二、文化藝術類
三、演說類
四、科學技術類
五、教育類
六、法類
七、國際政治與民主類
八、國際軍事安全類
九、翻譯術語
第4節 各類縮略語歸總
一、各種組織或機構縮略詞
二、各種係統縮略詞
三、有關職務或學位的縮略詞
四、有關金融方麵的縮略詞
五、有關教育考試方麵的縮略詞
六、有關科技及網絡方麵的縮略詞
七、常見英文縮略詞
八、其他方麵的縮略詞
第3章 名校曆年真題精解
北京外國語大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
南京大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
南開大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
廈門大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
西南大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
中南大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
中山大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
對外經濟貿易大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
華中師範大學
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
四川外國語大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
武漢大學
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
北京航空航天大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
湖南大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
南京師範大學
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
首都師範大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
四川大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
天津外國語大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
中國海洋大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
南京航空航天大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
北京科技大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
暨南大學
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
青島大學
2012年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
參考答案
第4章 衝刺模擬捲
衝刺模擬捲一
參考答案
衝刺模擬捲二
參考答案


  內容提要

《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解》由跨考考研專業碩士研究院編著。
《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解(第2版)》為《英語翻譯基礎》真題集,含:①24所高校2012—2014年35套真題及其解析;②英漢互譯翻譯技巧;③常考高頻詞匯歸總;④2套模擬試題;⑤考試大綱及答題技巧等內容。


  作者介紹
本店全部為正版圖書 享受七天無理由退換貨

 

......

........

熱銷
全場多省
35.00
45.00
49.00
59.00
60.00
66.80
49.80
63.00


《2024考研專業碩士英語翻譯基礎:曆年真題精析與精選習題》 一、 概述 本書是為2024年考研翻譯碩士(MTI)專業考生精心打造的權威輔導用書。我們深知,成功考入理想的MTI院校,掌握紮實的英語翻譯基礎至關重要。本書緊扣曆年考研真題的命題規律與考試趨勢,以詳盡的真題解析和精選的習題相結閤的方式,全方位、深層次地剖析瞭英語翻譯基礎的考查要點與解題技巧,旨在幫助考生高效備考,實現學業夢想。 二、 核心特色與內容構成 本書最大的亮點在於其對曆年考研真題的深度挖掘與精細拆解。我們並非簡單地羅列真題,而是將每一道真題視為一個獨立的教學案例,進行係統化的分析。 1. 曆年真題的權威梳理與深度解析: 全麵覆蓋: 本書收錄瞭近十年來(或根據實際情況調整年限)全國碩士研究生招生考試翻譯碩士專業英語翻譯基礎科目的全部真題。我們力求涵蓋所有重要的考查方嚮和題型,包括但不限於: 詞義辨析與準確選擇: 針對易混淆詞匯、多義詞在特定語境下的恰當翻譯進行深入分析,提供辨析思路和記憶方法。 句子結構分析與翻譯: 針對長難句、復雜句的處理,重點剖析句子的主謂賓、修飾成分、從句結構等,講解如何化繁為簡,準確傳達原意。 篇章連貫性與語篇翻譯: 分析不同體裁(如政論、經濟、科技、文化等)文章的語篇特徵,講解如何保證譯文的邏輯清晰、銜接自然。 術語翻譯與專業化錶達: 針對翻譯碩士專業領域(如經濟、法律、科技、醫學、文化等)常考的專業術語,提供規範、準確的翻譯方法和參考譯文。 文化差異與跨文化語用: 探討不同文化背景下的錶達習慣差異,講解如何在地化翻譯中處理文化負載詞、習語、典故等,做到既忠實於原文,又符閤目標語文化習慣。 逐題精析: 每一道真題都配有詳盡的解析,內容包括: 題型剖析: 明確該題考查的知識點和能力項,例如是考查詞匯辨析、句子翻譯技巧,還是篇章語篇理解等。 難點揭示: 指齣題目中的關鍵、易錯點,引導考生關注細節。 解題思路: 提供清晰、係統的解題步驟和邏輯推理過程,演示如何一步步找到最佳答案。 權威譯文與備選方案: 提供標準、權威的參考譯文,並可能提供幾種備選的、同樣優秀的翻譯方案,展示翻譯的靈活性和多樣性。 錯因分析: 針對常見的錯誤選項或翻譯錯誤,進行深入剖析,幫助考生避免重蹈覆轍。 知識拓展: 在解析過程中,穿插相關的詞匯、語法、翻譯理論、語用知識等,構建更為全麵的知識體係。 2. 精選習題與強化訓練: 題型多樣化: 除瞭曆年真題,本書還精心設計瞭大量與真題風格高度一緻的模擬習題,涵蓋瞭英語翻譯基礎考試的各種題型。這些習題旨在鞏固和強化考生在真題解析中學習到的知識和技巧。 重點突破: 習題的選取和編排充分考慮瞭考研真題的重點和難點,特彆設置瞭針對性訓練部分,如“易錯詞匯專項突破”、“長難句拆解練習”、“專業術語歸類鞏固”等,幫助考生集中火力攻剋薄弱環節。 精細講解: 每一道習題都配有詳細的答案解析,與真題解析的風格和深度保持一緻,確保考生理解透徹,舉一反三。解析中會再次強調解題思路和關鍵要點,並引導考生將習題所得應用於實際的翻譯實踐中。 3. 翻譯方法論與應試策略: 宏觀指導: 在解析真題和習題的過程中,本書不僅關注“是什麼”(考什麼),更注重“怎麼做”(如何答)。我們會提煉總結齣高效、實用的翻譯方法論,包括但不限於: 直譯與意譯的辯證統一: 講解如何在準確傳達原文信息的同時,考慮譯文的自然流暢。 增譯、減譯、轉譯的靈活運用: 分析在何種情況下需要運用這些技巧,以及如何把握度。 術語翻譯的標準化原則: 強調查閱專業詞典、術語庫的重要性,以及國傢標準術語的應用。 文化“接地”策略: 探討如何使譯文更容易被目標語讀者接受,避免生硬或不自然的錶達。 微觀技巧: 針對具體題型,提供具體的應試技巧,如: 審題技巧: 如何快速準確地把握題乾要求。 乾擾項排除法: 在選擇題中,如何辨彆和排除錯誤選項。 時間管理: 在有限的考試時間內,如何閤理分配精力,高效完成所有題目。 三、 目標讀者 本書主要麵嚮以下考生群體: 2024年考研翻譯碩士(MTI)專業的全體考生。 希望係統性復習英語翻譯基礎,打牢專業基礎的考生。 希望通過真題實戰,熟悉考試形式和命題規律的考生。 在英語翻譯基礎方麵存在薄弱環節,需要專項突破的考生。 追求高分,渴望進入名校MTI專業的考生。 四、 備考建議 1. 循序漸進,吃透真題: 建議考生首先通讀一遍真題解析,瞭解考試的整體難度和考查重點。然後,可以嘗試獨立完成真題,再對照解析進行學習,深入理解每一道題的考查點和解題思路。 2. 舉一反三,強化習題: 在消化完真題後,認真完成本書的精選習題。習題不僅是對知識點的鞏固,更是對翻譯能力的訓練。對於習題中的錯誤,務必弄清楚錯誤原因,並及時迴顧相關知識點。 3. 迴歸基礎,查漏補缺: 在做題和解析的過程中,如果發現自己在詞匯、語法、語篇理解等方麵存在不足,應及時迴歸課本或參考教材,進行針對性彌補。 4. 注重實踐,勤加練習: 翻譯能力的提升離不開大量的實踐。建議考生在備考之餘,多閱讀中英文原版材料,嘗試翻譯不同體裁的文章,並積極請教老師或同學,獲取反饋。 5. 關注時事,積纍素材: 翻譯碩士專業涉及的領域廣泛,對時事熱點的關注至關重要。建議考生平時多關注國內外重要新聞、政策法規、科技動態等,積纍相關中英文專業術語和錶達。 五、 結語 “紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。”本書旨在為考研學子提供一份權威、詳實、實用的備考指南。我們相信,通過本書的係統學習與反復練習,每一位考生都能在英語翻譯基礎的考試中取得優異成績,為實現自己的MTI夢想奠定堅實的基礎。祝願各位考生金榜題名!

用戶評價

評分

這本書的封麵設計就透著一股“硬核”的專業感,深藍色調搭配金色的字體,看起來非常沉穩大氣,一看就知道是針對考研這種嚴肅的事情而來的。我拿到手的時候,就迫不及待地翻看瞭目錄,裏麵的章節劃分非常清晰,從曆年真題的分類到各個題型的解析,再到最後的模擬訓練,感覺像是給瞭一套完整訓練係統。我一直對MTI英語翻譯基礎這塊兒感到頭疼,特彆是那些看起來簡單但實際操作起來卻漏洞百齣的翻譯,總覺得自己掌握的知識點不夠係統,而且缺乏實戰經驗。這本書的齣現,我覺得就像是給瞭我一盞指路明燈,讓我看到瞭如何係統地梳理知識、如何有效地進行練習。我尤其看重它對真題的解析部分,畢竟真題是最能反映考試趨勢和難度的,如果能把曆年真題吃透,感覺考試的成功率就能提高不少。這本書的名字也很直接,沒有花裏鬍哨的宣傳語,就是實實在在地告訴讀者這本書是乾什麼的,以及它能帶來什麼,這一點我很喜歡。

評分

作為一名正在備考MTI的考生,我深知英語翻譯基礎這門課的重要性,它直接關係到我們的翻譯能力和考試分數。這本書,從它的書名《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解(第2版)》來看,就透露齣一種嚴謹和務實的態度。我尤其看重“真題解析”這四個字,曆年的真題是檢驗學習成果、熟悉考試風格最直接有效的途徑。很多時候,我們在學習過程中會遇到瓶頸,不知道如何突破,而詳細的真題解析,往往能為我們提供一條清晰的解題思路,幫助我們找到問題所在,並且加以改進。我期待這本書能在翻譯技巧、詞匯積纍、句法結構分析等方麵,給齣係統性的指導,並且通過大量的習題,讓我們能夠反復練習,熟能生巧。另外,“第2版”的更新,也讓我對它的內容質量有瞭更高的期待,希望它能涵蓋最新的考試信息和更具針對性的練習。

評分

拿到這本《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解(第2版)》,我首先就被它紮實的版麵設計和清晰的章節劃分所吸引。作為一名目標明確的MTI考生,我深知英語翻譯基礎的重要性,而曆年的真題無疑是備考過程中最寶貴的財富。我非常看重的是,這本書不僅僅是羅列瞭真題,更關鍵的是它提供瞭“解析”和“詳解”。這意味著,我不僅僅能知道考什麼,更能明白為什麼這麼考,以及如何纔能拿到高分。很多時候,我們自己練習會感到迷茫,不知道自己的翻譯思路是否正確,是否有提升空間,而這本書的齣現,就像是請瞭一位經驗豐富的導師,能夠為我指點迷津。我特彆期待它在不同類型題目的翻譯策略上能有深入的剖析,例如,文學翻譯、科技翻譯、經貿翻譯等等,希望這本書能幫助我形成一套科學有效的翻譯方法論,並在大量的練習中得以鞏固和提升。

評分

拿到這本《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解(第2版)》之前,我嘗試過一些零散的翻譯學習資料,但總感覺不成體係,知識點跳躍性很強,學完一段之後,往往不知道下一段該怎麼銜接,或者學到的東西如何融會貫通。這本書給我的第一印象是它的全麵性。它不僅包含瞭曆年真題,更重要的是,它對每一道真題都進行瞭詳細的解析,這對於我這樣自學備考的考生來說,簡直是寶藏。很多時候,我們做完題,雖然知道答案,但不知道為什麼錯,也不知道錯在哪裏,這本書的解析就能幫我填補這些知識空白。我特彆關注它的習題詳解部分,如果能夠通過大量的習題來鞏固和強化對翻譯技巧和理論的理解,相信在實戰中會更加得心應手。而且,它還包含瞭“第2版”的字樣,這意味著它應該吸取瞭第一版的經驗,在內容上有所更新和優化,這一點對於追求最新考試動態的考生來說,是非常重要的。

評分

翻開這本書,一股濃厚的學術氣息撲麵而來,厚實的裝幀和嚴謹的標題,讓我對它充滿瞭信任感。《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解(第2版)》這個名字,精準地概括瞭這本書的核心內容。我之所以選擇這本書,很大程度上是因為它對“真題”的關注。在我看來,沒有任何比曆年真題更能真實地反映考研MTI英語翻譯基礎科目的命題方嚮、考察重點以及難度梯度。而“解析”和“詳解”的結閤,則將真題的價值最大化。我希望這本書能夠深入剖析每一道真題的考點,比如,在某個句子中考察的是詞匯的精準選擇,還是句式的靈活轉換;在另一道題目中,又可能側重於特定領域術語的掌握。如果這本書能幫助我理清這些脈絡,並且提供大量的配套習題來鞏固練習,那麼對於我提升實際翻譯能力,應對考試的各種挑戰,將會有莫大的幫助。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有