目录: 出版说明莎士比亚诗体重译集序《特洛伊罗斯与克瑞西达》导言
特洛伊罗斯与克瑞西达译后记IntroductiontoTheTragedyofTroilusandCressidaTheTragedyofTroilusandCressidaUser'sguide
......
精 彩 页: 特洛伊罗斯与克瑞西达上特洛伊罗斯爱的,别出来了;清晨很冷。
克瑞西达那么,爱的殿下,我去叫我叔叔下来;让他把门打开。
特洛伊罗斯别麻烦他。去睡吧,去睡吧;睡眠会合上你那双漂亮的眼,让你浑身软绵绵像婴儿一样无挂念! 克瑞西达那么,再会吧。
特洛伊罗斯请你快点去睡吧。
克瑞西达你厌倦我了吗? 特洛伊罗斯噢,克瑞西达!若不是匆忙的白昼 被云雀叫醒,惊起了那恼人的乌鸦;若不是酣眠的黑夜再也遮掩不住我们的欢乐,我决不愿意离开你。
克瑞西达夜太短了。
特洛伊罗斯可恶的妖婆!和恶毒的人在一起,她像地狱的长夜一样缠着不走;从情人的拥抱中逃离,却驾着比思想还快的翅膀飞逝而去。你会着凉的,又该怨我了。
克瑞西达求你了,再留一会儿吧;你们男人总是不肯多留片刻。噢,好傻的克瑞西达!我也许该一 直拒*,那样你就会留下了。听,有人起来了。
潘达洛斯门怎么都打开了? 特洛伊罗斯是你叔叔。
潘达洛斯上克瑞西达他真讨厌!现在他该取笑我了:我好难为情! 潘达洛斯怎么样,怎么样?处女身现在价几许?喂,你这位处女!我侄女克瑞西达在哪里?’克瑞西达你真该死,爱取笑人的坏叔叔!你叫我干下了这——反过来却又嘲笑我。
潘达洛斯干下了什么?干下了什么?让她说说:我叫你干下了什么? 克瑞西达好了,好了,你的心眼太坏了!你永远做不出好事来,也让别人不安分。
潘达洛斯哈,哈!哎呀,可怜的丫头!啊,可怜的小东西’!昨天晚上整夜都没睡吧?他——这个坏家伙——让它睡吗?但愿妖精抓了他!有人敲门克瑞西达我不是对您说了吗?愿他头上也挨敲!谁在敲门?好叔叔,过去看看。——殿下,再到我房间里来吧。您在微笑,在嘲笑我,好像我不怀好意。
特洛伊罗斯哈,哈! 克瑞西达来吧,你想错了,我没有动那种念头。他们敲门好急呀!求您进来吧。
有人敲门无论如何我不愿意有人在这里看见您。
【特洛伊罗斯与克瑞西达]下潘达洛斯是谁呀?什么事?你要把门敲破吗? 怎么了,什么事? 【埃涅阿斯上】埃涅阿斯早上好,大人,早上好。
潘达洛斯是谁呀?埃涅阿斯将军?说实话,我都认不出您了;您这么早来有什么事? 埃涅阿斯特洛伊罗斯王子在这里吗? 潘达洛斯在这里?他在这里干什么? 埃涅阿斯得了,他在这里,大人,不要隐瞒;我有要紧的话对他说。
潘达洛斯你是说,他在这儿?这我不知道,我可以发誓。我自己呢,我回来得很晚。他在这里干什 么? 埃涅阿斯算了,别这么说!
特洛伊罗斯与克瑞西达(英汉双语本)/莎士比亚全集 畅销图书书籍 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式