我见过的一张张脸上,
显出斑斑懦弱,点点哀怨。
——英国诗人布莱克
生命有一千种方式,如果只能活一次,就像根本没有活过一样。
如果一个人二十五岁和七十五岁过着同样的生活,区别仅在年龄、经验以及心智成熟程度,那么二十五岁时他的确便已“死去”。
人性中贪图安逸、稳定的一面,旅行本身的危险也容易浇灭激情——跨越万余公里去中东,但人一生中的大部分抉择都不是由理智驱动的,因为理性分析将风险降到了最低,也就很难成为抉择。“人生重要的不是凯旋,而是战斗”。
如果尚未发生的危险就已经使我畏缩不前,那我的人生恐怕也就这样了
##印象最深的是当作者走近崇高,总能发现崇高与世俗并存,于是消解了崇高。但崇高被消解后,依然敬佩崇高。造神运动终会被揭开面纱,只有认清了崇高的真相后依然敬仰崇高,才是真正的崇敬。 当然,作者虽然自由,也发现了自己身上的世俗性,也希望与世俗性对抗。只是真正想达到逍遥无待的状态只能是白日做梦罢了。已经被世俗化的我认为,人可以短暂的拥抱自由,但最终总会被世俗缠绕。
评分##1. 作者一个人摩旅中东地区,已经不是胆大了,简直不要命。 2. 刚出发的部分跟结语废话很多,作者总爱抒发一些奇奇怪怪的感想。 3. 游记部分很棒,在阿富汗的经历牛逼。
评分##文笔略矫情,但很真实。别的游记那种千篇一律遇到好心人,旅行的意义的桥段已经看烦了
评分##个人感受与旅途描述结合得不错,不再有油水分离的毛病。但挥之不去的,是路上生活对于"正常生活"反叛的焦虑感,仍然达不到全然的投入和沉浸。对比谷岳的南美摩旅游记《一路向南》,这种感觉更加明显。我甚至感到,现在(普通人使用的)中文真是种焦虑的语言。 谷岳没法直接写中文,都是英文由他人转译的。但反而这种译文稍显缓慢的调子对与细节的描述更加逼真,不再是原始中文那种“一笔带过”式的浮躁。这大概也是中英文思维本身的差异。 焦虑,浸透在这个时代的每个角落,这让那些真正精纯有力量的心灵与事物更珍贵。
评分##疫情期间少看这种鼓吹流浪的书~
评分##个人感受与旅途描述结合得不错,不再有油水分离的毛病。但挥之不去的,是路上生活对于"正常生活"反叛的焦虑感,仍然达不到全然的投入和沉浸。对比谷岳的南美摩旅游记《一路向南》,这种感觉更加明显。我甚至感到,现在(普通人使用的)中文真是种焦虑的语言。 谷岳没法直接写中文,都是英文由他人转译的。但反而这种译文稍显缓慢的调子对与细节的描述更加逼真,不再是原始中文那种“一笔带过”式的浮躁。这大概也是中英文思维本身的差异。 焦虑,浸透在这个时代的每个角落,这让那些真正精纯有力量的心灵与事物更珍贵。
评分##也是新高一时候的幻想啊
评分##超哥,有机会一起睡觉 算了,我只和女的睡觉。
评分##19年读的。我旅行游记的第一本启蒙书吧,那时候乃至到现在,自由、流浪、旅途这些词都对我还有着强烈的吸引。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有