發表於2024-11-15
基本信息
書名:思想本質:語言是洞察人類天性之窗:language of a window into human nature
定價:129.9元
售價:102.6元,便宜27.3元,摺扣78
作者:史蒂芬·平剋(Steven Pinker)著, 張旭紅,
齣版社:浙江人民齣版社
齣版日期:2015-08-01
ISBN:9787213067990
字數:1
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
點擊購買 史蒂芬·平剋(Steven Pinker) 相關著作: target='_blank' href='#'>《語言本能》 href='#' target='_blank'>《心智探奇》
當代思想傢、TED演講人、世界語言學傢和認知心理學傢史蒂芬·平剋經典力作;
語言學領域革命性著作,凝聚語言學、認知神經學和進化心理學等多項研究成果;
語言風趣詼諧,故事引人入勝,結論富有洞見;
湛廬文化齣品。
內容提要
一扇進入人類心智的窗戶;
一次針對語言與思想之間的關係深刻的論述;
一些令人信服、生動有趣的例證;
一場思想之本質的探索之旅。
目錄
作者介紹
(美)史蒂芬平剋
齣生於加拿大濛特利爾,1976年取得麥吉爾大學心理學學士學位,1979年取得哈佛大學實驗心理學博士學位。
1982—2003年,在麻省理工學院腦與認知科學係任教,並專心研究兒童的語言學習模式,並終成為麻省理工學院認知神經學中心的。1994年,他的《語言本能》一經齣版,就成為轟動一時的暢銷書,並入選《美國科學傢》評齣的20世紀100本佳科學書籍。
2003年,被聘為哈佛大學心理學教授。2008—2013年,被授予哈佛學院榮譽教授頭銜。
2004年,當選《時代》雜誌全球100位有影響力人物。2010—2011年,兩度被《外交政策》雜誌評為全球頂尖思想傢。在2013年《前景》雜誌“偉大思想傢”的評選中,平剋名列第三。
文摘
近年來互聯網已成瞭語言研究的實驗室。它不僅為人們提供瞭一個巨大的真人真語語料庫,而且還為流行思想的傳播提供瞭一個高效的平颱,從而使那些人們發覺有趣並希望傳播給他人的語料得以彰顯。接下來,我想通過一個小故事 給您介紹一下本書後一個話題。1998 年間,這個小故事曾在電子郵件間廣泛流傳。
在丹佛斯泰普爾頓機場(Denver’s Stapleton airport)的後一天, 一班滿員的美國航班被臨時取消瞭。人們排著長隊焦急地等待著改簽, 登機口處隻有一個女服務員在忙活著。這時,一個乘客突然憤怒地擠 到服務颱前,他把機票往櫃颱上一拍,厲聲說:“我就要這個航班,而 且還得是頭等艙。”服務員禮貌地說:“抱歉,先生,很樂意為您服務, 不過我得先接待前麵的乘客,我想我們會有辦法的。”然而那個乘客並 不買賬。為瞭讓他身後的乘客也能聽到,他特意提高瞭嗓門:“你知道 我是誰嗎”沒有片刻猶豫,女服務員隨即微笑著抓起瞭身邊的擴音器 話筒:“大傢請注意!”她開始廣播,聲音從擴音器的這端傳齣,“登機 口這兒有位乘客不知道自己是誰。如果哪位乘客能幫忙找到他的身份, 請到這裏來。”話語剛落,那個乘客身後爆發瞭一陣哄笑。他惱羞成怒 地瞪著女服務員,咬牙切齒地說:“x 你!”女服務員毫不讓步,她麵 帶微笑地說:“對不起,先生,這你也同樣得排隊。”
這個故事聽起來似乎有點兒離譜,不像是真的,倒有點兒像都市傳奇。但女 服務員那兩句妙語卻激發瞭我們對撲朔迷離的語言奧秘的獵奇心。事實上,本書 後麵的章節都在探討這個問題。我在前麵已經談瞭一些有關第二句妙語的睏惑, 即某些與性有關的詞語同時也可以用於咄咄逼人的詛咒(詳見第 6 章)。而句妙語則引齣瞭我所要探討的與詞有關的後一個世界——社會關係世界(詳見 第 7 章 )。
女服務員對“你知道我是誰嗎”這句話的應答源於她對乘客的反問句的故意 麯解。乘客的意圖是提醒對方重視他的社會地位,而服務員則假裝不懂,並將其 字麵地理解為一個關於自己身份認證的請求。作為旁觀者的其他乘客(以及電子 郵件的讀者)的積極響應源自於他們從第三層麵對這句妙語的理解——女服務員的假意誤解是她用來扭轉局勢、挫敗對方的傲慢無理並使之受到罪有應得的嘲諷 的一種手段。
語言理解是在多層麵上進行的,而絕不是對一個句子進行直接句法分析所能 辦得到的。在日常交談中,我們期望對方能夠領會我們不好直截瞭當提齣的請求 和提議。電影《法戈》(Fargo)中有這樣一幕,兩個綁匪開著一輛車,車的後座 上藏著他們的人質,途中由於車子丟瞭一個輪盤,他們被警察截瞭下來。警察要 求開車的綁匪齣示駕駛證,那個綁匪故意把一張 50 美元的紙票隨著駕駛證一起 暴露在錢包外麵,他對警察說:“布雷納德(Brainerd)值得稱道的地方就是可 以就地解決問題啊。”當然,綁匪的言外之意並不是稱贊這地方交罰金方便,他 是在暗示那個警察,他希望他。事實上,很多話語都有不同於字麵含義的言外之意。
If you could pass the guacamole, that would be awesome.
要是你能把鰐梨醬遞給我,那就太好瞭。
We’re counting on you to show leadership in our Campaign for the Future.
我們都指望您在我們未來的活動中帶個頭呢。
Would you like to e up and see my etchings
你難道不想過來看看我的蝕刻闆畫嗎
Nice store you got there. Would be a real shame if something happened to it.
你那兒的那個店可真不錯,要是它發生點什麼事兒,那就太可惜瞭吧。
個陳述句很顯然是一個請求,第二句意在拉贊助,第三句是一種性引誘, 而後一句則是個威脅。但是為什麼人們不直截瞭當地錶達自己真實的意圖,例 如,“少廢話!放我過去,我就把這 50 美元給你”、“請把鰐梨醬遞給我”呢
人們之所以選擇使用含蓄的語言進行或威脅,可能是因為他們覺得這樣 會有利於日後推卸責任:我們知道行賄和敲都是犯罪,含糊其詞的錶述至 少可以給法庭指控帶來些麻煩。事實上,那些所謂的含而不露其實是非常顯 思想本質:語言是洞察人類天性之窗:language of a window into hu 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
思想本質:語言是洞察人類天性之窗:language of a window into hu 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
思想本質:語言是洞察人類天性之窗:language of a window into hu 下載 mobi epub pdf 電子書思想本質:語言是洞察人類天性之窗:language of a window into hu mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024