發表於2024-11-14
catti考試配套輔導 理解與錶達/漢英翻譯案例講評 && 靈活與變通/英漢翻譯案例講評 | ||
定價 | 69.00 | |
齣版社 | 外文齣版社 | |
版次 | 1 | |
齣版時間 | 2017年05月 | |
開本 | 16 | |
作者 | 施曉菁,李長栓&&葉子南 | |
裝幀 | 平裝 | |
套裝 | 2冊 | |
ISBN | 9787119071008&9787119075761 | |
印次 | 4 |
靈活與變通--英漢翻譯案例講評
理解與錶達--漢英翻譯案例講評
靈活與變通/英漢翻譯案例講評
內容簡介
翻譯是一項既要注重細節,又得宏觀把握的工作,所以很難做到完美,往往是微觀贏得—份準確,宏觀卻丟瞭一份意境,或是恰恰相反,在苦心創造整體氣氛的過程中,竟無意背離瞭原文的基本語義。多年的翻譯教學經驗告訴我,能使翻譯學習者事半功倍的,仍然是對具體文本的研讀,即對原文和譯本的仔細對照和分析。葉子南等的《靈活與變通(英漢翻譯案例講評)》齣版的目的就是希望在這方麵能為學習翻譯的人提供一些幫助。
目錄
生命與情感
人物與城市
社會與文化
風景與旅遊
作者簡介
葉子南,浙江紹興人。畢業於杭州大學外語係,後在美國加州太平洋大學獲英語教學碩士學位。曾在杭州大學教授英漢翻譯課,現任教於美國加州濛特雷國際研究學院(MIIS)高級翻譯學院(GSTI)。早年從事大量科技翻譯工作,近年來主要研究方嚮是翻譯理論和翻譯教學。著作有《英漢翻譯對話錄》等,常在《中國翻譯》等雜誌上發錶作品。
理解與錶達/漢英翻譯案例講評
內容簡介
《理解與錶達(漢英翻譯案例講評)》編著者本書的選材,都是真實的交際情景中用過的材料,跨越多個領域,選用這些素材,目的不是讓讀者學習多少個專業錶達方式,而是通過這些材料的翻譯過程,揭示譯者在翻譯各種材料時統一適用的翻譯理念,翻譯思路和翻譯方法。
目錄
第一單元從中國製造到中國設計(報章)
原文
原譯
參考譯文
學習要點
信息的排列順序
迴譯問題
選擇閤適的詞
翻譯工具
第二單元搭建網上絲綢之路(講話)
原文
原譯
參考譯文
catti考試配套輔導 理解與錶達/漢英翻譯案例講評 && 靈活與變通/英漢翻譯案例講評 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
catti考試配套輔導 理解與錶達/漢英翻譯案例講評 && 靈活與變通/英漢翻譯案例講評 下載 mobi epub pdf 電子書catti考試配套輔導 理解與錶達/漢英翻譯案例講評 && 靈活與變通/英漢翻譯案例講評 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024