發表於2024-11-27
名稱:12天突破英漢翻譯(筆譯篇)
開本:16開
作者:武峰
頁數:171
定價:32
齣版時間:2017/02
ISBN號:9787301280188
本書是作者在多年翻譯教學過程中的經驗總結,主要針對英語專業高年級學生和意在通過國傢各類翻譯考試的非英語專業學生。本書共安排十二天內容:前七天主要講解英譯漢,內容分彆為翻譯英語中的定語從句、被動語態、代詞及形容詞和副詞;後麵五天主要講解漢譯英,內容分彆為增詞與減詞、換主語、中西方文化差異和總結非文學翻譯的特點。整本書以簡單句和長難句分析相結閤,並在課後配有少量的練習,讓廣大學生可以在短期之內對英漢筆譯有一個全麵的瞭解和認識。天 突破英文中定語從句的翻譯(一)
一、定語從句的翻譯
二、總結的內容
練習
第二天 突破英文中定語從句的翻譯(二)
一、繼續講講定語從句的翻譯
二、總結的內容
練習
第三天 突破英文中非謂語動詞的翻譯
一、簡單說說非謂語動詞和翻譯的關係
二、非謂語動詞的翻譯
三、分詞的翻譯
四、長難句中分詞的翻譯
五、總結的內容
練習
第四天 突破英文中被動語態的翻譯(一)
一、簡單說說被動語態和翻譯
二、被動語態的翻譯
三、總結的內容
練習
第五天 突破英文中被動語態的翻譯(二)
一、被動語態長難句的分析和翻譯
二、總結的內容
練習
第六天 突破英文中代詞的翻譯
一、簡單說說代詞和翻譯
二、代詞在句子中的翻譯
三、長難句中代詞的翻譯
四、總結的內容
練習
第七天 突破英文中形容詞和副詞的翻譯
一、簡單說說形容詞、副詞和翻譯
二、形容詞和副詞的翻譯方法
三、形容詞修飾名詞時的翻譯
四、總結的內容
五、總結英譯漢和斷句
練習
第八天 突破增詞與減詞(一)
一、簡單說說增詞與減詞
二、增詞與減詞的種類
三、總結的內容
練習
第九天 突破增詞與減詞(二)
一、繼續說說增詞與減詞
二、總結昨天和的內容
練習
第十天 突破漢譯英的換主語
一、簡單說說中英文主謂搭配問題
二、換主語的翻譯
三、總結的內容
練習
第十 突破中西方文化差異的翻譯
一、簡單說說中西方文化的差異
二、習語的使用
三、體會中西方文化的差異
四、總結的內容
練習
第十二天 總結非文學翻譯的要點
一、總結非文學翻譯的要點
二、再次遇見長難句
三、結束語
練習
參考譯文
正版 第二版 12天/十二天突破英漢翻譯(筆譯篇) 武峰 英譯漢 漢譯英 教程 英漢筆譯 catti 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
正版 第二版 12天/十二天突破英漢翻譯(筆譯篇) 武峰 英譯漢 漢譯英 教程 英漢筆譯 catti 下載 mobi epub pdf 電子書正版 第二版 12天/十二天突破英漢翻譯(筆譯篇) 武峰 英譯漢 漢譯英 教程 英漢筆譯 catti mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024