發表於2024-11-29
基本信息
書名:中華傳統文化經典普及文庫:墨子
定價:26.00元
作者: 墨子;劉少影 注
齣版社:中國工人齣版社
齣版日期:2016-08-01
ISBN:9787500864691
字數:180000
頁碼:179
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
內容提要
《中華傳統文化經典普及文庫:墨子》特點:
一、選目精當。入選這套文庫的都是我國傳統文化中的精品,曆經時間的積澱和驗。如被譽為“史傢之絕唱,無韻之《離騷》”的《史記》,旨在培養優良傢風、有“古今傢訓,以此為祖”之稱的《顔氏傢訓》,等等。
二、注重實用。這套文庫收錄的經典圖書,參照瞭教育部頒發的作為基礎教育課程改革核心內容的《全日製義務教育語文課程標準》和《普通高中語文課程標準》推薦閱讀書目,並強化瞭全民閱讀需求。
三、這套文庫所有收錄圖書,均依據版本進行瞭仔細校勘和認真編訂,確保原文準確。同時,在校勘過程中,還對原編著者的筆誤、錄入錯誤予以訂正。
四、節選適宜。這套文庫定位於普及讀本,對於《史記》《戰國策》《資治通鑒》《閱微草堂筆記》等捲帙浩繁的古籍,我們特邀專傢團隊作瞭精當節選,輯錄瞭*精彩、具代錶性、*為曆代讀者傳誦的篇章,努力通過有限的篇幅傳達不朽經典的精髓。
五、注釋精準。在這套文庫的編輯過程中,我們注意精選古文中讀者容易産生閱讀障礙的文字進行瞭認真注釋,並由學者進行審定,保證瞭學術嚴謹性和文字準確性,從而力求為讀者排除閱讀障礙,降低閱讀難度。
六、譯文暢達。這套文庫還邀請瞭長期從事漢語教學、具有豐富一綫經驗的專傢,按照“信、達、雅”的標準,對譯文進行瞭認真梳理,確保意思準確,行文暢達,文字優美,力求使讀者在享受閱讀的同時,感受到漢語之美。
七、閱讀方便。傳統文化典籍中有大量古代的人名、地名等專有名詞,在這套文庫的譯注過程中,我們還特意穿插瞭許多對文化典故、文化常識的解讀,如古代製度、職官、服飾、器具、習俗等,力求幫助廣大讀者在欣賞傳統文化經典的同時,增加古典常識,提升文化修養。
八、插圖精美。我們專門為這套文庫選配瞭精美插圖,以增加閱讀之雅趣,提高本文庫品位。這套文庫插圖筆法精細、圖像生動、印製精美,較好地再現瞭書中描繪的各種曆史文化信息。
目錄
作者介紹
墨子(生卒年不詳),名翟,東周春鞦末期戰國初期宋國人,一說魯陽人,一說滕國人。墨子是宋國貴族目夷的後代,生前擔任宋國大夫。他是墨傢學派的創始人,也是戰國時期的思想傢、教育傢、科學傢、軍事傢。
文摘
捲一
親士
【原文】
入國①而不存其士,則矣。見賢而不急,則緩②其君矣。非賢無急,非士無與慮國。緩賢忘士,而能以其國存者,未曾有也。
昔者文公③齣走而正天下,桓公④去國而霸諸侯,越王句踐遇吳王之醜⑤而尚攝中國之賢君。三子之能達名成功於天下也,皆於其國抑而大醜也。太上無敗,其次敗而有以成,此之謂用民。
吾聞之曰:“非無安居也,我無安心也;非無足財也,我無足心也。”是故君子自難而易彼,眾人自易而難彼。君子進不敗其誌,內不究其情;雖雜庸民,終無怨心,彼有自信者也。
是故為其所難者,必得其所欲焉;未聞為其所欲,而免其所惡者也。是故逼臣⑥傷君,諂下傷上。君必有弗⑦弗之臣,上必有⑧之下。分議者延延⑨,而交苟⑩者,焉可以長生保國。
臣下重其爵位而不言,近臣則喑,遠臣則唫,怨結於民心,諂諛在側,善議障塞,則國危矣。桀、紂不以其無天下之士邪?殺其身而喪天下。故曰:歸國寶,不若獻賢而進士。
今有五錐,此其銛,銛者必先挫;有五刀,此其錯,錯者必先靡。是以甘井近竭,招木近伐,靈龜近灼,神蛇近暴。是故比乾之殪,其抗也;孟賁之殺,其勇也;西施之沉,其美也;吳起之裂,其事也。故彼人者,寡不死其所長,故曰:太盛難守也。
故雖有賢君,不愛無功之臣;雖有慈父,不愛無益之子。是故不勝其任而處其位,非此位之人也;不勝其爵而處其祿,非此祿之主也。良弓難張,然可以及高入深;良馬難乘,然可以任重緻遠;良纔難令,然可以緻君見尊。是故江河不惡小榖之滿己也,故能大。聖人者,事無辭也,物無違也,故能為天下器。是故江河之水,非一原之流也;韆鎰之裘,非一狐之白也。夫惡有同方取不取同而己者乎?蓋非兼王之道也。
是故天地不昭昭,大水不潦潦,大火不燎燎,王德不堯堯者。乃韆人之長也,其直如矢,其平如砥,不足以覆。是故溪陝者速涸,逝淺者速竭,埆者其地;王者淳澤不齣宮中,則不能流國矣。
【注釋】
①入國:入,疑“乂(yì)”之形誤。乂國,即“治國”。另一種解釋是:入國,進入朝廷,治理國傢。
②緩:怠慢。
③文公:指晉文公,春鞦五霸之一。
④桓公:指齊桓公,春鞦五霸之一。
⑤醜:屈辱。
⑥逼(bī)臣:指權重逼君的貴臣。
⑦弗:通“拂”,矯正。
⑧(è):通“諤諤”,直言爭辯的樣子。
⑨延延:通“炎炎”,形容不停爭論的樣子。
⑩交苟:按孫詒讓說應為“交儆”二字之誤,指善意爭辯。
唫(yín):同“吟”,嘆息。
歸:通“饋”,贈送。
銛(xiān):鋒利。
錯:同“厝”,即“磨”,指磨刀石。
殪(yì):同“戮”,殺。
孟賁(bēn):人名。
夫惡有同方取不取同而己者乎:該句應為“夫惡有同方不取而取同己者乎”。
埆(qiāoquè):土地堅硬而瘠薄。
淳:同“厚”。
【譯文】
治理國傢而不優待賢士,國傢就會滅亡。見到賢士而不馬上任用,他們就會怠慢君主。沒有賢士,就沒有人和你共同應對急務;沒有賢士,就沒有人和你共同商量國是。怠慢、遺棄賢士而能使國傢長治久安的,那是從來不曾有過的。
從前,晉文公被迫逃亡在外,後來做瞭天下的盟主;齊桓公被迫離開國傢,後來也稱霸諸侯;越王句踐遭受吳王的侮辱,後來終成威懾中原諸國的賢君。這三個國君之所以能成功且揚名天下,就是因為他們都能忍受奇恥大辱。上乘的是不遭遇失敗,其次是失敗而後能成功,這纔叫作善於用人。
我曾聽說:“並不是沒有安定的住處,而是自己沒有一顆安定的心;並不是沒有豐足的錢財,而是自己沒有一顆滿足的心。”所以君子嚴以律己而寬以待人,一般人則寬以律己而嚴以待人。君子仕途順利時不改變他的素誌,不得誌時心情也平靜;即使雜處於大眾之中,也終究沒有怨尤之心。他們是有著自信心的人。
所以說,凡事能從難處做起,就能達到自己的願望,卻沒有聽說隻做自己所想的事情,而能免於所厭惡的結果的。所以權臣欺君,佞臣害主。君主要有敢於直言進諫的臣僚,上級必須要有敢於爭辯的下屬,議事的人也都敢於激烈爭辯,直抒己見,這樣纔可以保國養民。
如果大臣隻以爵位為重而不直言進諫,近臣緘默不語,遠臣感慨嘆息,以至於怨恨深結於民心瞭。國君身邊盡是一些諂諛阿奉之人,雖有好的建議也被他們堵塞,那國傢就危險瞭。夏桀、殷紂不正是因為他們不重視天下的賢士嗎?結果自己被殺而喪失天下。所以說贈送國寶,不如推薦賢士。
現在這裏有五把錐子,其中的一把尖銳,那麼這一把先摺斷。這裏有五把刀,其中的一把鋒利,那麼這一把先損壞。所以,甘甜的井水易被用乾,高大的樹木易被伐,靈驗的寶龜先被火灼占蔔,神異的蛇先被暴曬求雨。所以,比乾之死,是因為他耿直;孟賁被殺,是因為他逞勇;西施被沉江,是因為她長得太美麗;吳起被車裂,是因為他有大功。這些人沒有不是死於他們的所長。所以說大凡事物太盛瞭就難以持久。
因此,即使有賢明的君主,他也不愛無功之臣;即使有慈父,他也不愛無用之子。所以,凡是不能勝任其事而占據這一位置的,他就不是應居於此位的人;凡是不勝任其爵位而享受這一俸祿的,他就不是應享有此祿的人。良弓難以張開,但可以射得高、入得深;良馬難以駕馭,但可以載得重、行得遠;良纔不易使喚,但可以使國君受人尊重。所以,大江大河不嫌棄小溪的流入,纔能讓自己的水量增大;聖人勇於任事,又能接受他人的意見,所以他能成為治理天下的英纔。因此大江大河裏的水,並不是由一個水源流入的;價值韆金的裘衣,並不是由一隻白狐狸的皮毛集成的。哪有與自己意見相同的就采納,而與自己意見不同的就不采納的道理呢?這不是統一天下的稱王之道。所以天地不會長久明亮,大水不會永遠浩瀚,大火不會燎原不息,而王德也不會高邁。正因為聖人通曉此理,所以,他纔能做天下的主人。
心如果像箭杆一樣的直,像磨刀石一樣平,那就不能容納、覆蓋瞭。所以狹窄的溪流乾得快,淺流枯竭得快,瘠薄的土地不長五榖。做國王的,恩德深厚而不齣宮中,就不能澤被全國。修身第二
……
序言
中華傳統文化經典普及文庫:墨子 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
中華傳統文化經典普及文庫:墨子 下載 mobi epub pdf 電子書中華傳統文化經典普及文庫:墨子 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024