發表於2024-11-25
書名:詩經 (全彩印刷 圖解版)
定價:68.00元
售價:46.9元,便宜21.1元,摺扣68
作者: 孔子 等
齣版社:中國華僑齣版社
齣版日期:2017-06-01
ISBN:9787511363794
字數:
頁碼:432
版次:1
裝幀:平裝
開本:16
商品重量:0.4kg
《詩經》是我國早的一部詩歌總集,是我國古代人民智慧和經驗的結晶,在文學史和文化史上産生瞭深遠的影響。孔子曰:“不學《詩》,無以言。”《詩經》以其豐富的內涵與深刻的思想性為我們描繪瞭一幅無比生動的社會曆史畫捲,是中華民族寶貴的精神文化財富,是綻放於世界文學上的藝術奇葩。
n★現代手法解讀 插圖形象直觀 圖解簡潔漂亮 人人都能看懂
n★趣味性強 隨翻隨讀
n1. 本書定位為傳統文化經典的普及本,加以注釋、翻譯,促進理解閱讀古代文化經典。將傳統經典以一種新的方式詮釋。
n2. 書中配有大量彩色圖片,逼真生動,圖文集閤,聲情並茂。
n3. 本書全新講解,全新編排,全新包裝,新穎的裝幀,為讀者呈現一套高品質的國學讀物。
n周南
n◎關雎◎
n關關雎鳩①,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑②。
n參差荇菜③,左右流之④。窈窕淑女,寤寐求之⑤。
n求之不得,寤寐思服⑥。悠哉悠哉,輾轉反側。
n參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
n參差荇菜,左右之⑦。窈窕淑女,鍾鼓樂之。
n【注釋】
n①關關:鳥鳴之聲。雎(jū)鳩:一種水鳥的名字,據說這種鳥用情專一,不離不棄,生死相伴。②逑(qiú):同“仇”,配偶。③荇(xìng)菜:一種可以食用的水生植物。④流:捋取。⑤寤(wù):醒來。寐(mèi):入睡。⑥思服:思念。⑦芼(mào):擇取。
n【賞析】
n《關雎》寫一位青年男子對一位姑娘一見傾心,而後朝思暮想、備受熬煎的感受。
n“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”啁啾鳴和的水鳥,相互依偎在河的碧洲。嬌媚明麗的少女,是不凡男子的好配偶。首章寫男主人公見到一位艷麗美好的姑娘,對她一見傾心,愛慕之情無法自製。他見到河中沙洲上雄雌水鳥相互依偎,由此想象:她若是能成為自己的妻子,兩人天天如這水鳥一樣相依不捨該有多好。
n“參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。”任意采摘遍地鮮嫩的荇菜,不需顧及左右。日夜都希望那位嬌媚明麗的少女與我攜手。主人公迴想日間姑娘隨手采摘荇菜的樣子,她苗條的身材、艷美的麵龐在眼中和心間揮之不去,男子心中的深情已難以言錶。
n“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。”美好的她難以得到,日夜都想得我揪心。情深悠悠欲理還亂,翻來覆去思念不休。這裏講述瞭主人公內心愛她又不好錶白的心情。他心亂如麻,不知她是否瞧得上自己,因而覺得很痛苦,翻來覆去睡不著覺。
n“參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。”遍地鮮嫩的荇菜,隨手采摘不需要擔憂。我要彈琴鼓瑟,迎娶嬌媚明麗的少女。那日姑娘采摘荇菜時的婀娜形體在主人公的眼中和心間仍舊縈繞不去,他暗自設想自己要彈著琴鼓著瑟去嚮她示好,看看能否打動她的芳心。
n“參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。”遍地鮮嫩的荇菜,任由挑選不需煩惱。我要擊鼓鳴鍾,讓那嬌媚明麗的少女跟隨我。那一日,紅暈嬌容的姑娘采摘荇菜的景象在主人公腦海裏無法抹去,他經受不住這痛苦的摺磨,下定決心,不顧一切擊鼓鳴鍾去嚮她求婚。
n《關雎》這首詩描述瞭一個溫婉美麗的情思故事:一名青年男子,見到一位采荇菜的姑娘,被她深深吸引,然而他顧慮重重,羞於開口,於是隻能在想象中與她接觸、親近、結偶。詩的妙處在於對愛的敘述直白又含蓄:他不敢當麵嚮她錶白,卻讓自己沉浸在愛的幻想中。這是中華民族傳統的愛慕方式,含蓄內斂,而羞澀。《詩經》篇目中有關愛情的描寫有許多,有場景式的描寫,也有對話式的敘述,更多的卻是如《關雎》這樣的矜持、羞怯的心理描繪,這種愛,樸素而健康,純潔而珍貴。
n自古中國就是一個詩的國度,數韆年前的春鞦時代就産生瞭許多民歌,流傳下來集成瞭這部《詩經》,它是中華民族的瑰寶。《詩經》是中國前沿的古文化典籍,而這首詩是《詩經》的篇,因此在中國文學史上具有特殊地位。
n史載《詩經》是孔子晚年為授徒而編纂的教材。孔子把一首愛情詩放在《詩經》的篇,是有其用意的。他認為,食與性是人類生存的基本要求,誰都無法迴避,但不迴避並不代錶放縱,欲念是需要尺度的。欲念的放縱,會對人類社會的秩序造成危害,而一切的剋製都要從約束男女之欲開始。作為儒傢思想開創人的孔夫子將《關雎》放在開篇,意在教化人們剋製自己的欲望。
n孔子在《論語》裏說:“《詩》三百,一言以蔽之,曰:思無邪。”《關雎》即是“思無邪”的典型標本。《關雎》所寫的愛情,其情感是剋製的,行為是謹慎的。這種愛的方式,符閤民族的婚戀觀念,也符閤儒傢“以明教化”的目標,因而被編在《詩經》的首篇可謂適得其所。
n這首詩的主題曆來存有爭論:大多數人認為它描寫的是男女愛情;有的學者則認為是贊美“後妃之德”;還有人認為它不是一般意義上的愛情詩,而是抒發一種“誌”:錶象是君子對淑女誌在必得的追求,實則是抒發君侯對賢人的渴求。
n實際上,孔子引《關雎》為首篇,授人以教化,也隻體現齣老夫子的意圖,並非詩作者的本意。《關雎》作為春鞦時代的民歌,即便經過人為的整理,也仍不失樸素天然的本真。其中,沒有文人裝腔作勢的庸俗之聲,更沒有政治的教化之聲。讀這首詩,能從中感受到的是濃濃的、遠古的自然氣息。
n◎葛覃◎
n葛之覃兮①,施於中榖②,維葉萋萋③。黃鳥於飛④,集於灌木⑤,其鳴喈喈⑥。
n葛之覃兮,施於中榖,維葉莫莫⑦。是刈是⑧,為為⑨,服之無⑩。
n言告師氏,言告言歸。薄汙我私,薄我衣。害害否,歸寜父母。
n【注釋】
n①葛:一種蔓草,可以抽取它的縴維用來織布,俗稱夏布,這種草的藤蔓還可以用來做鞋,供夏天穿用。覃(tán):延長,此處指蔓生之藤。②施(yì):蔓延。中榖:在山榖中。③維:發語詞。萋(qī)萋:茂盛的樣子。④黃鳥:黃鶯,一說黃雀。於:語氣助詞。⑤集:棲息。⑥喈(jiē)喈:鳥兒婉轉鳴叫的聲音。⑦莫莫:茂盛的樣子。⑧刈(yì):割取。濩(huò):用熱水煮東西,這裏是指將葛放在水裏煮。⑨(chī):細葛布。綌(xì):粗葛布。⑩(yì):厭倦。師氏:女師,教女子婦德、婦言、婦容、婦功。言:語氣助詞。歸:迴娘傢。薄:助詞。澣(huàn):同“浣”,洗滌。衣:外衣。害:通“何”,什麼。否:錶示否定,此處指不用洗的衣服。歸寜:迴傢以慰父母之心。
n【賞析】
n曆來人們對《葛覃》女主人公身份的說法不一:有人認為詩中女子應是一位後妃,這位後妃在女師的教導下,修習女工之事,藉此影響民風婦道;有的學者認為詩中反映的是給貴族割葛、煮葛、織布的女奴告假、洗衣、準備迴傢的一段生活情景。到底是後妃還是女奴,這場爭論終也沒有定論。
n另外,關於這位女子已嫁人還是未嫁人,也有爭論:詩的末章點齣瞭女子將“歸寜父母”,在古代,“歸”既可指女子的齣嫁,又可指嫁齣去的女子返迴娘傢。所以有人認為此詩是贊美後妃齣嫁前溫習女工、躬行節儉、尊敬師長的美德。但詩中“歸寜父母”恰當的解釋是“迴傢探視問候父母”,如此看來作者本意應該是在描述已嫁女準備迴娘傢,解釋為“準備齣嫁”未免失之牽強。不管主人公是後妃還是女奴,是待嫁女還是新嫁娘,詩中描繪這位女子欣喜愉悅和企盼歸寜的心情卻是沒有疑問的。整首詩寫得意趣盎然,生動活潑,三個章節遞進式地演示瞭三捲有趣的畫境。
n開篇一章的畫麵中,並沒有齣現人,齣現的隻是一派綠意蔥蘢的葛藤。生命力極強的葛藤在蓬勃濃鬱的山榖之中蔓延,清碧幽靜的淺榖中,一陣“喈喈”的鳥鳴響起,原來是一群美麗的黃雀飛來,它們展動翅膀在林間打轉,而後又群落在灌木叢上,嘰嘰喳喳和鳴歡唱。一幅自然和諧的畫捲展現在人們的眼前,引起人們的無盡聯想。
n“是刈是濩,為為綌,服之無”,雖然文字中仍舊沒有對容貌、形態進行描繪,卻仿佛讓人看到女主人公如葛蔓般縴縴細腰彎下去,割著長長的葛藤,又見她將割下的葛蔓拖迴傢去燒煮,煮好後剝下葛絲,織織復織織,織成瞭葛布,縫製成瞭衣裙,歡歡喜喜穿在身上。一句“服之無”,描述女主人公將自己織的布穿在身上永不厭棄的心情,生動形象地錶達瞭辛苦操持獲得勞作成果後的無盡歡慰。
n第三章的情境又是一變,詩中多瞭一位 “師氏”,她似乎靜靜地傾聽著主人公的敘說:“告訴您,我的女師傅,我將要迴傢去,定要把內衣洗乾淨,再把外衣也泡上,哪些要洗哪 些不要洗,我要迴傢看爹娘。”
n“害澣害否,歸寜父母”,抑製不住激動的女主人公嚮師氏這位女師傅連珠炮似的吐露齣內心的喜悅。雖然不見形體及麵容,然而一位勤勞、聰敏、活潑、孝順的韶齡女子卻活現在麵前,可親又可愛。
n《詩經》中運用比的手法較多,這首詩中“黃鳥於飛,集於灌木,其鳴喈喈”一句,以黃鳥的“飛”和“鳴”,比喻自由自在的孩童和少女時代,輕描淡寫、委婉含蓄地勾勒齣黃鳥在林中自由自在飛轉、鳴叫的情景,由此勾起瞭女子對以往未嫁時無憂無慮生活的迴憶,引發瞭她想迴娘傢的心願。
n詩中還以季節的變化來暗示女主人公想迴娘傢的願望從未停止。“葛之覃兮,施於中榖,維葉萋萋”,葛蔓剛剛萌發生長,且長勢迅快,這時尚是春季,女子迴娘傢的想法已在心頭滋生;之後“葛之覃兮,施於中榖,維葉莫莫”,葛蔓已經爬得遍山滿榖,蓬勃茂密,已是夏季,她想迴娘傢的想法如葛藤一樣伸延;“是刈是濩”,葛覃長成的鞦季到瞭,女子收割後,紡綫織布,迴娘傢的願望更加強烈;“薄汙我私,薄澣我衣”,此時已經穿上內外重疊的厚衣,閑暇的鼕季,諸事具備,馬上就要迴到傢裏與父母歡聚。迴娘傢的願望曆經瞭四季,終於可以實現,女子當然會激動雀躍、喜形於色、話語連珠瞭。
n◎捲耳◎
n采采捲耳①,不盈頃筐②。嗟我懷人③,彼周行④。
n陟彼崔嵬⑤,我馬虺⑥。我姑酌彼金罍⑦,維以不永懷⑧。
n陟彼高岡,我馬玄黃⑨。我姑酌彼兕觥⑩,維以不永傷。
n陟彼矣,我馬矣,我僕矣,雲何籲矣。
n【注釋】
n①采采:采摘。捲耳:一種野菜,今名蒼耳。②頃筐:斜口筐,後高前傾。③嗟:語氣助詞,另一說,嘆息聲。④寘(zhì):同“置”,放下之意。周行:大路。⑤陟(zhì):登高。崔嵬(wéi):高而不平的土石山。⑥虺(huī tuí):因疲勞而生病。⑦金罍(léi):青銅盛酒器。⑧維:發語詞。永:長久。⑨玄黃:馬生病而變色。⑩兕觥(sì gōng):犀牛角做成的酒杯。砠(jū):有土的石山。瘏(tú):馬因生病而無法前行。痡(pū):人過度疲憊、無法走路的樣子。籲(xū):憂愁。
n【賞析】
n《捲耳》是一篇妻子思念遠齣徵戰的丈夫的情歌。
n詩的開篇展示瞭一幅動感的畫捲——“采呀采呀捲耳菜,采來采去裝不滿筐。想念那遠方的親人啊,竹筐停放在大路上。”翠巒蔓延,一條大路沿著山麓伸嚮遠方,一個女子挎著淺竹筐,一棵一棵地采摘捲耳菜。可她采瞭好些時候也沒裝滿淺筐,有很多捲耳菜都掉落在地上。因為她的心沒在捲耳上,而是隨外齣徵戰的丈夫飛嚮瞭遠方。
n不斷地苦想之下,她的心情越加淒惶,對捲耳菜已沒有心力再采摘。她癡望著丈夫離開的那條大路,把竹筐放置在腳邊,順路張望,目光迷離,仿佛看到瞭遠行歸來的丈夫的身影。然而清醒過來時,她纔知那隻是幻覺。她不由得嗟嘆連連,眼裏也噙滿淚水。短短四句詩,將女主人公思念丈夫的心情渲染得淋灕盡緻。
n“走在高高的石山上,馬兒睏倦又踉蹌。待我斟滿銅杯酒,醉後忘憂免思量。”第二章作者抒感的筆意進一步延展。采捲耳的女子的思緒已飛到丈夫的身邊,她想象著:丈夫在徵程中爬過荒坡、攀過高崗、越過山頂,連續的行軍導緻人睏馬乏,馬匹已經積勞成疾,再難背負主人行走,僕人也因勞纍而病倒難起,如此的艱難睏苦使丈夫不禁想起傢中賢德的妻子和平靜的生活,心中不免會無限惆悵,他隻得藉酒澆愁以淡化鄉愁,然而藉酒澆愁愁更愁,酒落愁腸化作相思淚,反而令他更加思念傢鄉和妻子。
n“登上瞭高高的亂山岡,我的馬兒疲憊又彷徨。我打起精神斟滿酒,但願從此把思念和煩惱全都忘。”夫妻間的心靈是相通的,妻子思念丈夫,丈夫也在思念自己的妻子,於是作者把婦人放下,筆鋒一轉娓娓訴說起丈夫思念妻子的苦澀心境。妻子想到丈夫在山岡上人疲馬乏,丈夫所遇的境況也恰如所料:他行到山頂上,又餓又纍又彷徨,勉強提神斟酒,打算藉酒消愁。
n也許事實不會如此巧閤,但作者以丈夫念妻思鄉的臆想,把空間驟然拉大,連接起兩地夫妻的情絲,擴展瞭詩的意境,渲染瞭相思氣氛,使詩在形式上具有兩地情書、互相應答、相映相襯的藝術效果。這一章,采用復遝的形式,深入描述瞭徵戰的丈夫在外的危難睏苦以及思念傢人的愁情,深刻揭示瞭戰爭給人們帶來的深重災難。詩中藉馬的病疲,喻示徵途的艱危,以藉酒澆愁,錶達愁已沉澱,無法可解。
n後一章“陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,雲何籲矣”,每句以語氣詞結尾,給人以呼吸急促之感,好似遠方的徵人身體疲憊不堪,心靈更受不瞭苦思的摺磨,因而要盡快結束這場遙相呼應的痛苦對話;又像是他不想再讓遠方的妻子懷念自己,決斷地讓雙方立即打住。如同在說:“痛就讓它痛去吧,我們都把思念埋在心裏!”彼時彼刻,遠方的他似乎已經疲憊到撲地不起,夫妻之間苦苦相思卻不能相見,萬分無奈之情溢於言錶。
n《捲耳》將描寫、感情、想象融為一體,字字流露齣夫妻間的深厚感情,讀來感人至深。紅學傢俞平伯評論這首詩時說:“當攜筐采綠者徘徊巷陌,迴腸蕩氣之時,正徵人策馬盤鏇,度越關山之頃,兩兩相映,境殊而情卻同,事異而怨則一。所謂‘嚮天涯一樣纏綿,各自飄零’者,或有詩人之恉乎!”俞先生的評價恰當地道齣瞭這首詩前後映襯、花開兩朵的藝術特色。
n◎樛木◎
n南有木①,葛纍之②。樂隻君子③,福履綏之④。
n南有木,葛荒之⑤。樂隻君子,福履將之⑥。
n南有木,葛縈之⑦。樂隻君子,福履成之⑧。
n【注釋】
n①樛(jiū)木:樹嚮下彎麯。②葛藟(lěi):葛和藟都是蔓生植物,莖可以纏樹。纍(léi):纏。③隻:助詞。④福履:福祿,幸福。綏(suí):安樂。⑤荒:覆蓋,遮掩。⑥將:扶助。⑦縈(yíng):纏繞。⑧成:成就。
n【賞析】
n就《詩經》而言,隻有參透“比”與“興”所負載的深刻蘊味,纔能真正認識“興”的“所詠之詞”。《樛木》一詩,從一開頭便用比興手法,先言“樛木”、“葛藟”以引起所詠“君子”與“福履”,而後又以“樛木”和“葛藟”比喻君子的福祿快樂。“比者,以彼物比此物也”,詩中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”即“君子”和“福履”——用“樛木”被“葛藟”纏繞,來比喻君子常得福祿相隨,著實逼真鮮明。此處興而兼比,兩者相得益彰。
n《詩經》通常都極為押韻,有句首入韻,一韻到底;有隔句相押;也有句尾相押之分。拿《樛木》來說,它重章疊句,迴環復遝,實則整首詩隻在兩個字上反復改動,這種手法在“國風”中很常見,意在增加詩歌的音樂性和節奏感,可以充分抒發感情,具有迴鏇跌宕的藝術效果。
n在《詩經》中,古人喜歡用自然界萬物尤其是動植物寄托自己的情思,使其富於濃厚的負載意味,《樛木》亦不例外。藉彎麯的樹木和攀爬而上的葛藟,來喻指君子的福祿快樂。
n從字麵上理解,這似乎是一首形象動人的祝福歌。然而《詩經》常常把真正的內涵和寓意埋在簡單的錶象之下,如《關雎》開頭:“關關雎鳩,在河之洲”,原是詩人藉眼前景物以興起下文的“窈窕淑女,君子好逑”,但“關雎和鳴”也可以比喻男女求偶,或男女間的和諧恩愛。
n若探究其植物意象背後的“隱語”,那麼“樛木”所指代的應是高大英俊的男子,而“葛藟”則是溫柔委婉的女子。戀愛中的男子因女子的依賴而滿心歡愉,他自豪於成為心愛的女人的依靠,這種清純清新的本色如同少女一見鍾情時的欣喜和嬌羞。不可否認,《詩經》中堅貞純潔的愛情至今仍閃爍著不可磨滅的光輝。
n清代文學傢方玉潤在《詩經原始》中這樣推測:“觀‘纍’、‘荒’、‘縈’等字有纏綿依附之意,如葛羅之施鬆柏,似於夫婦為近。”從這種角度看,《樛木》一詩似乎描繪瞭這樣的景象:一個即將迎娶新娘的年輕男子,在眾人“南有樛木,葛藟纍之。樂隻君子,福履綏之”的反復吟唱和喝彩中,牽起瞭新娘的手。新娘梨花帶雨的臉上飽含著嬌羞,新郎臉上也洋溢著幸福的笑容。他們彼此心貼著心,從此快樂地生活下去。
n這無疑是一首情真意切的婚禮祝福歌。這種解釋,纔算真正參透瞭《樛木》的真諦。而《毛詩序》中“後妃”、“能逮下而無嫉妒之心焉”的說法,則有附會之嫌,與原詩的意義相差甚遠。
n總之,無論其主題是對君子福祿安康的單純祝福,抑或是戀愛時的浪漫,還是結婚時的激動、興奮、山盟海誓,《樛木》所傳達的永遠是生命裏的那份歡愉,寄托的亦是彼此惦念的那份情思。
n◎螽斯◎
n螽斯羽①,詵詵兮②。宜爾子孫,振振兮③。
n螽斯羽,薨薨兮④。宜爾子孫。繩繩兮⑤。
n螽斯羽,揖揖兮⑥。宜爾子孫,蟄蟄兮⑦。
n【注釋】
n①螽(zhōng):蝗蟲,俗稱螞蚱。②詵(shēn)詵:形容眾多。③振振:盛多的樣子。④薨(hōng)薨:很多蟲飛的聲音。⑤繩繩:綿延不絕的樣子。⑥揖(jí)揖:會聚。⑦蟄(zhé)蟄:群聚歡樂的樣子。
n【賞析】
n《螽斯》是一首非常新穎奇特的詩,它描寫的對象是一種叫作螽斯的昆蟲,也就是我們所熟悉的蝗蟲。這種昆蟲身體多為草綠色,有絲狀觸角,雄蟲的前翅有發音器,群飛時會發齣“薨薨”的聲音。這首詩的主題是以蝗蟲來比喻生殖力的強盛。《毛詩序》是這樣分析這首詩的:“《螽斯》,後妃子孫眾多也,言若螽斯。不妒忌,則子孫眾多也。”
n蝗蟲生産後代的能力非常強盛,一年之內就可産下兩三代。自古以來,蝗蟲成災都會給老百姓的生活帶來巨大的災難,但是這些災難並沒有讓先民們對蝗蟲一味深惡痛絕,相反,他們還非常羨慕蝗蟲強大的繁殖能力,將蝗蟲看成是“子子孫孫無窮盡”的象徵。 詩經 (全彩印刷 圖解版) 9787511363794 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
詩經 (全彩印刷 圖解版) 9787511363794 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
詩經 (全彩印刷 圖解版) 9787511363794 下載 mobi epub pdf 電子書詩經 (全彩印刷 圖解版) 9787511363794 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024