发表于2024-11-25
基本信息
书名:史记 (全彩印刷 图解版)
定价:68.00元
售价:40.8元,便宜27.2元,折扣60
作者: 司马迁
出版社:中国华侨出版社
出版日期:2017-06-01
ISBN:9787511364265
字数:885000
页码:464
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:0.4kg
编辑推荐
内容提要
《史记》是我国古代一部通史。它保存、整理了自史前传说的五帝时代到西汉中叶三千年间丰富的历史资料,为中国历史学奠定了起初的坚实而宏伟的基础。无论是过去、现在,还是将来,我们若要从原典上学习和研究中国历史,就不能不读《史记》。
n中国是具有五千年辉煌文明的古国,中华文明是世界上没有中断过的文明,它不仅博大精深,而且神奇瑰丽、历久弥新。《史记》详实、严谨而生动地记述了中华文明的起源、发展,记述了我们祖先在创造文明过程中那些感人至深的故事。读《史记》,会使我们对我国已往的历史、悠久的文明和的祖先,怀有一种深深的温情与敬意。
n★现代手法解读 插图形象直观 图解简洁漂亮 人人都能看懂
n★趣味性强 随翻随读
n1. 本书定位为传统文化经典的普及本,加以注释、翻译,促进理解阅读古代文化经典。将传统经典以一种新的方式诠释。
n2. 书中配有大量手绘彩色图片,逼真生动,图文集合,声情并茂。
n3. 本书全新讲解,全新编排,全新包装,新颖的装帧,为读者呈现一套高品质的国学读物。
n目录
作者介绍
文摘
本纪
n五帝本纪
n【导读】
n人们所说的“三皇”是史前传说时代创世神话中的创世伟人;而“五帝”,实际上就是原始社会的大氏族部落的杰出首领。关于“三皇”,有人说是天皇、地皇、人皇,也有人说是燧人、伏羲、神农,还有人说是伏羲、女娲、神农。关于“五帝”,有人说是太昊、炎帝、黄帝、少昊、颛顼;司马迁则认为是黄帝、颛顼、帝喾、尧、虞舜。
n《五帝本纪》的文字采自文献,与民间传说大体一致,也与人类文明进步的规律相吻合,具有很高的历史价值。
n◎黄 帝◎
n【原文】
n黄帝者a,少典之子b,姓公孙,名曰轩辕。生而神灵,弱而能言c,幼而徇齐d,长而敦敏e,成而聪明f。
n轩辕之时,神农氏世衰g。诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农氏弗能征。于是轩辕乃习用干戈,以征不享h。诸侯咸来宾从i。而蚩尤为暴j,莫能伐。炎帝欲侵陵诸侯k,诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵l,治五气m,艺五种抚万民n,度四方o,教熊罴貔貅虎p,以与炎帝战于阪泉之野q。三战,然后得其志。蚩尤作乱,不用帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野r,遂禽杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之,平者去之。
n【注释】
na黄帝:《五帝本纪》以黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜为五帝。黄帝传说为中原各民族的共同祖先。他是有熊部族(住在今河南省新郑市一带)的首领,故号有熊氏;后来,他成为中原各部族联盟的共同,号称黄帝。b少典:国名。当时的所谓“国”,实际上只是一个部族集团。c弱:年幼。d徇齐:通“迅疾”,机灵的意思。e敦:诚实。敏:勤劳敏捷。f聪明:见闻广博,明辨是非。g神农氏:传说中的古代帝王之一,因他教民耕种,故称神农氏。一说神农氏即炎帝。世衰:指神农氏的后代衰败了。h不享:不朝贡的诸侯。i咸:都。宾从:归顺。j蚩尤:传说中上古时代九黎族部落酋长。k炎帝:传说中的古代帝王之一。l振兵:训练军队。m五气:五行之气。古代以五行配四时,春为木,夏为火,季夏为上,秋为金,冬为水。n艺:种植。五种:指黍(黄米)、稷(小米)、稻、麦、菽(豆)等谷物。o度(duó)四方:规划丈量四方的土地。p罴(pí):熊的一种。貔(pí)貅(xiū):虎一类的猛兽。(chū):比狸猫大而凶猛的野兽。q阪泉:地名。在今河北省涿鹿县东。r涿(zhuō)鹿之野:涿鹿山前的原野。涿鹿山在今河北省涿鹿东南。
n【译文】
n黄帝是少典氏的后代,姓公孙,名轩辕。他生来特别神异,在襁褓中便会说话,幼小时就很伶俐懂礼,长大了诚实勤敏,成年后睿智通达,明辨是非。
n轩辕的时候,神农氏后代已经衰弱。诸侯间互相侵伐,侵犯和欺凌百姓,而神农氏无力征讨他们。于是,轩辕便操练士兵,征讨不来朝贡的诸侯。诸侯都归附服从。蚩尤为残暴,没有谁能征服他。炎帝想欺凌诸侯,诸侯全都归附轩辕。轩辕于是实行德政,整顿军队;研究季节气候,教民种植五谷;安抚百姓,丈量规划四方的土地。他训练了一批如熊、罴、貔、貅、、虎等猛兽一般凶猛的士兵,跟炎帝在阪泉的原野上展开战斗,经过多次交战,取得后胜利。蚩尤又发动战乱,不顺从黄帝的命令。这时黄帝便向诸侯征调军队,跟蚩尤在涿鹿山前决战,活捉蚩尤,并把他杀死。各地诸侯都尊奉轩辕为天子,取代了神农氏,这就是黄帝。天下有不归顺的,黄帝便去征讨;平服了的地方,黄帝便带兵离开。
n【原文】
n披山通道a,未尝宁居。东至于海,登丸山b,及岱宗c。西至于空桐d,登鸡头e。南至于江,登熊、湘f。北逐荤粥g,合符釜山h,而邑于涿鹿之阿i。迁徙往来无常处,以师兵为营卫j。官名皆以云命k,为云师。置左右大监l, 监于万国。万国和,而鬼神山川封禅与为多焉m。获宝鼎、迎日推策n。举风后、力牧、常先、大鸿以治民o。顺天地之纪p,幽明之占q,死生之说r,存亡之难s。时播百谷草木t,淳化鸟兽虫蛾u,旁罗日月星辰水波土石金玉v,劳勤心力耳目,节用水火材物。有土德之瑞,故号黄帝。
n【注释】
na披山:开山。b丸山:山名,在今山东省昌乐县西南、临朐县东北一带。c岱宗:泰山。d空桐:山名,即“崆峒”,在今甘肃平凉西北。e鸡头:山名。有人说就是崆峒山。f熊:熊耳山。在今河南卢氏县南。湘:湘山,即今湖南岳阳洞庭湖中的君山。g荤(xūn)粥(yù):部族名,即秦、汉时的匈奴。h合符:验证符契。釜山:在今河北怀来北。i邑:都市。此处用作动词,指建立都邑。阿:山脚。j以师兵为营卫:叫军队在驻地周围筑营守卫。k官名皆以云命:黄帝以云来任命官职。l大监:官名。负责监察各地诸侯。m封禅:古代帝王登名山,封土为坛曰封,扫地而祭曰禅。n迎日:预先推算日、月、朔、望等未来的时辰。策:指蓍(shì)草,古人用它的茎占卜吉凶。o风后、力牧、常先、大鸿:都是黄帝的大臣名。p天地之纪:天地四季运行的程序或规律。q幽明之占:对于阴阳变化的占卜。幽,指阴;明,指阳。r死生之说:养生送死的仪制。s存亡之难:国家存亡的道理。t时播:按季节播种。u淳化:驯养。虫蛾:指蚕。传说黄帝的正妃嫘祖教民养蚕缫丝。v旁罗:广泛观察。
n【译文】
n黄帝开辟高山,凿通道路,从没有安逸地生活过。他向东达到大海,登上丸山和泰山;向西到达空桐,登上了鸡头山;向南到达长江,登上了熊耳山和湘山;往北驱逐了荤粥,在釜山与诸侯核验符契;在涿鹿山下的平原上,建立了都邑。黄帝率领部下迁徙往来没有固定的居处,驻地让士兵筑起营垒来自卫。百官都用云来命名,军队也称云师。他设立左右大监,监督各地诸侯。各方诸国和顺,在祭祀鬼神山川的大典中,参加黄帝主持盛典的非常多。黄帝又获得了宝鼎和能预先推算节气日辰的蓍草。他拔举风后、力牧、常先、大鸿来治理民众。他顺应天地四季运行的规律,预测阴阳的变化,研究养生送死的制度,考究国家存亡的道理。他按季节种植百谷草木,驯养鸟兽蚕蛾,广泛地研究日月星辰的变化以及水流、土石、金玉的性能。他勤思考,勤实践,多观察,多倾听,有节度地使用山林川泽的物产。他即位时有象征土德的瑞兆,所以称为黄帝。
n【原文】
n黄帝二十五子,其得姓者十四人。
n黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女a,是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下。其一曰玄嚣b,是为青阳,青阳降居江水c;其二曰昌意,降居若水d。昌意娶蜀山氏女e,曰昌仆,生高阳,高阳有圣德焉。黄帝崩,葬桥山f。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。
n【注释】
na西陵:部族名。b玄嚣(xiào):黄帝长子,号青阳。c降居:下封为诸侯。江水:江国。在今河南安阳。d若水:地名。在今四川省。e蜀山氏:部族名。f桥山:山名。在今陕西省黄陵县西北。
n【译文】
n黄帝有二十五个儿子,单独建立姓氏的有十四个。
n黄帝居住在轩辕丘,娶了西陵氏的女儿,她就是嫘祖。嫘祖是黄帝的正妃,生了两个儿子,他们的后代都据有天下。个儿子叫玄嚣,就是青阳,青阳下封为江国诸侯;第二个儿子叫昌意,下封为若水诸侯。昌意娶了蜀山氏名叫昌仆的女儿,生了高阳,高阳有高尚的德行。黄帝死后,葬在桥山。他的孙子,也就是昌意的儿子高阳继承帝位,这就是帝颛顼。
n◎颛顼与帝喾◎
n【原文】
n帝颛顼高阳者a,黄帝之孙而昌意之子也。静渊以有谋b,疏通而知事c;养材以任地d,载时以象天e,依鬼神以制义f,治气以教化,絜诚以祭祀g。北至于幽陵h,南至于交阯i,西至于流沙j,东至于蟠木k。动静之物l,大小之神,日月所照,莫不砥属m。
n帝颛顼生子曰穷蝉。颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾。
n【注释】
na颛(zhuān)顼(xū):传说中的古代部族首领名,号高阳氏。b静渊:镇定深沉。c疏通:通达,有远见。d养材:养育材物,如栽培五谷、树木。任地:发挥土地的作用。e载时以象天:按季节行事来顺应自然。f制义:制定礼义。g絜:同“洁”。h幽陵:幽州。今河北省北部与辽宁省南部一带。i交阯:古地区名,泛指今五岭以南和越南北部地区。j流沙:古流沙泽。k蟠(pán)木:生长之地不详。l动静之物:指动物与植物。m砥(dǐ):平定。
n【译文】
n帝颛顼高阳,是黄帝的孙子,昌意的儿子。他镇静深沉而有智谋,明白通达而知事理;种植各种作物以尽地力,按时行事,顺应自然,调理五行之气,教化民众,斋戒沐浴,虔诚地祭祀天地神灵。他向北达到幽陵,向南达到交阯,向西达到流沙,向东达到蟠木。各种动物植物,各处山岳河流的神,凡是太阳所照临的地方,没有谁不服,没有谁不归附他的。
n帝颛顼生的儿子叫穷蝉。颛顼逝世,玄嚣的孙子高辛登位,他就是帝喾。
n【原文】
n帝喾高辛者a,黄帝之曾孙也。高辛父曰极b,极父曰玄嚣,玄嚣父曰黄帝。自玄嚣与极皆不得在位,至高辛即帝位。高辛于颛顼为族子c。
n高辛生而神灵,自言其名d。普施利物,不于其身。聪以知远,明以察微。顺天之义,知民之急。仁而威,惠而信,修身而天下服。取地之材而节用之,抚教万民而利诲之e,历日月而迎送之,明鬼神而教事之。其色郁郁f,其德嶷嶷g,其动也时,其服也士h。帝喾溉执中而遍天下i。日月所照,风雨所至,莫不从服。
n帝喾娶陈锋氏女j,生放勋;娶娵訾氏女k,生挚。帝喾崩,而挚代立。帝挚立,不善,而弟放勋立,是为帝尧。
n【注释】
na帝喾(kù)高辛:喾是名,高辛是他兴起的地方(部族所在地),得天下后用作号。b(jiǎo):一本作“桥”。c族子:侄子。d自言其名:生下来便叫出自己的名字。《帝王世纪》:“帝喾高辛,姬姓也。其母生见其神异,自言其名曰岌。”e诲:引导。f郁郁:通“穆穆”,端庄和悦的样子。g嶷嶷(yí):高峻的样子。指品德高尚。h其服也士:衣着俭朴,像一般士人一样。i溉:灌溉。一说同“概”,本义指量粮食时用来刮平升斗的工具,引申为公平。j陈锋氏:部族名。k娵(jū)訾(zī):部族名。
n【译文】
n帝喾高辛是黄帝的曾孙。高辛的父亲叫极,极的父亲叫玄嚣,玄嚣的父亲便是黄帝。从玄嚣到极都没有登上帝位,到了高辛氏才登上帝位。高辛氏是颛顼的堂侄。
n高辛氏生下来就神奇灵异,自己说出了自己的名字。他广施恩德,惠及万物,却一点也不为自己打算。他明辨是非,能洞察远方的情况;审事细微,能烛照隐幽。顺从上天的旨意,了解民众的疾苦。仁爱而有威严,慈惠而有信义,修养德行而天下归服。他获取土地的物产而节制使用,安抚教育民众而因势利导。制定历法以掌握日月运行、季节变化的规律,了解鬼神而恭敬地侍奉他们。他神态庄重,德行高尚,举止合乎时宜,衣着如同普通士人。这位帝喾,真像水灌溉大地一样,恩德不偏不倚而遍及天下。因此,凡日月照耀、风雨所及的地方,没有不归附他的。
n帝喾娶了陈锋氏的女儿,生了放勋;又娶了娵訾氏的女儿,生了挚。帝喾逝世后,由挚继位。帝挚登位后,治理得不好,他弟弟放勋继位,放勋就是帝尧。
n序言
史记 (全彩印刷 图解版) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
史记 (全彩印刷 图解版) 下载 mobi epub pdf 电子书史记 (全彩印刷 图解版) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024