本书是熊秉真教授于2005年在斯坦福大学出版社出版的英文著作A Tender Voyage:Children and Childhood in Late Imperial China在国内的首部中译本,对宋代以降中国传统社会的儿童(从出生到七八岁)和童年做了大量史料性的研究,以再现近世中国的幼童生活以及成人的育儿生活。主体分为三编八章,辅以46幅精美的中国古代反映儿童养育和生活的插图,从婴幼儿的养育、医疗、心理情感、社会生活、儿童与家庭的关系等多角度展现中国历史进程中,尤其是宋代以来中国对儿童这一特殊群体的定义与关照,从中折射出近世中国在社会关系、思想观念、文明发展、文化形态等方面的发展与转变,同时展现了儿童的成长、发展与家庭、社会环境的关系,以及儿童成长的普遍规律。本书对儿童教育工作者,儿童史研究者,传统中国社会、家庭、性别研究者等都具有学术研究参考价值。
##作为一本专业书籍,既有专业性又兼顾了可读性。很适合对近世儿童生活与育儿感兴趣的人阅读~
评分##作为一本专业书籍,既有专业性又兼顾了可读性。很适合对近世儿童生活与育儿感兴趣的人阅读~
评分##“慈航”原是佛教用语,指人的生命经历是在苦海中度过,需要慈悲的菩萨不断地指导和怜悯。《慈航》一书借用了此概念,表达了对婴孩及幼童的温柔关照。作者熊秉真教授以英文出版了此本含有大量中文史料的著作。涉及到二次翻译的问题,国内学者周慧梅教授伏案三年,经多重核实、仔细推敲,为学界贡献了一部极具参考价值的研究译著。《慈航》采用了医案、年谱、绘画、佛教造像等多元的中国史料,展现了儿童的身体状况、养育方式、情感世界等丰富的图景,书写流畅自然且富有古典韵味。译者展现出了“信、达、雅”的翻译功底,在贴合原作者中文用语习惯的同时,还能灵活译出“聆寂观虚”等具有中国传统文化特色的术语。后记中的译者写下了其用心考译的艰辛历程。此等费力耗神的翻译令读者感动,至此对学界译著又多了一份信赖与期盼。
评分##关于儿童的历史研究,可以帮助我们更好地理解人们对儿童的观念,思考对待儿童的态度。
评分##这本书我是上个星期购买的,因为对熊秉真教授的图书一直都有关注,买了她不少的图书,有些是直接购买的中国台湾版本的繁体版,有的有简体版的也买过。这次是熊秉真教授在斯坦福大学出版社出版的一本外文著作,一听到消息,就入手了。这本书和我之前看过的几本书有很大不同,内容分为三编八章,讲述新生儿的照护、哺乳和哺育,还讲述了传统的母哺父教的幼教模式,我对其中讲述的古时候士阶层的母亲自课、父亲自课的现象很感兴趣,其中还讲到,从宋代开始,教授幼儿的起点年龄似乎每隔一个或一个半世纪就减少一岁左右。看来从古自今,我们都很重视儿童的教育,文明程度越高可能期望就越高吧。
评分##“慈航”原是佛教用语,指人的生命经历是在苦海中度过,需要慈悲的菩萨不断地指导和怜悯。《慈航》一书借用了此概念,表达了对婴孩及幼童的温柔关照。作者熊秉真教授以英文出版了此本含有大量中文史料的著作。涉及到二次翻译的问题,国内学者周慧梅教授伏案三年,经多重核实、仔细推敲,为学界贡献了一部极具参考价值的研究译著。《慈航》采用了医案、年谱、绘画、佛教造像等多元的中国史料,展现了儿童的身体状况、养育方式、情感世界等丰富的图景,书写流畅自然且富有古典韵味。译者展现出了“信、达、雅”的翻译功底,在贴合原作者中文用语习惯的同时,还能灵活译出“聆寂观虚”等具有中国传统文化特色的术语。后记中的译者写下了其用心考译的艰辛历程。此等费力耗神的翻译令读者感动,至此对学界译著又多了一份信赖与期盼。
评分##拿到此书前,曾阅读过熊秉真教授的《幼蒙、幼慧与幼学》一文,印象最为深刻的是文中对于《传家宝》等清代幼教文献的引用,向读者透露出丰富而斑驳的历史情境。阅读《慈航》过程不难发现本书史料之丰富详实,熊教授在其《又见童年》一文中也提到其对于医案的使用:“现在要认识、读懂这种材料是非常困难的,因为读懂它们所需要的训练已经不属于人文社会科学了,要想读懂这些材料,首先要懂得现代的医学,因为它的专业性很强,里面的字我们都认识,但这些字组合在一起之后我们就不懂了”。这也从侧面反映出此书翻译难度之大,对译者翻译水准要求之高便可想而知,而最终国内首部中译本《慈航》能以此“面目”与读者相见,想必“个中滋味,唯有自知”“没有一个成人不是小孩,大家都曾是小孩”幸得《慈航》,如今的成人得以带着好奇与热情重返童年。
评分##“慈航”的概念起源于中国佛教,在近世被借用来代表婴孩和幼童特殊的天真和脆弱的存在。在本书中,熊秉真教授使用了大量训蒙经典文献、年谱传记、绘画等,使读者得以深刻地了解传统中国社会文化对儿童和童年的影响。其中,“从宋代开始,教授幼儿基本知识和技能的起点年龄似乎每个一个或一个半世纪就减少一岁”的观点和分析,使我对于曾经接受的教育和当今社会儿童教育的状况有了更清晰的理解。 与此同时,周慧梅教授的翻译用词精准,贴近原作语言风格,使本书阅读起来流畅自然,更能领会其中含义。幸有二位教授的努力,如今得以从成人的视角回归人生中最早最脆弱的阶段。
评分##“慈航”的概念起源于中国佛教,在近世被借用来代表婴孩和幼童特殊的天真和脆弱的存在。在本书中,熊秉真教授使用了大量训蒙经典文献、年谱传记、绘画等,使读者得以深刻地了解传统中国社会文化对儿童和童年的影响。其中,“从宋代开始,教授幼儿基本知识和技能的起点年龄似乎每个一个或一个半世纪就减少一岁”的观点和分析,使我对于曾经接受的教育和当今社会儿童教育的状况有了更清晰的理解。 与此同时,周慧梅教授的翻译用词精准,贴近原作语言风格,使本书阅读起来流畅自然,更能领会其中含义。幸有二位教授的努力,如今得以从成人的视角回归人生中最早最脆弱的阶段。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有