发表于2025-05-21
威廉•巴特勒•叶芝(William Butler Yeats)(1865~1939),亦译“叶慈”、“耶茨”,是爱尔兰著名诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。一生创作丰富,备受敬仰。其诗吸收浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的精华,几经变革,最终熔炼出独特的风格。其艺术被视为英语诗从传统到现代过渡的缩影,对世界浪漫主义诗歌具有非常大的贡献意义。艾略特曾誉之为“二十世纪最伟大的英语诗人”。
主要成就:
1923年 获诺贝尔文学奖
1934年 获歌德堡诗歌奖
代表作:
《钟楼》,《盘旋的楼梯》,《驶向拜占庭》
《世间我所中意的美好:叶芝经典抒情诗选》精选了诗人各个时期的经典佳作,尤以爱情诗为主打。如《当你老了》、《白鸟》、《蜉蝣》、《柳园里》等打动了几代读者的经典情诗作品。这些诗歌作品也从侧面体现了作者一生的爱情理想以及随着时间的流逝,作者对爱情的审视与理解的改变。在看似平淡的叙述中,作者将内心的款款深情注入诗行,寥寥数语,拨动心弦,带你回到青春心动的时光。
世间我所中意的美好 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025
世间我所中意的美好 下载 mobi epub pdf 电子书##排版花哨,单词有个别拼错,对照原文来读,翻译也不行,不搭题的插画也很多,整本书缺了出版的严谨性,不联系买这版。
评分##短诗比长诗更让人沉醉 我想诗词可能是世界上最容易被人们传承的文字了,因为篇幅简短,又总是蕴含深情,并且通常读来还朗朗上口,婉转动听,浑如天成,有美妙的韵调。 诗词的确比较更能战胜时间,比如很多三五岁的儿童都会背诵的“床前明月光”,就已经流传了近一千三百年。大概再等千百年后,还是...
评分 评分##内页花哨到看不清一些文字,再加上差劲的翻译,可以说如果不是原诗足够优秀,打两星都是多的。
评分 评分 评分 评分##在大学的时候,特别爱好朗诵。在抒情诗里面,最爱的当属叶芝的当你老了。叶芝的诗蕴含的,是那种历经世事的沧桑过后,或者深婉,或者欣然的叹息与述说。而不是无病呻吟的故作深沉。当你老了,当我们老了,有谁还记得我们年轻时的过往,那些过往,都沉浸在密密的星群里,埋葬在...
评分##叶芝的诗当然是美的,细腻、柔情、充满来自生活体验的丰沛情感并带着辩证的哲思。虽然翻译水平实在有限,毕竟不是大出版社所出。这本书的卖点绝对是在装帧上。可是不得不吐槽,内容的版面设计实在是太花哨了!!还充斥着风格各异的各种画作。这些过于鲜艳的东西并没有使这本书看着更加舒服!而且这样利用他人画作来填版面,若未争得作者同意属于侵权,此书的利润恐怕并不足够支付这些版权费。
世间我所中意的美好 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025