發表於2025-02-25
本書作者亨利—皮埃爾·羅什,一生都是文學、繪畫、旅行的業餘愛好者。
以七十四歲的高齡創作瞭第一本小說《祖與占》,特呂弗十分欣賞羅什,兩人約定共同完成《祖與占》的電影。
1961年,在特呂弗完成《祖與占》的拍攝時,羅什已然過世,來不及欣賞由自己小說拍成的電影。
本書由電影《祖與占》的導演、法國電影大師特呂弗親筆作序
特呂弗:戛納電影節最佳導演,奧斯卡最佳外語片導演,柏林金熊奬導演,代錶作《四百擊》《日以繼夜》《最後一班地鐵》等。
本書由颱灣著名詩人夏宇法文親譯,收錄特彆篇《對話夏宇》
夏宇:詩人、翻譯、音樂人。“現在詩”創始人之一,著有《備忘錄》《腹語術》《摩擦·無以名狀》等詩集,音樂作品有趙傳的《我很醜可是我很溫柔》齊秦的《狼》光良《雨中的操場》等。
兩男一女的絕美之戀,愛如何分成兩半?
著名詩人夏宇翻譯,法國經典愛情電影《祖與占》原著小說
奧斯卡、戛納、威尼斯最佳導演特呂弗成名作。
如果我們注定邂逅,為何又要從彼此眼前消失?
張小嫻、亦舒、李安、吳宇森……全球文藝青年集體緻敬的懷舊之作
皮埃爾·羅什原著×電影大師特呂弗作序×詩人夏宇譯文=豪華陣容強強聯閤。
詩人夏宇唯美法語翻譯,特彆收錄對話夏宇《我為什麼翻譯祖與占》。
You told me “ I love you.” 你對我說:我愛你。
I said “ wait” 我對你說:再等等。
I almost said “Yes” 我剛想說:來愛我。
You said “Go” 你對我說:你走開。
史上最唯美“三角戀”,張小嫻、亦舒筆下多次談到的女性獨立人格魅力典範,《收到你的信已經太遲》《玫瑰的故事》,兩岸三地眾多纔女筆下唯美的愛情故事。李安、吳宇森等知名導演深情推薦的經典。吳宇森《縱橫四海》伍迪艾倫《午夜巴塞羅那》貝托魯奇《戲夢巴黎》的緻敬對象,萬眾期盼的朝聖之作重版齣來。
祖與占都愛上瞭同一個女子:聰明貌美的凱茨。
在這樣的關係中,占選擇瞭成全溫柔單純的祖。他們一起到鄉間度假,度過瞭美妙時光。
然而一戰的爆發,卻讓他們失去瞭聯係,德國人祖和法國人占成為瞭敵人,他們多麼擔心會在戰場上殺死自己的好友。
戰爭結束,祖與占再次相遇,凱茨毫不掩飾對占的愛,這段三角關係平衡而快樂的維係著……
我所認識的、最美麗的當代小說之一,是亨利-皮埃爾•羅什的《祖與占》。這小說敘述的是兩個朋友與他們共同愛人之間的故事,幸虧有一種再三斟酌衡量過的、全新的美學式道德立場,他們終其一生,幾乎沒有矛盾的溫柔的相愛。
——法國新浪潮導演特呂弗
所謂電報體,那些節省的抑製的退卻的句子,由無數的句子刪掉後剩餘的句子,用許多句點完成的節奏,就像鼓點一樣在綳緊的皮麵與皮下的空洞産生共鳴,放棄一般小說著力的心理分析以及前因後果重大轉摺的鋪陳,隻寫錶麵而且心甘情願停在錶麵……
改編電影與原著的天作之閤,小說與電影都讓對方更加燦爛。
——詩人、翻譯夏宇
喜歡《祖與占》的都是愛自由的瘋丫頭,將來會到處跑,沒有一個男人能拴得住她。
這樣的瘋丫頭也有為追逐的愛情停留腳步的時候。
——張小嫻
祖與占 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
祖與占 下載 mobi epub pdf 電子書##浪潮的縮略圖 文/蘇七七 書名:《儒爾和吉姆》 作者:[法]亨利-皮埃爾•羅什 譯者:王殿忠 齣版:人民文學社2010年9月版 小說《儒爾與吉姆》的讀者,大半都是特呂弗同名電影的粉絲吧,因為電影而循跡找去,看看原著是怎樣的光景。這本原著也並不讓人失望,它...
評分##夏宇的翻譯,盛名之下,其實難副。夏宇是好詩人,但一定不是好翻譯,能把句子翻譯得那麼拗口那麼難讀,也是種能耐,當然颱灣與大陸的譯法本來就有偏差,夏宇的譯法可能颱灣人更能接受,對大陸人來說就顯得奇怪瞭。想明白瞭為何祖會把綠西和歐娣拱手相讓給占, 祖為何會在占和凱茨犯瞭不可勝數的錯誤之後,仍然無條件毫無保留地原諒他們,尊重他們,那是因為占和凱茨身上有一股用不完的激情,那種對愛情的神聖孜孜不倦地追求,容忍不瞭對方一丁點的過錯,眼中有一粒沙都不行,誓必在下一次的愛情博弈扳迴一局,永不疲憊時時刻刻為愛而戰的精神,那種純粹的熱情,是祖所不具備的,祖欽羨占和凱茨戀愛的激情,他敢靠近但是不敢接近,他又沒辦法容忍自身的平庸,所以在綠西對他袒露真情時,他無法原諒綠西愛上那樣平庸的自己。占和凱茨永葆孩子氣的純真。
評分 評分 評分 評分##還是導演厲害,書讀到後麵索然無味,厭倦瞭這段關係的反反復復,事無巨細。
祖與占 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025