发表于2025-04-07
郑民钦
翻译家,学者。1946年生于福建省福州市。北京外国语学院亚非系日语专业毕业。现为中国作家协会会员、北京大学日本研究中心特约研究员、中国日本文学研究会副会长、中日诗歌比较研究会副会长、全国日语教学研究会理事等。
著有《日本俳句史》《日本民族诗歌史》《和歌美学》等,编有《风雅俳句系列》《风雅和歌系列》等,译有《源氏物语》《奥州小道》《东京人》《春琴抄》《燃烧的绿树》等百种。
--------------------------------------------
陈修齐(播讲人)
日语译者。天津外国语大学硕士毕业,曾公派至日本北海道教育大学进修,后工作于日资银行数年。译有《半泽直树2:逆流而上》。
★世界上最短的诗,日本人的心之风景。
★“风雅俳句”系列春、夏、秋、冬全四卷,浮世绘彩插精装典藏。俳句的魅力,尽在本书。
★收录俳句开宗鼻祖荒木田守武、“俳圣”松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶、河东碧梧桐、正冈子规、夏目漱石等数十位俳人名句。
★旅日翻译家 郑民钦 数十年精心编译、注释、赏析。中日对照,扫码可听。
★诗言志,歌咏言,经典咏流传。有诗,带你领略诗歌之美、古典之美、经典之美。
★罗兰·巴特称俳句是“最精炼的小说”,博尔赫斯称其“拯救了人类”,周作人称其为“理想的小诗”。
★俳句、和歌、汉诗形式虽异,志趣却相同、其中俳句与汉诗相似之处尤多,盖因俳句源于汉诗绝句之故。——正冈子规(日本歌人、俳人)
★俳句是传播微光与颤栗的诗。——安德烈·贝勒沙尔(法国作家)
★俳句是最精炼的小说。——罗兰·巴特(法国作家、社会学家、思想家)
★一首俳句拯救了人类。——博尔赫斯(阿根廷诗人、作家、翻译家)
★短歌大抵是长于抒情,俳句是即景寄情,……至于简洁含蓄则为一切的共同点。从这里看来,日本的歌(短歌和俳句等在内)实在可以说是理想的小诗了。——周作人(中国作家)
------------------------------------------------------------------------
《风雅俳句:行走春夜里》是翻译家郑民钦先生编著的经典俳句鉴赏文集之第一卷,收录了近代以前的传统俳句名作,所选有开宗鼻祖荒木田守武、“俳圣”松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶、河东碧梧桐、正冈子规、夏目漱石等数十位俳人,共计三百余首俳句。本书编排方式上按照“春夏秋冬”分类,不分题材,以俳人及其年代为次序,每首俳句皆有中文、日文及赏析三部分组成。传统俳句大多抒发个人对自然、生活的体验感受,包含了日本人民在不同时代、不同环境中的心灵感受,具有强烈的风土性和艺术性,是了解日本民族文化的重要渠道之一。
初夏谒日光 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025
初夏谒日光 下载 mobi epub pdf 电子书##闲来无事,在图书馆发现了这本书。粗略翻看,大抵是胡乱的。除了从序言部分知晓了一些关于俳句的历史,所记录的从个人经验的琐碎日常、无一例外的季节之景外到逐渐呈现出新的变化,自由律、社会性俳句等等。此外,翻译时出现的变形、非等价交换带给我的是厚重的文化障蔽。这本书中大多数的俳句文学性较低,未给我审美愉悦。想想我还是最爱朦胧派的诗人们,即使是呓语我也有无尽的审美体验。
评分##日人无病呻吟代表体。
评分 评分##最近阅读了一本非常有意义的诗歌合集,这不是一本普通的诗集,而是一本日本俳句合集。这本书是的书名叫做《风雅俳句:初夏谒日光》,是一本描写夏日景象的诗集,全书一套共四本,分为春夏秋冬四个部分,分别是《风雅俳句:行走春夜里》,《风雅俳句:初夏谒日光》,《风雅俳句...
评分 评分##王国维作《蝶恋花》,写道:最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。 花无百日红,绚烂也短暂,让人惋惜美丽的只是一瞬。 叹落花的人往往也感慨于人无千日好,人生不如意太多,求不得,爱别离,也如这落花身不由己。 但花年年都要开,千百年来不变,春来了就萌芽,秋到了就落叶,自然...
评分整本都没有夏日所应有的风雅轻盈,反而画蛇添足,在本应留白之处过于指手画脚,情感的抒发十分肿胀,翻译更是恍如白水,还带有一股氯气味。
初夏谒日光 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025