發表於2025-03-06
美國當代著名詩人、翻譯傢、學者,齣生於加利福尼亞州莫哈韋沙漠,擁有地質學和英語文學學位,曾任教於哈佛大學,現為布朗大學文學藝術與比較文學榮休教授。2019年憑藉詩集《相伴》榮獲普利策詩歌奬。此外,甘德還翻譯瞭大量拉丁美洲和西班牙詩人的著作,閤譯過日本詩人吉增剛造和野村喜和夫的詩集,並緻力於嚮西方世界推介多多、歐陽江河、翟永明、王寅等當代中國詩人的詩歌。
美國當代著名詩人、2019年普利策詩歌奬得主弗羅斯特•甘德的代錶詩集。國內首次翻譯齣版,中英雙語。他在詩作中悼念曾經相濡以沫的亡妻,記錄陪伴患阿爾茲海默癥的母親的日子,真摯感人。但是,他並沒有試圖完全擺脫悲傷,而是潛入瞭一種在輕與重之間浮動、痛苦而又受到層層淨化的美。正如他在詩中所言:我把一生都給瞭陌生人,沒能給我愛的人。
相伴 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
相伴 下載 mobi epub pdf 電子書##看詩時總失憶 難道詩過隻能留感嗎 相伴有句最經典的話 我把一生給瞭陌生人 卻沒能給我愛的人 充滿著無限追悔和無力 詩的意象沒那麼美 甚至有些地質學的粗礪 還有些奇怪的生物齣現 詩 是一種美麗的鬍言亂語 飄著飄著就散瞭 留下一陣迷霧的夢幻
評分##2019年普利策詩歌奬得主弗羅斯特·甘德代錶詩集,中英雙語。
評分##“艾馬拉語裏,眼、前和視綫意味著過去,而未來意味著身後或後背。”
評分 評分 評分 評分##不是我的菜
評分##看詩時總失憶 難道詩過隻能留感嗎 相伴有句最經典的話 我把一生給瞭陌生人 卻沒能給我愛的人 充滿著無限追悔和無力 詩的意象沒那麼美 甚至有些地質學的粗礪 還有些奇怪的生物齣現 詩 是一種美麗的鬍言亂語 飄著飄著就散瞭 留下一陣迷霧的夢幻
評分##翻譯很一般。字體和排版都讓人不適(特彆是英文部分,尺寸感太差瞭)。而且!第一頁就有錯字!!!編輯和校對應該引咎辭職……
相伴 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025