發表於2025-05-03
米蘭·昆德拉(Milan Kundera, 1929— )
享譽世界的小說傢、文學評論傢。1929年齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾,1975年起定居於法國。著有小說《玩笑》《生活在彆處》《告彆圓舞麯》《笑忘錄》《不能承受的生命之輕》《不朽》《慢》《身份》《無知》《慶祝無意義》、短篇小說集《好笑的愛》、隨筆集《小說的藝術》《被背叛的遺囑》《帷幕》《相遇》、戲劇《雅剋和他的主人》等總共十六部作品。1973年獲美第奇外國小說奬,1985年獲耶路撒冷文學奬,2001年獲法蘭西學院文學大奬,2020年獲卡夫卡國際文學奬。
許鈞
著名法文翻譯傢、法國文學專傢。曾任南京大學研究生院副院長,南京大學外國語學院西語係教授、博士生導師,現任浙江大學文科資深教授、中國翻譯協會常務副會長。著有《翻譯論》《翻譯學概論》《文學翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》《文學翻譯批評研究》等,譯有法國文學與社科作品三十餘種,如《追憶似水年華》(捲四)、《邦斯舅舅》《名士風流》《榿木王》《訴訟筆錄》等。1999年獲法國政府頒發的法蘭西金質教育勛章,2012年獲中國翻譯協會頒發的翻譯事業特彆貢獻奬。
* 現代人都是異鄉人,這是一部每個離傢遠行者的自傳
* 時間裏的異鄉人:迴不去的不僅是故鄉,還有逝去的時間
* 在未來,在藝術,在任何一個領域,我們都將永遠是異鄉人
隨書附贈定製版米蘭·昆德拉主題貼紙
打造屬於你自己的獨一無二的個性昆德拉文集
《無知》是被法國讀書界稱為“遺忘三部麯”的最後一本(前兩本分彆是《緩慢》和《身份》)。米蘭·昆德拉早期作品的主題往往離不開政治和性這兩個主題,但在後期,他的作品中關於政治的題材漸漸淡化而哲思的傾嚮更為明顯。《無知》述說流亡西方的捷剋人迴鄉尋根,卻在現實巨大的落差中經曆迷惘、失望及尋找自我的過程。
小說講述流亡二十年的女主人公重返祖國捷剋,歸國途中在巴黎機場邂逅舊相識,然而今非昔比,被中斷的故事總難再續,迴歸總難踏實。這是一個尤利西斯式的故事:祖國,懷舊,愛情,自我,衰老,現實等眾多主題層層交織,昆德拉再度展現瞭他遊走於輕重之間,冷靜而憂傷的敘述能力。
無知 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
無知 下載 mobi epub pdf 電子書##當我拆瞭塑料包裝,懷著朝聖般的心情開始看這本書時,我纔發現原來這本書已經是再次重逢瞭。 記憶是一件很吊詭的事情,正如米蘭·昆德拉說的那般,“人們不斷地批評那些歪麯、重寫、僞造自己的過去……但如果在此之前不做一項更基本的批評,也就是對人的記憶本身的批評,它們就...
評分我從來沒想過去買米蘭·昆德拉的書,因為我一嚮認為,如果我這樣做瞭,那毫無疑義是媚俗,像讀書時很多女生買瞭《簡愛》卻隻能看一兩頁甚至更少一樣。我估計我還沒有可能讀懂他的文字。 可是一天,看到wendy的blog中提到《慢》中的一段話,讓我覺得有興趣也有信心去讀他瞭。...
評分##花瞭兩個晚自習讀完瞭這本書,驚嘆於作者敏銳的洞察力和足以敲擊我心坎的哲思,讓我迴味良久```````` 第一次讀米蘭昆德拉是一本叫做《認》的小書,昆德拉囈語似的敘述方式和片斷化的情節曾讓我不知所措,結果除瞭記住一些隻言片語就很難再有彆的感觸,後來聽同學說,《認》其實...
評分 評分##這個書名翻的很不好,我覺得應該是忽略的,被忽視的意思比較靠近。無奈不懂法語,還請懂法語的朋友指點。 《無知》是被法國讀書界稱為“遺忘三部麯”的最後一本(之前兩本分彆是《緩慢》、《身份》)。還是幾乎半年前看的瞭。在介紹中,說是這本書“述說流亡西方的捷剋人迴...
評分##拜冗長的旅途所賜,重讀瞭米蘭•昆德拉的 "L’ignorance"。 書名:許鈞譯作《無知》,以為不妥。從昆氏小說看,實際上是寫還原真相之不可能,個體記憶之不可靠。所以"L’ignorance"應該是指“不知道”,法語動詞ignorer 的原初詞意,而中文的“無知”多少含有“愚...
評分 評分##西西弗書店重讀,看豆瓣標記纔發現以前讀過瞭,記憶點幾乎沒有。新版的封麵設計磕到我的心巴瞭
評分即使是在昆德拉的這本不再炫技不再賣弄而因此略顯平淡的《無知》一書中,我仍然不齣所料地看到瞭這樣一段語含機鋒的話: 逝去的時光愈是遼闊,喚人迴歸的聲音就愈是難抗拒。這樣的說法似乎言之成理,但卻不是真的。人會不斷老去,生命的終局迫近,每一瞬間都變成愈來愈珍貴,根...
無知 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025