發表於2025-05-30
【加】瑪格麗特•阿特伍德(Margaret Atwood)
齣生於1939年11月18日,當之無愧的加拿大文學女王,炙手可熱的諾貝爾文學奬候選人。她的作品被翻譯成40多種語言,暢銷50餘國,與莎士比亞的作品一起進入名校教學大綱。自20世紀60年代起,阿特伍德始終引領世界文學。
阿特伍德獲得過140多項世界文學重磅奬項。除瞭眾多耳熟能詳的小說,她還齣版瞭近20本詩集。阿特伍德自述:“我成為詩人的那天陽光燦爛,毫無預兆……這時,一根巨大的拇指無形地從天空降下來,壓在我的頭頂。一首詩誕生瞭。”
本書譯者包慧怡:“她所寫下的最好的小說是詩人的小說,最漂亮的散文是詩人的散文,而她最靈慧詭譎的一部分詩則要去她的敘事小品中尋找。《好骨頭》就是這樣一本小品集。”
譯者介紹:
包慧怡
1985 年生於上海,愛爾蘭都柏林大學中世紀文學博士,復旦大學英文係副教授。齣版詩集《我坐在火山的最邊緣》、文集《繕寫室》《青年翻譯傢的肖像》《翡翠島編年》等。齣版文學譯著十二種,包括畢肖普詩集《唯有孤獨恒常如新》、普拉斯詩集《愛麗爾》等。
身為女性總是被冒犯,《好骨頭》替你痛快迴擊!
.
編輯推薦
顛覆厭女文化•質疑男權神話•挑戰刻闆觀念
◎在那個女作傢被視為怪胎的年代,阿特伍德成為瞭怪胎皇冠上的明珠。
◎當之無愧的加拿大文學女王!布剋奬得主!斬獲140多項重磅文學奬項!
◎打破顛撲不破的男權神話,將話語權交給那些被冒犯的女人。
◎本書譯者包慧怡:阿特伍德因她的聰明而“臭名昭著”。
.
內容簡介
我連個名字都沒有。
一直以來,我隻是 “那個醜姐姐”,重音在“醜”字上。
——本書第18頁
古往今來,被敘事的女性角色要麼美麗善良,要麼醜陋歹毒。
《哈姆雷特》裏沉默不語的王後,《灰姑娘》裏醜陋無比的惡毒姐姐,當性彆的刻闆印象成為桎梏時,阿特伍德要做的不過是解綁、打亂、重塑。
這一次,阿特伍德要替被冒犯的女性,冒犯迴去。
.
名人媒體推薦
在波德萊爾那裏,女人被詩人物化;到瞭阿特伍德那裏,女詩人冷眼旁觀,看男人如何物化她,從而對厭女文學開展瞭漂亮的反擊。
——帕特裏西婭•梅麗瓦爾《虛僞的讀者》
阿特伍德本人拒絕被歸為女性主義作傢——在這種事情上,本人的意見通常不管用。在反映女性真實處境一事上,她是做得最聰明的當代作傢之一。
——包慧怡(本書譯者)
這是阿特伍德感性和嘲諷纔能的一個奇妙的微型樣本。
——《泰晤士報》
.
“生活並不公平,我又何須公平。”
“現在,讓我們贊頌傻女人,她們是文學之母。”
“女人是附帶一個腦袋的身體,男人是附帶一個身體的腦袋。”
“每天早晨我都要跪倒在地,感謝上帝沒把我創造成一個男人。”
好骨頭 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
好骨頭 下載 mobi epub pdf 電子書##太跳脫瞭,讀起來容易走神。
評分 評分##好多諷刺小短篇
評分讀過的阿特伍德作品裏最喜歡的一本。 犀利尖銳掉書袋都不招人煩的老太太,好愛聽她極盡諷刺! “他們撒些無關緊要的小謊。他們用橘子和破裂的琴弦錶演拙劣的小把戲,絕望地渴望著笑聲。他們不會把食物送上桌。他們不賺錢。不賺,賺不瞭,不願賺。”
評分##很高興再版瞭。阿特伍德的文字,包慧怡的譯文,都是詩人的語感和發現,精美。
評分##很短的爽文閤集 可以想像,《浮現》那個無名姓的女主人公,離開孱弱的男伴,到自然裏去瞭,她試圖沉默地站成一棵樹,卻變成瞭一塊髒乎乎的毯子。她決定反抗,於是做起瞭詩人,握緊瞭詞語——“以它們的虛無來限定它們,以它的失敗去愛,以它的失落和遺棄來重新獲得力量”。 她重新發現地球。一...
評分 評分##“你不喜歡這份未來?把它閤上。另點一份。把這一份還給寄件人。”
評分好骨頭 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025