发表于2024-11-14
埃里克·马里亚·雷马克(Erich Maria Remarque,1898—1970),20世纪杰出的德语小说家。
1929年1月,雷马克根据自己的战争经历出版小说《西线无战事》,作品迅速成为百万畅销书,被翻译成二十多种语言,取得了“欧洲亘古以来书业的最大成就”,雷马克也成为蜚声世界的作家。1930年12月13日开始,雷马克的第二部小说《西线归来》在美国《柯利尔周刊》连载,各国译本迅速出版。中国出版界在1931年也掀起了《西线归来》的抢译风潮,刊载预告的多达7种译文,真正问世的有4个译本。纳粹上台后,雷马克因反战立场,作品被公开焚毁,1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国,1947年加入美国国籍。1948年返回欧洲并定居瑞士。1970年在瑞士逝世。
《西线归来》是著名德裔作家雷马克的代表作,也是其成名作《西线无战事》的伟大续篇。1931年出版后仅6周,德国本土销量就超过200000册,一年内被翻译为25种语言,取得了“欧洲亘古以来书业的最大成就”。
《西线归来》讲述的是“一战”结束后从战场活着回来的士兵的脱轨人生。 1918年,持续了四年的战争终于画上了休止符。二连仅存的32名战士拖着伤痕累累的身躯回到祖国,没有鲜花与掌声,只有无尽的冷漠与疏离。失业、伤病、饥饿、心理问题……他们在混乱的生活中努力打捞被战争打断的生活与青春,然而战友的同室操戈,好友的自杀身亡,伤残老兵的不公正待遇,以及政客们的尸位素餐,让他们清醒地意识到,通往和平的道路远比想象的更加危险、艰难。看得见的战争结束了,但他们的心里依然硝烟弥漫。
雷马克有“德国海明威”之称,他是茨威格、鲍勃·迪伦、君特·格拉斯、巴金、林语堂、木心、王朔等文学大师的大师。
《西线归来》中文译本自1931年出版后至今已绝版。而此新译本以雷马克1959年修改后的《西线归来》为蓝本,并在书后《遗落的故事》中将雷马克在1931版曾写作、却在1959版删除的段落一一列出,对雷马克的读者和研究者来说有很强的文献价值。
推荐语
《西线归来》不仅仅是《西线无战事》的续集,更是其必要的完结。它比上一本书更充分地展示了人们在战争中失去的远比记录下的要多。它平静的悲伤中蕴藏着巨大的力量……这本书中美好的人性真理具有感人和悲剧的价值。这是一部崇高之书,与《西线无战事》一样,它值得全世界的读者拥有。——克里斯托弗·莫利
不需劝诱,你就会被他(雷马克)的作品征服;无须夸张,他就能震撼你的心灵。
——斯蒂芬·茨威格
世界上有一位伟大的作家,埃里克·马里亚·雷马克。他无疑有一流的文笔,能让语言臣服于他的意志。无论是写人还是写无生命的自然,他的笔触都是敏锐、沉着和坚定的。
——《纽约时报书评》
雷马克对现代战争残酷性刻画的威力在任何时代都不会有丝毫减弱。
——《泰晤士报》
悲悯,技巧精湛,以不动声色的冷峻道出巨大的悲伤。
——《时代》
西线归来 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
西线归来 下载 mobi epub pdf 电子书##这部《西线无战事》的续篇,比前部战事描写更惨烈,可以说是一部最惨烈的“致青春”。时代在燃烧,战士的心却冷了。战火熄灭了,硝烟却在余生里弥漫不散。雷马克不愧是“德国海明威”,却比硬汉又多了忧郁的柔情,使《西线归来》成为伤痕写作中的一首散文诗。最感动的是,这版中译本竟是依据雷马克1959年修改后的版本译的,还附上了1931版被删改的内容——“遗落的故事”。文学价值之上,又多了文献价值,给译者和小编加鸡腿!
评分##毕竟是携手经历过风风雨雨的士兵,他们之间的友情和互助,彼此关心和支持,也成为了他们度过一个个难关的坚强动力。恩斯特·贝克霍尔茨就是其中一个代表,经过斗争,他重拾起生活的勇气和乐观的精神,找到属于自己的人生方向,人性的温暖和美好如约而至……
评分看完《西线无战事》无比震撼,《西线归来》作为续作,更是经典。
评分##毕竟是携手经历过风风雨雨的士兵,他们之间的友情和互助,彼此关心和支持,也成为了他们度过一个个难关的坚强动力。恩斯特·贝克霍尔茨就是其中一个代表,经过斗争,他重拾起生活的勇气和乐观的精神,找到属于自己的人生方向,人性的温暖和美好如约而至……
评分 评分 评分 评分 评分##这部《西线无战事》的续篇,比前部战事描写更惨烈,可以说是一部最惨烈的“致青春”。时代在燃烧,战士的心却冷了。战火熄灭了,硝烟却在余生里弥漫不散。雷马克不愧是“德国海明威”,却比硬汉又多了忧郁的柔情,使《西线归来》成为伤痕写作中的一首散文诗。最感动的是,这版中译本竟是依据雷马克1959年修改后的版本译的,还附上了1931版被删改的内容——“遗落的故事”。文学价值之上,又多了文献价值,给译者和小编加鸡腿!
西线归来 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024