这是一本让我爱不释手,甚至愿意反复阅读的书。它的力量在于,它能够触及到女性内心深处最隐秘的情感需求,并且以一种极其温柔的方式,给予了充分的理解和支持。作者在书中探讨的关于“自我关怀”的理念,对我来说尤其具有启发性。我以前总是把关注点放在他人身上,认为照顾好别人就是自己的价值所在,却忽略了自己也是需要被关爱和呵护的。这本书让我意识到,只有先照顾好自己,才能更好地去爱别人,才能拥有更充沛的能量去面对生活。它不仅仅是在谈论“做什么”,更是在引导我们思考“为什么”,让我们去探究那些深层次的动机和渴望。我特别欣赏作者在处理女性的“敏感”特质时,并没有将其妖魔化,而是将其视为一种细腻的感受力和洞察力的体现,并教会我们如何将这种特质转化为优势。这本书就像一位智慧的长者,在我迷茫的时候,给予我方向,在我困顿时,给予我力量,让我能够更从容地面对生活中的种种挑战。
评分这本书的写作风格非常独特,它不像很多市面上充斥着的“心灵鸡汤”那样空泛,而是充满了真诚的笔触和深刻的洞察。作者通过大量细腻的叙述,勾勒出女性在成长道路上可能遇到的各种挑战,从自我认知到人际交往,再到事业发展,几乎涵盖了女性生活的方方面面。我最喜欢的一点是,这本书并没有给出一个标准答案,而是鼓励读者去探索属于自己的答案。它提供的是一种思考的框架和一些实用的工具,让我能够更好地理解自己,也更好地理解周围的世界。特别是关于如何处理负面情绪的部分,作者用非常温和却有力的方式,引导我去接纳自己的脆弱,去拥抱不完美,并且从中找到成长的力量。读这本书的过程中,我常常会停下来,反复咀嚼其中的某些句子,因为那些话语仿佛是为我量身定做的,直击我内心深处最柔软的地方。这本书让我明白,女性的魅力并非来自于外在的修饰,而是源于内在的丰盈和独立的人格,是一种由内而外散发出的自信和光芒。
评分我最近刚拜读完这本关于女性成长的著作,内心可谓是五味杂陈,但更多的是一种被触动和启发后的激动。作者在书中深入浅出地剖析了女性在社会角色、情感需求以及自我实现过程中所面临的种种困境,并且提供了一套切实可行的解决方案。我尤其欣赏作者对于“独立”的定义,它不仅仅是经济上的自给自足,更是一种精神上的独立和自主,是敢于坚持自己的想法,不被外界声音裹挟,能够理性地处理问题,并为自己的选择负责。书中有很多关于如何培养批判性思维的章节,这对我帮助很大,我开始学会审视那些习以为常的观念,不再盲目接受,而是去探究其背后的逻辑。同时,作者也强调了情感连接的重要性,但这种连接不是依附,而是建立在平等和尊重基础上的相互滋养。读到关于如何建立健康亲密关系的部分,我才恍然大悟,原来之前很多感情中的不顺,都源于自己不清晰的定位和过度的付出。这本书让我意识到,成为一个完整的女人,需要内外兼修,既要拥有坚韧的内核,也要懂得温情待人,在自我完善的道路上不断前行。
评分读完这本书,我有一种醍醐灌顶的感觉。作者用极具说服力的论证和生动的案例,阐述了女性在现代社会中如何才能活出真正的自我。书中对于“独立女性”的定义,不仅仅是体现在经济独立上,更强调了精神上的独立、思想上的成熟以及情感上的自足。我尤其被作者关于“界限感”的论述所吸引,它让我明白了,清晰的界限并非冷漠,而是尊重自己和他人的一种方式,它能帮助我们建立健康的人际关系,避免不必要的消耗。这本书也让我重新审视了自己过去的很多经历,终于理解了为什么有些时候会感到力不从心,为什么会感到被忽视。作者鼓励我们要学会倾听自己内心的声音,勇敢地表达自己的需求,并且坚定地追求自己的梦想。读到关于女性如何发掘自身潜能的部分,我受到了极大的鼓舞,它让我相信,即使在不被看好的环境中,女性也能够通过自身的努力和智慧,实现人生的价值,绽放出独特的光彩。
评分这本书我是一口气读完的,感觉整个人都被点亮了!书里讲到的那些关于女性如何找到内心力量、如何坚定自我价值的部分,真的让我感触太深了。我一直以来都觉得,很多时候我们为了迎合别人,或者为了扮演社会期待的角色,就渐渐失去了自己原本的样子。这本书就像一面镜子,照出了我内心深处那些被压抑的声音,也教会我如何重新认识和接纳自己。作者用了很多非常贴切的比喻和生动的故事,让我觉得那些道理不是枯燥的理论,而是活生生的经验。尤其是关于如何处理人际关系中的界限问题,这一点对我影响特别大。我以前总是习惯性地讨好别人,害怕拒绝,结果弄得自己精疲力尽。读了这本书之后,我开始尝试着为自己发声,学着去设定健康的界限,虽然刚开始会有些不适应,但那种终于可以掌控自己生活的感觉,真的太棒了!而且,书里探讨的关于女性内在成长的主题,也非常深刻,它不是那种速成的鸡汤,而是引导你去进行一场深入的自我探索。
评分我的作法不表示我相信女人不可以成为神学家。事实正好相反。因为根据此书每一个人都是神学家!但我相信只有男人被呼召执行在教会中负责教导的长老职分,但此书所关注探讨的比这个更广。那我为什么在某种程度上却抗拒趋向“无性别歧视”的语言之潮流呢?(1)以“他或她”取代“他”为通用代名词对我而言仍稍嫌不方便。或许这在十到二十年之间会改变,但我写此书的时间是1986年。(2)英文完全没有这种新的迂回累赘的用语。阳性代名词的通用法并没有排除女性。(参英文字典中“he”这个词。)因此这种新的用语在语言学上是多余的。(3)在神学上我相信神命定男人在许多处境中代表女人(参照林前11︰3),因此通用的阳性代名词之恰当性不单只是在语言学上的。这并不表示为了某些目的而以“他或她”来取代“他”是错的;不过,若反对旧的用语就是错的。(4)我明白语言是会改变的,而一个人也必须在某种程度上“跟随潮流”。不过我却憎恶为了某种政治理念的利益而改变语言的尝试,特别是我所不能完全赞成的政治理念!当语言的改变乃源自“基层”,或文化的舆论,我就感到有义务要接受它。不过,当有人尝试借着政治的压力强加于我的话,我相信我有权利,至少是暂时地抵制它。(5)通用代名词是否冒犯了女性呢?我想她们之中许多并不感觉如此。或许那些被冒犯的多数是“专业”的女权主义者。我不认为在任何情形下,女性“有权”感到被冒犯,因为通用语言事实上并没有排除她们(参上文[2])。此外,我认为当那些专业女权主义者宣称这用语含有冒犯性时,她们本身其实是侮辱了女性。她们实际上在说︰“女人并不明白英文”,因为她们被按着字典的意思并不含冒犯性的语言冒犯了。(6)最重要的是,这不是一本有关“女性问题”的书,因此。我不愿意使用那些会分散读者的注意力的措辞,使我的读者(他或她!)在我要他思想,比如说,处境性证明时,却思想到女权问题。
评分我的作法不表示我相信女人不可以成为神学家。事实正好相反。因为根据此书每一个人都是神学家!但我相信只有男人被呼召执行在教会中负责教导的长老职分,但此书所关注探讨的比这个更广。那我为什么在某种程度上却抗拒趋向“无性别歧视”的语言之潮流呢?(1)以“他或她”取代“他”为通用代名词对我而言仍稍嫌不方便。或许这在十到二十年之间会改变,但我写此书的时间是1986年。(2)英文完全没有这种新的迂回累赘的用语。阳性代名词的通用法并没有排除女性。(参英文字典中“he”这个词。)因此这种新的用语在语言学上是多余的。(3)在神学上我相信神命定男人在许多处境中代表女人(参照林前11︰3),因此通用的阳性代名词之恰当性不单只是在语言学上的。这并不表示为了某些目的而以“他或她”来取代“他”是错的;不过,若反对旧的用语就是错的。(4)我明白语言是会改变的,而一个人也必须在某种程度上“跟随潮流”。不过我却憎恶为了某种政治理念的利益而改变语言的尝试,特别是我所不能完全赞成的政治理念!当语言的改变乃源自“基层”,或文化的舆论,我就感到有义务要接受它。不过,当有人尝试借着政治的压力强加于我的话,我相信我有权利,至少是暂时地抵制它。(5)通用代名词是否冒犯了女性呢?我想她们之中许多并不感觉如此。或许那些被冒犯的多数是“专业”的女权主义者。我不认为在任何情形下,女性“有权”感到被冒犯,因为通用语言事实上并没有排除她们(参上文[2])。此外,我认为当那些专业女权主义者宣称这用语含有冒犯性时,她们本身其实是侮辱了女性。她们实际上在说︰“女人并不明白英文”,因为她们被按着字典的意思并不含冒犯性的语言冒犯了。(6)最重要的是,这不是一本有关“女性问题”的书,因此。我不愿意使用那些会分散读者的注意力的措辞,使我的读者(他或她!)在我要他思想,比如说,处境性证明时,却思想到女权问题。
评分代名词;当我指某个不定性别的主语时,我并没有经常以“他或她”来取代传统的“他”。例如,我提到“神学家”时,所使用的人称代词是“他”,而非“他或她”或“她”(如近期出版物中常出现的)。
评分代名词;当我指某个不定性别的主语时,我并没有经常以“他或她”来取代传统的“他”。例如,我提到“神学家”时,所使用的人称代词是“他”,而非“他或她”或“她”(如近期出版物中常出现的)。
评分对许多读者来说,此书将会是一本参考书。很少人会把它全部读完(虽然我或许会强迫我的学生这么做)。这不要紧,但这些读者必须意识到这本书是一个连贯的论述,以及此书末尾的内容对那些还未阅读前面部分的人来说会有点令人困惑(虽然并非全无帮助)。但这些说明或许是多余的,我相信多数的读者能凭着常识来读这本书。
评分很好 希望更多的人能够喜欢
评分对许多读者来说,此书将会是一本参考书。很少人会把它全部读完(虽然我或许会强迫我的学生这么做)。这不要紧,但这些读者必须意识到这本书是一个连贯的论述,以及此书末尾的内容对那些还未阅读前面部分的人来说会有点令人困惑(虽然并非全无帮助)。但这些说明或许是多余的,我相信多数的读者能凭着常识来读这本书。
评分我的作法不表示我相信女人不可以成为神学家。事实正好相反。因为根据此书每一个人都是神学家!但我相信只有男人被呼召执行在教会中负责教导的长老职分,但此书所关注探讨的比这个更广。那我为什么在某种程度上却抗拒趋向“无性别歧视”的语言之潮流呢?(1)以“他或她”取代“他”为通用代名词对我而言仍稍嫌不方便。或许这在十到二十年之间会改变,但我写此书的时间是1986年。(2)英文完全没有这种新的迂回累赘的用语。阳性代名词的通用法并没有排除女性。(参英文字典中“he”这个词。)因此这种新的用语在语言学上是多余的。(3)在神学上我相信神命定男人在许多处境中代表女人(参照林前11︰3),因此通用的阳性代名词之恰当性不单只是在语言学上的。这并不表示为了某些目的而以“他或她”来取代“他”是错的;不过,若反对旧的用语就是错的。(4)我明白语言是会改变的,而一个人也必须在某种程度上“跟随潮流”。不过我却憎恶为了某种政治理念的利益而改变语言的尝试,特别是我所不能完全赞成的政治理念!当语言的改变乃源自“基层”,或文化的舆论,我就感到有义务要接受它。不过,当有人尝试借着政治的压力强加于我的话,我相信我有权利,至少是暂时地抵制它。(5)通用代名词是否冒犯了女性呢?我想她们之中许多并不感觉如此。或许那些被冒犯的多数是“专业”的女权主义者。我不认为在任何情形下,女性“有权”感到被冒犯,因为通用语言事实上并没有排除她们(参上文[2])。此外,我认为当那些专业女权主义者宣称这用语含有冒犯性时,她们本身其实是侮辱了女性。她们实际上在说︰“女人并不明白英文”,因为她们被按着字典的意思并不含冒犯性的语言冒犯了。(6)最重要的是,这不是一本有关“女性问题”的书,因此。我不愿意使用那些会分散读者的注意力的措辞,使我的读者(他或她!)在我要他思想,比如说,处境性证明时,却思想到女权问题。
评分很好 希望更多的人能够喜欢
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有