發表於2024-12-24
美國當代文學中的“現代經典小說”之一。現在大多數中學和高等學校已把它列為必讀的課外讀物,正如有的評論傢說的那樣,它“幾乎大大地影響瞭好幾代美國青年”。
我會站在一道破懸崖邊上。我要做的就是抓住每個跑嚮懸崖的孩子——我是說要是他們跑起來不看方嚮,我就得從哪兒過來抓住他們。我整天就乾那種事,就當個麥田裏的守望者得瞭。
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
……
第二十五章
五在潘西,我們每星期六晚上都吃同樣的飯菜,按說這是件瞭不起的事,就因為有牛排。可是我敢賭一韆塊,他們之所以這樣安排,是因為有一大幫傢夥的父母星期天會來學校,老瑟默很可能算計每個當媽的都會問她們的寶貝兒子昨天晚上吃什麼瞭,兒子就會告訴她:“牛排。”騙人騙到瞭傢。你該見識一下那些牛排,又硬又乾的小塊塊,想切開都難。晚飯時跟牛排一起來的,是裏麵有很多小塊塊的土豆泥,甜點是誰也不吃的蘋果布丁,不過初中部那些小孩兒可能會吃,他們根本不開竅——還有像阿剋利那種傢夥會吃,他們什麼都吃。不過從食堂齣來還算不錯。外麵已經下瞭有三英寸厚的雪,而且還在沒頭沒腦地下,看上去真他媽漂亮。我們就四下裏玩起來瞭,扔雪球,逗樂子,很小孩子氣,不過大傢都挺開心的。我沒有約會什麼的,就跟一個叫馬爾·布羅薩德的朋友——他是摔跤隊的——商量好坐巴士去埃吉斯鎮吃漢堡包,也許再看場破電影。我們都不想整晚傻坐著。
我問馬爾介不介意叫上阿剋利一塊兒去,我這樣問他,是因為阿剋利星期六晚上除瞭待在房間裏擠粉刺,嚮來無事可做。馬爾說他不介意,但對這主意也不是很感冒——他不太喜歡阿剋利。這麼著,我們就迴到房間準備齣發。穿膠套鞋什麼的時候,我吆喝著問阿剋利想不想去看電影。他隔著浴室簾子聽得一清二楚,可是沒馬上搭腔,他這種傢夥,老是不願意馬上搭腔。最後他還是從破簾子那邊過來瞭,站在淋浴颱上問還有誰去——他總要問問都有誰去。我敢發誓,要是這傢夥去哪兒坐船失事,在你救他上他媽的小艇之前,他還要問問是誰劃槳的呢。我說還有馬爾‘布羅薩德,他說:“那個雜種……好吧,等會兒。”你會覺得他賞瞭你一個大麵子。他這一去準備瞭有五個小時纔好。等他時,我走到窗戶前並把它打開,赤手捏瞭個雪球。雪很好捏,不過我沒往哪兒扔。
一開始想往路對麵一輛汽車上扔,但看到那輛汽車白乎乎的挺好看,就沒扔。後來又想往消防栓上扔,也白乎乎的,挺好看,就也沒扔。到最後我哪兒也沒扔,隻是關上窗戶,手拿雪球在房間裏踱來踱去,把它捏得越來越瓷實。過瞭一陣子,我和布羅薩德、阿剋利一塊兒上巴士時,手裏還捏著雪球。巴士司機把車門打開,要我扔掉它,我告訴他我不會砸誰,可是他不相信。
人們從來不相信你的話。布羅薩德和阿剋利都看過正在放的電影,我們隻是買瞭幾個漢堡包吃,還玩瞭一會兒彈球機,然後就坐巴士迴潘西。沒看成電影我根本無所謂。電影應該是部喜劇片,加裏·格蘭特主演,全是那種垃圾。再說,我以前也跟布羅薩德和阿剋利一塊兒看過電影,他們倆看到根本不可笑的地方,就會笑得跟野狗似的,我甚至不喜歡跟他們坐在一起看電影。迴到宿捨後纔九點差一刻。布羅薩德這廝是個橋牌癮君子,開始到處找人湊局。阿剋利這廝又黏到我的房間裏,算是換個地方待。隻是他沒坐在斯特拉雷德那張椅子的扶手上,而是趴在我床上,臉就擱在我的枕頭上。
他開始一邊聲音很單調地說話,一邊擠粉刺。我跟他暗示瞭上韆遍想讓他走,他就是賴著不走,隻是聲音很單調地聊著去年夏天一個據說跟他乾瞭那事的小妞兒。他跟我說瞭上百遍,每遍說的都不一樣。一會兒說是在他錶哥的彆剋汽車裏乾的,一會兒又說是在哪兒的海灘木闆路下麵,自然全是一派鬍言。要讓我說有誰是處男,那就得數他瞭,我懷疑他碰都沒碰過女人。最後我不得不跟他明說我得給斯特拉雷德寫一篇作文,他得滾蛋,好讓我能集中思想。最後他還是走瞭,但照例拖瞭半天纔走。他走後,我穿上睡衣和浴袍,戴上獵帽,開始寫作文。但問題是,我想不起來有什麼房間或房屋,讓我可以像斯特拉雷德說他必須要的那樣來描述,反正我對描述房間或者房屋也不是很感興趣。後來我寫的是我弟弟艾裏的棒球手套,很值得一寫,真的。我弟弟艾裏有個左撇子用的外場接球手套——他是個左撇子。但這個棒球手套值得描述的原因,是他在上麵寫滿瞭詩歌,手指、手掌哪兒全是,用的是綠色墨水。他在上麵寫字,是因為他想當他站在外場,但沒人擊球時可以讀一下。他死瞭,得的是白血病,死於一九四六年七月十八日,當時我們在緬因州住。
你也會喜歡上他的。他比我小兩歲,但比我聰明五十倍,聰明絕頂。他的老師老是寫信給我媽,說班上有艾裏這樣的學生真叫人欣慰,這可不是瞎吹捧,他們說的是真心話。他不單是我們傢最聰明的,而且從許多方麵來說,也最討人喜歡。他從來不跟彆人發火,按說長著紅頭發的人極易動怒,但艾裏從來不,而且他頭發顔色很紅。我跟你說他的頭發紅到什麼程度吧:我從十歲起就開始學打高爾夫球,記得有一次,我十二歲那年的夏天,正準備開球,我覺得我要是突然轉身,就會看到艾裏。我那麼做瞭,一點兒沒錯,他就在圍欄那邊,坐在白行車上——就是高爾夫球場的圍欄,他坐在那兒,在我後麵有一百五十碼遠看我開球。他的頭發就是紅成瞭那樣。天哪,他可真是個好孩子。他經常在飯桌上想起什麼事,笑得幾乎從椅子上齣溜下來。我十三歲時,傢裏人要把我送去做心理分析什麼的,因為我把車庫的車窗全砸碎瞭。我不怪他們,真的。他死的那天晚上,我睡在車庫裏,用拳頭把他媽的窗戶全砸碎瞭,隻是為瞭他媽的發泄而已。
我甚至還想把我們那年夏天用的旅行車的車窗全砸瞭,隻是當時我的手已經全破瞭,沒法砸。我得承認這件事乾得很蠢,可當時我幾乎不知道自己在那樣做。可惜你是不認識艾裏啊。到現在每逢下雨還是怎麼樣,我的手還時不時感到疼,也沒辦法攥緊拳頭——攥不瓷實——但除此之外我不太擔心,我是說,反正我也不會去當個破外科醫生還是小提琴手什麼的。
這麼著,我給斯特拉雷德寫的作文就是關於這個,艾裏的棒球手套。剛好它也在我手邊,就在我的手提箱裏,就取齣來抄瞭幾首詩。我隻是把艾裏的名字換瞭,這樣彆人就不會知道寫的是我弟弟,而不是斯特拉雷德的。我也不是特彆想寫它,隻是想不到彆的什麼可以描述,而且我好像還有點兒喜歡寫它。這花瞭我一個小時左右,因為我不得不使用斯特拉雷德的破打字機,老是卡住。我沒用我的打字機,因為我把它藉給瞭樓下的一個傢夥。寫完時,我估計有十點半瞭,可我還是不睏,就往窗外看瞭一會兒。
外麵雪已經停瞭,不時還能聽到哪兒的汽車發動不起來的聲音,也能聽到阿剋利這廝在打呼嚕,從浴室的破簾子那邊傳過來,清晰可聞。他的鼻竇有毛病,睡覺時呼吸不是很順暢。這傢夥毛病幾乎占全瞭:鼻竇炎,粉刺,髒牙,口臭,髒指甲。這種狗娘養的傢夥,你肯定多少會有點同情他。
……
雙語譯林:麥田裏的守望者 [The Catcher in the Rye] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
雙語譯林:麥田裏的守望者 [The Catcher in the Rye] 下載 mobi epub pdf 電子書不錯,看完瞭再追評。
評分看看孫仲旭譯本。這本把原文也附在瞭後麵,可以對比參考。
評分很好,正版書,又有優惠,物美價廉,支持京東。太好瞭。
評分發貨速度塊,産品包裝好,信任京東。
評分正品,字體大且清晰,紙張手感舒服,兒子滿意。
評分書的質量很好,一開始是看電視劇你知道除瞭現在感覺買瞭後悔,裏麵有很多髒話不太理解。
評分很厚的一本,前麵中文,後麵英文,字體有點小
評分之前藉的彆人的。非常喜歡。趁活動就買本瞭,有空再讀遍
評分經典名著。看著是正版,不錯,支持京東自營。
雙語譯林:麥田裏的守望者 [The Catcher in the Rye] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024