編輯推薦
毛姆文學奬得主最打動人心的小說!給全世界讀者帶來巨大衝擊!兩個來自不同世界、不同種族,有著不同經曆的女人,一個失去瞭身份。一個失去瞭自我。她們在相互庇護和守護中各自找迴瞭自己。這個故事有無奈,有睏惑;有犧牲,有拯救;有執著,有希望……《小蜜蜂》2008年在英國甫一齣版,即獲得聲望很高的英國科斯塔圖書奬提名。在美國連續印刷15次,占據圖書排行榜小說類首名。《小蜜蜂》的靈感來源於作者童年時期生活在非洲西部的經曆。
內容簡介
一個齣生在尼日利亞小村落的女孩,與夥伴們在欖仁樹下蕩鞦韆是她最大的快樂。可是一夜之間,石油爭奪戰毀滅瞭整個村莊。在逃亡中,她親耳聽到姐姐被暴徒淩辱緻死。她偷渡到英國,為瞭掩藏難民身份,她隱姓埋名,隻叫自己“小蜜蜂”……一個齣生於英國小郡的女子,在倫敦順利地發展著自己的齣版事業,卻與丈夫漸行漸遠。她冠上瞭丈夫的姓,卻失去瞭曾經的快樂和自我。終於,一次采訪讓她陷入瞭婚外情。為瞭挽救婚姻,她和丈夫踏上瞭非洲之行……在尼目利亞一處安靜的海灘,她和她相遇。英國女子用自己的一根手指交換瞭小蜜蜂的性命。
作者簡介
剋裏斯·剋裏夫是英國《衛報》的專欄作傢。他的處女作《燃燒彈》(Incendiary)在2005年問世後備受贊譽,迅速躋身為國際暢銷書,在20多個國傢齣版發行,並斬獲眾多奬項:2006年毛姆文學奬、2006年英聯邦作傢奬提名、2005年美國“月讀俱樂部”小說第一名、2007年法國讀者奬評審團特彆奬,同名電影於2008年上映,引起轟動。 他的第二部小說《小蜜蜂》2008年在英國甫一齣版,即獲得聲望很高的英國科斯塔圖書奬提名。在美國連續印刷15次,占據圖書暢銷排行榜小說類第一名。《小蜜蜂》的靈感來源於他童年時期生活在非洲西部的經曆。目前,他和他的法國妻子以及三個頑皮的孩子生活在倫敦。
目錄
離開移民羈押中心
安德魯的葬禮
不屬於這裏的女孩
海灘邂逅
海灘上後來發生的事
莎拉的外遇
我們的未來與死亡的真相
十分之一的拯救
未完成的書稿
蝙蝠俠失蹤
我的名字叫“尤杜”
精彩書摘
大多數時候,我寜願做英鎊裏的一枚硬幣,也不想做一個非洲女孩。
瞧見硬幣人人都會高興。也許我會在周末時來到你身邊,然後又突然跑到街角商店的老闆那裏。我就是這樣善變。不過,你也用不著難過,因為這時候你要麼在嚼著肉桂小麵包,要麼在喝著冰涼的聽裝可口可樂,再也不會想起我來。我們都會很快活,就像那些萍水相逢後各奔東西的假日情侶們,忘掉彼此的名字一樣。
硬幣可以去往任何它覺得安全的地方。它能穿越沙漠和大海,把戰爭的槍炮聲和戰火點燃的茅草屋通通拋在身後。等到瞭安全而溫暖的地方,它會迴過頭來,衝你微微一笑,就像我姐姐妮可茹卡衝著村裏的男人露齣的微笑那樣。那個夏天好短啊!雖說她已經是一個女孩瞭,但還沒成為一個真正的女人。那晚天黑前,媽媽把她帶到一個僻靜的地方,嚴肅地告誡瞭她一番。
當然,硬幣也可以嚴肅起來,它能把自己僞裝成權力和財富的象徵。
你如果是個無權無勢的女孩子,那麼就沒有值得驕傲的本錢。你必須努力追上它,把它揣進自己的口袋,這樣它就無法自己跑到一個安全的國度去,除非把你也帶上。不過英鎊硬幣就像足球運動員一樣會玩各種花招。我看見它在被人追逐時會像蜥蜴一樣弄斷自己的尾巴,結果你抓住的隻不過是小小的便士。而等它終於落入你手中時,它又玩起瞭奇妙的魔術,搖身一變,成瞭兩張一模一樣的綠色美鈔。我告訴你,最後你隻會落得個兩手空空。
我多渴望變成一枚英鎊硬幣啊!硬幣可以自由自在地跑到安全的地方,我們卻隻能眼睜睜地看著它跑,這叫做“全球化”,這是全人類的成果。像我這樣的女孩在移民局前就止步瞭,可一枚硬幣卻能衝過十字鏇轉門,躲開戴大簷帽的高個子手裏的檢測儀,直接跳上機場外麵候客的齣租車。“您要上哪兒呢,先生?”這是西方禮儀,親愛的,你可得快點迴答喲! 你見識過英鎊硬幣說起話來有多得體嗎?它用的可是英國女王伊麗莎白二世的口氣。女王的頭像就印在硬幣上。有時我湊到硬幣旁,都能看見她的嘴唇在蠕動。我把硬幣舉到耳朵邊。她在說什麼呢?“立刻將我放下,小姐,否則我要叫警衛瞭!” 女王用這種口氣跟你說話,你認為自己敢違抗她的命令嗎?我讀過這樣的報道,女王周圍的人——甚至包括親王和首相——發現自己的大腦還沒來得及思考女王的命令是否閤理,身體就立刻服從瞭她的指示。讓我告訴你們吧,這可不是皇冠和權杖在起作用。我本人也能把王冕彆在我蓬鬆的短發上,然後像女王一樣手握權杖,可穿大頭靴的警官們仍然會走過來盤問我:“這身打扮不錯啊,女士,現在讓我看一眼你的身份證,好嗎? ”不對,不是女王的皇冠和權杖使人臣服,而是她說話時使用的語法和語氣在起作用,這就是大傢總想模仿她說話的原因,你可以用女王皇冠上鑲嵌的庫利南鑽石般尖銳的語氣對警官們說:“天哪,你們竟敢如此放肆?!” 我能活下來全靠我學會瞭女王說的標準英語。或許你會想,這有什麼難的,畢竟,英語是我的祖國——尼日利亞的官方語言。沒錯兒,可問題是,我們在國內說的英語可比標準英語有意思多瞭!為瞭說好標準英語,我不得不忘掉母語裏那些鮮活的說法。比方說,英國女王絕不可能說:“ 太鬧心瞭,那閨女把我的大小子整得五迷三道的纔和她定瞭親,傻子都知道她啥都不會撈著。”相反,女王必須說:“我已故兒媳曾利用女性魅力讓王儲為之著迷,並與之訂婚,時人皆可預見這段婚姻不會善終。”這話聽來有點讓人難受,你不覺得嗎?學習標準英語就像在舞會的次日清晨颳掉腳趾甲上的紅色指甲油一樣,你費瞭半天工夫,最後總還是有點兒殘留,指縫裏的點點紅色讓你迴憶起過去的美好時光。現在你明白瞭吧,為什麼我學起標準英語來進度緩慢。另外我也有的是時間。我是在英國東南部埃塞剋斯郡的一處移民羈押中心學會標準英語的,我在那兒被關瞭兩年,時間就是我擁有的全部財富。
為什麼我要不辭辛苦地學習標準英語呢?一些比我年長的女孩嚮我這樣解釋:要活下去,你必須穿著體麵或者說話漂亮。外錶平平或者沉默寡言的人絕不會有良好的記錄。用你們的話說,他們會被遣送迴國;按我們的說法,“他們會被提前送迴老傢”。好像你們的國傢就是一場兒童聚會 ——美妙無比,可惜卻不能長久。不過那些外錶可愛的和能說會道的孩子卻被留下來瞭,於是你們國傢變得生機勃勃,更加美麗。
我要告訴你們我被放齣移民羈押中心時發生的故事。羈押中心的一位警官把一張代金券放到我手上,這是一張交通費的代金券。他說我可以打電話叫齣租車。我迴答:“謝謝您,先生,願上帝賜福您的生活,讓快樂常駐您心中,也賜福您所鍾愛的人。”警官瞟瞟天花闆,好像那上麵有非常有趣的東西,然後說瞭句:“天哪。”接著,他指瞭指走廊,說:“那兒有電話。” 於是,我排到等待打電話的隊伍後麵,尋思著,自己對羈押中心警官的感謝是不是有點過頭。如果是女王,她隻會簡單地說句“謝謝你”就走人。當然,女王會讓羈押中心的警官替她打電話叫齣租車,否則她會叫人一槍崩瞭他,他的腦袋會立馬搬傢,掛在倫敦橋的欄杆上示眾。這時我纔意識到,在羈押中心的單間裏通過讀書看報學到的標準英語是一迴事,而用這種英語來說話又是另一迴事瞭。我開始埋怨自己:要是走到哪兒都犯這樣的錯,那可不行。假如你說起話來像個剛在船上學會英語的野蠻人,彆人會挖齣你的底細,然後立刻把你遣送迴去,我就是這麼想的。
……
小蜜蜂 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式