发表于2024-11-04
阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
他的故事被翻译成了57种文字,维多利亚女王、罗斯福、戴高乐、丘吉尔、阿加莎·克里斯蒂、博尔赫斯、村上春树……他们都被他迷得神魂颠倒。
他在全球拥有十亿粉丝,他是伦敦贝克街221B的合租客,他是史上咨询侦探,他就是大侦探夏洛克·福尔摩斯!
但是,有人说,他是一个吸毒犯;有人说,他是一个不爱女人的男人;有人说,他是一个没有常识的糊涂虫;甚至还有人说,他是一个喜欢欺骗法律的违法之徒……
在他的60个故事之外,到底还有多少秘密等待我们去破解?
一.“银色火焰”
二.黄面人
三.证券经纪人的书记员
四.“格洛里亚斯科特”号三桅帆船
五.马斯格雷夫典礼
六.赖盖特之谜
七.驼背人
八.住院的病人
九.希腊译员
十.海军协定
十一.最后一案
“你能够想象我听他说话时心情有多么的热切了,华生,因为那时我已经无所事事地闲了好几个月,而今我一直渴望的机会看上去终于来到了。在我的内心深处,相信着自己能够办成别人办不到的事情,现在终于有机会来检验一下自己的身手了。
一哦,拜托,请把详细情况告诉我!’我大声说道。
“雷金纳德·马斯格雷夫坐到我的对面,点燃了我递给他的香烟。
“‘你一定要知道,’他说道,虽说我现在还是个单身汉,可是赫尔斯通庄园里依旧有着数量相当可观的仆人,由于那个地方非常古旧和凌乱,照料它需要花费许多工夫。我也没有辞退他们,而且在猎野鸡的那几个月,我经常会在家里举行宴会,留客人小住,因此是不能少了人手的。庄园里一共有8个女仆,一个厨师,一个男管家,两个男仆和一个跑腿的小男孩。当然,花园和马厩则是另外一班子人。
“在这些用人中当差最久的是管家布伦顿。一开始我父亲聘用他时,他还很年轻,是个不称职的学校校长。不过他精力旺盛,个性很强,不久便在我家拥有了举足轻重的地位。
彻底打击的样子,一言不发地自我身边溜走了。蜡烛还放在桌上,借着烛光,我瞥了一眼,想看看布伦顷从写字台里拿出的那份文件究竟是什么。令我惊奇的是,那文件根本毫无价值,仅是一张奇怪的古老仪式里问答词的复制件而已。那种仪式名叫“马斯格雷夫典礼”,为我们家族所特有。在过去的几个世纪中,只要是马斯格雷夫家族的人,成年的时候都会举行这个仪式一这只是马斯格雷夫家族的私事,好比我们的纹章图记,也许对考古学家来说有点价值,可对实际生活毫无用处。’
“我想关于那份文件,我们最好还是稍后再谈吧。’我说。
“‘假如你觉得的确有这个必要的话,’”他略有些迟疑地回答;“好吧,那我那我就接着讲了”,我用布伦顿放在那儿的钥匙再次锁好写字台,刚想转身离开,突然看到管家又走了回来,就站在我面前,这使我非常吃惊。
他激动得声音都嘶哑了一高声喊着:“先生,马斯格雷夫先生,我丢不起这个脸,先生,我一生中对自己的地位深感骄傲,如果蒙受耻辱那会要了我的命。先生,你的手会染上我的血,我会这么干的,一定会的,如果你真的将我抛入绝望的深渊的话。先生,倘若在这件事过后你一定不能留我了,那看在上帝的分上,请允许我向你申请,一个月内我就会走,好像自愿辞职那样。马斯格雷夫先生,我可以接受解雇,可是当着所有熟人的面被赶出去我绝对受不了。”
“我回答:“你不配得到这样的照顾,布伦顿,你的行为恶劣到了极点。不过,看在你在我家服务这么长时间的分上,我无意让你当众受辱。但是一个月的时间太长,你在一周之内离开吧,理由嘛你觉得合适就行。”
“先生,只有一周?”他绝望地大叫道,“两周吧,请说吧,至少给我两周时间!”
“我重复了一遍:“一周。你应该觉得这已经是十分宽大的处理了。”,
“他悄悄地走开了,头垂在胸前,看起来大受打击。我则熄了灯,返回自己的房间。
“在那之后的两天,布伦顿表现得十分勤勉,尽职尽责。我对发生过的事也没有再提,甚至是怀着某种好奇等着瞧他如何把事情办得体面。他有个习惯,,总是在早餐之后来接受我对天天工作安排的指示,但是第三天早上他却没有出现。
……
通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。
世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·福尔摩斯回忆录(中英对照文全译本) [The Memoirs of Sherlock Holmes] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·福尔摩斯回忆录(中英对照文全译本) [The Memoirs of Sherlock Holmes] 下载 mobi epub pdf 电子书当外套穿是一种不错的选择
评分中英文对照,适合我这种想看原著,又对自己英语没有信心的人,就是书的质量让人无语,不知道还以为我淘到的是二手书呢……
评分感谢京东。以后还要逐渐收藏所有关于他的书籍。
评分装帧常好,有塑封,价格也还可以,值得收藏,内容还没看,不好评价。
评分正版书籍,印刷不错,包装精美。
评分这回可以好好研究一下英文的福尔莫斯了!
评分很喜欢、这么快就收到了!包装很好、快递哥服务态度很好!
评分我们都会有些什么时候开学的话。你是一个人在一起了
评分看了是正品期待精彩的内容
世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·福尔摩斯回忆录(中英对照文全译本) [The Memoirs of Sherlock Holmes] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024