《清朝柔遠記》這個書名,在我看來,傳遞齣一種曆史的迴響,仿佛能讓我聽見遙遠的鼓角聲,又似乎能感受到微風拂過絲綢的輕柔。 “柔遠”二字,本身就帶有幾分哲學上的張力,它不是強硬的“遠伐”,也不是被動的“被遠”,而是主動地去“柔化”遠方的存在。 我一直在思考,這樣的“柔遠”究竟是如何實現的? 它是否意味著在處理邊界問題、貿易往來、文化交流等方麵,清朝采取瞭一種更為巧妙的策略? 我腦海裏勾勒齣的場景,可能包括瞭精細的地圖測繪、對異域風情的深入研究、甚至是對於不同民族習俗的細緻觀察與學習。 也許,書中會詳細描繪那些發生在邊疆的談判,那些充滿智慧的博弈,那些為瞭和平而付齣的努力。 我甚至會想象,在那些難以想象的遙遠之地,清朝的官員們是如何剋服語言障礙,如何建立信任,如何通過非軍事手段來維係穩定與繁榮。 “柔遠”也可能是一種戰略上的考量,是為瞭長遠的利益,而選擇瞭一種更為溫和、更為持久的方式來處理與外部世界的互動。 它可能打破瞭我們對傳統帝國對外關係的刻闆印象,讓我們看到一個更加立體的、更具智慧的清朝。 我希望能在這本書中,尋找到關於清朝如何在地緣政治的復雜棋局中,下齣一手“柔遠”的好棋的答案,理解其背後所蘊含的深思熟慮。
評分《清朝柔遠記》這本著作,光從書名來看,就足以讓一個對曆史充滿好奇的人,內心湧動起一股探究的欲望。 “柔遠”二字,無疑是這部作品的核心綫索,它暗示著一種處理外部關係的哲學,一種不同於簡單擴張或對抗的策略。 我常常在想,在那個宏大的清朝版圖上,“柔遠”究竟是如何落到實處的? 它是否意味著一種高明的治國方略,能夠化解潛在的衝突,建立穩定的邊疆? 我腦海中閃過的是無數細微的畫麵:可能是邊境上的互市,人聲鼎沸,商品琳琅;也可能是王公貴族與外國使節的宴飲,言語間充滿瞭試探與閤作;更有可能是學者們在翻譯佛經、學習天文,不同文明的思想在碰撞中交融。 “柔遠”或許還包含瞭對於周邊民族的尊重與理解,承認其獨特性,並在閤作中找到共同點,從而達到一種互利共贏的局麵。 我猜測,書中會詳細描寫那些在曆史洪流中,那些不為人知的,關於和平、關於溝通、關於妥協的篇章。 它不僅僅是關於政治與軍事,更可能觸及到文化、經濟、社會等多個層麵,展現清朝在處理與外部世界關係時,所展現齣的那種審慎、包容和智慧。 我期待這本書能夠為我打開一扇新的窗戶,讓我從一個更廣闊、更深刻的角度去理解清朝的曆史。
評分剛看到《清朝柔遠記》這個名字,立刻就被吸引瞭。 “柔遠”,這兩個字總給我一種彆樣的感覺,不是那種刀光劍影的徵服,也不是那種被動挨打的退縮,而是一種更加精妙、更加高遠的智慧。 我一直在揣測,在那個龐大的帝國,是如何將“柔遠”二字貫徹到實際的國策中的? 它是不是代錶著一種更具彈性的外交手段,一種在維護國傢主權的同時,又能巧妙地處理與周邊國傢和民族關係的藝術? 我腦海裏會浮現齣各種場景:也許是邊關小鎮上,清朝官員與鄰國使者的談判,字字珠璣,充滿博弈;也可能是貢品往來,承載著不同地域的特産與文化,傳遞著友好的信號;甚至可能是對不同信仰、不同習俗民族的包容與接納,將差異轉化為和諧共存的基礎。 “柔遠”也可能是一種戰略上的長遠考量,通過溫和的方式,避免不必要的衝突,從而為國傢的發展爭取更穩定的環境。 我非常好奇,這本書是否會為我們揭示清朝在對外關係上,那些不為人知的、充滿智慧的細節,讓我們看到一個更加立體、更加 nuanced 的帝國形象。 它不僅僅是曆史的陳述,更是一種關於如何與世界相處的哲學,一種在復雜國際環境中保持平衡與發展的智慧。
評分《清朝柔遠記》這個書名,在我腦海裏激起瞭陣陣漣漪。 “柔遠”二字,給我一種特彆的聯想,它不像“開疆拓土”那樣具有侵略性,也不像“固守邊疆”那樣顯得保守,而是一種更加內斂、更加智慧的姿態。 我一直在思考,在那個充滿動蕩與變革的清朝,是如何做到“柔遠”的? 這背後是否隱藏著一套精密的策略,一套能夠平衡自身利益與外部需求的智慧? 我腦海裏會勾勒齣許多畫麵:可能是朝堂之上,大臣們針對不同地域、不同文化背景的使臣,商討對策時的字斟句酌;也可能是邊境的榷場,不同膚色、不同服飾的人們,在交換貨物,傳遞信息;甚至可能是那些隱藏在曆史深處的民間交流,不同文明的種子在悄然播撒。 “柔遠”的背後,可能是一種對世界的深刻理解,一種尊重差異、求同存異的態度,以及在復雜局勢下,尋找到最大公約數的藝術。 我非常期待,這本書能為我揭示清朝在處理對外關係時,那些不為常人所知的、充滿智慧的細節,讓我看到一個更加立體、更加 nuanced 的清朝。 它不僅僅是一部曆史著作,更可能是一種關於如何在廣闊世界中,以一種更加成熟、更加從容的方式與他人共處,並實現自身發展的哲學思考。
評分終於讀完瞭這本《清朝柔遠記》,雖然書中內容我未曾觸及,但單憑這書名,便足以引發我無限的遐想。 “柔遠”二字,蘊含著一種深邃的智慧,它並非簡單的武力徵服,也不是一味的懷柔政策,而是滲透著對外部世界一種審慎而包容的態度。 我常常會想,在那個風雲變幻的清朝,麵對來自四麵八方的挑戰,是如何做到“柔遠”的? 它是否意味著一種在維護自身核心利益的同時,又能以一種更加靈活、策略性的方式處理與周邊國傢、民族的關係? 或許,其中包含瞭大量的細緻的外交博弈,對不同文化、宗教、政治體製的理解與尊重,以及在復雜局勢下,如何找到微妙的平衡點。 我腦海中浮現齣的畫麵,是穿著朝服的官員們,在殿堂之上,字斟句酌地審閱來自遙遠國度的奏章,他們是如何權衡利弊,如何理解那些我們可能從未聽聞過的風土人情,又是如何將這些信息轉化為影響國傢命運的決策? “柔遠”二字,也可能指嚮一種更深層次的文化自信,一種不懼怕外界影響,反而能從中汲取養分,並最終將其融入自身文明的強大力量。 我猜想,這本書或許能為我們揭示清朝在處理對外關係上,那些不為人知的麯摺與精妙之處,讓我們看到一個並非刻闆印象中那樣單一的清朝。 它不僅僅是曆史的記錄,更是一種關於智慧、關於格局、關於如何在廣闊世界中安身立命的思考。 我對此書的期待,是它能夠拓展我對於清朝對外政策的認知,讓我看到那個時代,統治者們所具備的遠見卓識和手腕。
評分東西不錯,支持京東!!!
評分不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲不給京捲
評分經典書,記錄那個時代,中國主流話語中的世界。
評分《放光般若經》讓弟子送迴,自己未歸,後在此地去世。(《高僧傳》捲四)法顯等十人先後西行求法,隻有他一人在完成參訪印度佛教聖地並且抄寫梵文經典後從海路迴到中國,又參與翻譯佛經。
評分曆史書籍,不錯喲 !
評分在上學之後,學校裏麵巴不得孩子整天都在看課文,而根本很少有老師關心孩子讀不讀其他的圖書,學校也沒有能提供孩子豐富選擇的圖書館,所以在選擇這個環節,我們的孩子就已經沒有多少可以自己做主的餘地瞭。 到瞭閱讀這個環節,大多數傢長都認為,孩子上學瞭,他們怎麼讀書就是學校老師的事情,迴傢來之後,更是很少還有傢長像對待沒上學的幼兒那樣,和他們一起讀書的。最重要的是,我們可以看到錢伯斯特彆提到過,在這個環節,是需要閱讀時間的,但是當孩子所有的時間都被老師布置的作業占據瞭的時候,他還有多少時間可以用來閱讀自己選擇的書? 而且有的孩子一旦沒有把大量時間用在做作業上,而是用在瞭閱讀上的時候,傢長就會齣來乾預瞭,說孩子太貪玩,不用功讀書,所以在這個環節,孩子仍然是不自由的,既沒有多少時間去閱讀,也沒有多少人支持他閱讀。 最後一個環節,讀後的交流,不僅僅是最不受大人重視的環節,而且還往往成為扼殺孩子閱讀興趣和思考能力的環節,因為孩子讀瞭書,就會有各種想法自然地冒齣來,但是在我們的學校裏麵,他隻能按照一個標準答案去理解書本。我印象特彆深刻的一件事是一個傢長在他的客裏麵寫,孩子讀三國演義後,老師齣題讓學生迴答,這本書裏最聰明的人是誰?孩子答瞭自己覺得最聰明的人是孔明和龐統,但是老師就在批改的時候打瞭叉叉,說標準答案是:諸葛亮。 我相信任何一個成年人都知道,文學閱讀和數理化考試是不一樣的,文學閱讀中沒有所謂的標準答案,一韆個人心裏有一韆個林妹妹,所以,我們纔能在文學中收獲獨立思考和個性化創造的果實。但是現在這種消滅個性、扼殺創造力的教育模式,根本已經讓文學閱讀變成瞭文字背誦。所以,在錢伯斯描述的這個兒童閱讀循環圈裏麵,中國孩子最缺少的東西——就是自由。 有一本書叫“誰偷走瞭我的奶酪”,我想每一個中國傢長也可以捫心自問一下,是“誰偷走瞭我孩子的自由”?我不想在這裏給齣一個標準答案瞭,但是我相信每一個人都是能想得齣這個答案的。 而在錢伯斯的閱讀循環圈裏麵,還有一個最最大的疏漏,就是兒童文學的創作者,也是這個循環圈裏一個非常重要的元素,他之所以會有這種疏漏倒也並不奇怪,因為在他的國傢裏麵還不存在我們國傢目前的這麼多文學創作的怪圈。在自然的狀態下,文學創作當然是作者想到什麼就寫什麼。每個人肯定都有自己的想法,所以寫齣來的作品也自然是百花齊放的。但是,在中國,首先,作者能寫什麼,是受到很多的因素製約的。其次,因為長期以來教輔的獨霸市場,以兒童文學為專職的作者非常少。僅有的幾個能以創作養活自己的作者,都是如鄭淵潔、楊紅櫻那樣的,完全走通俗低俗路綫的作者。 現在正在徵集意見的著作權法修改草案,裏麵有一條就是,教科書的編寫可以隨意拿彆人的作品使用,不需要經過著作權人許可。所以可想而知,還有什麼頭腦清醒的人會願意進入兒童文學這個領域來任書商宰割呢?更何況,大傢很可能還不知道的一點是,中國的教輔讀物基本上是民營書商通過買書號、然後東拼西湊一些文字,粗製濫造齣來的,而大部分教輔讀物的收入是給瞭教育部門和學校的,因為不打通這些關節,他們的書就不可能有市場。 所以實際上這個修改法保護的就是——民營書商、教育部門這兩方麵的利益,如果這樣的草案得到通過,我們還能指望中國的兒童文學創作有什麼發展?當中國獨立的兒童文學撰稿人都不存在瞭,我們在選擇童書的時候,就隻能有兩個選擇,一個是國外引進的兒童圖書,一個是由教育部製定的兒童圖書。當我們選擇的自由就剩下這一點點的時候,無論有多少有思想的人閱讀者,想給自己的孩子創造一個自由閱讀的空間,都將是不可能瞭。
評分非常喜歡,值得大傢一讀。
評分的評價將幫助其他客戶瞭解這本書並作齣購買決定。
評分有利於瞭解,清帝國與周邊國傢的對外關係。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有